出版時間:2009-9 出版社:機械工業(yè)出版社 作者:呂睿中,楊愛華 主編 頁數(shù):152
前言
自21世紀初中國加入世界貿(mào)易組織以來,我國的國際經(jīng)濟貿(mào)易地位不斷提升,國際商務(wù)交往更加頻繁。為了適應(yīng)這一快速發(fā)展的形勢需要,我國商務(wù)從業(yè)人員必須學(xué)習(xí)一定的商務(wù)專業(yè)英語知識,掌握實用的商務(wù)英語技能,才能更好地應(yīng)對各種商務(wù)活動。 為了更好地貫徹高職高?!皩嵱脼橹?、夠用為度、以應(yīng)用為目的”的教學(xué)基本指導(dǎo)原則,本書在編寫過程中遵循語言學(xué)習(xí)的自然規(guī)律,以學(xué)生為本位,充分發(fā)揮教師和學(xué)生的雙主體作用,在互動中學(xué)習(xí)英語,在學(xué)習(xí)中強調(diào)技能,體現(xiàn)即學(xué)即用、快樂學(xué)習(xí)的教學(xué)理念?! ”緯鴮⑷粘I嫱馍藤Q(mào)活動中可能涉及的英語聽說知識整合為商務(wù)及外貿(mào)兩大板塊,共計10個單元,包括日常辦公、出差、商務(wù)晚餐、談判、訂貨、付款、運輸、包裝、投訴和保險等內(nèi)容。每單元圍繞一個項目選材,重點突出,層層深入,循序漸進,符合英語學(xué)習(xí)的認知規(guī)律,以基本適應(yīng)高職學(xué)生的就業(yè)需求為宗旨。同時,考慮到高職學(xué)生的英語基礎(chǔ)較為薄弱,為了增強教材的實用性,本書在結(jié)構(gòu)上從詞句入手,先通過一些簡單的商務(wù)英語實例,使學(xué)生掌握相關(guān)話題的語言知識,再逐漸過渡到相關(guān)崗位群的專業(yè)知識。全書以“交際法”為教學(xué)理念編寫主題對話,并配有大量的輔助教學(xué)材料,便于學(xué)生課后演練消化。全書內(nèi)容簡明豐富,密切聯(lián)系商務(wù)及外貿(mào)實踐,實用性和可操作性較強,有助于學(xué)生了解和掌握商務(wù)英語會話的基本知識和技巧,提高其實際應(yīng)用能力?! ”緯蓮V東中山職業(yè)技術(shù)學(xué)院和浙江工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院具有豐富教學(xué)經(jīng)驗的一線教師負責編寫。呂睿中和楊愛華任主編,負責全書的組稿、統(tǒng)稿及修正工作。陶瓊、鄭梅花、文保雅任副主編,參加編寫的教師還有葉攀、陳榮芳、詹麗萍、陳曉燕、高田歌和商芳。在本書的編寫過程中,得到了相關(guān)兄弟院校和專家的鼎力相助和指導(dǎo),在此謹致謝忱?! ∮捎诰帉憰r間倉促,書中難免有疏漏之處,敬請廣大讀者批評指正。
內(nèi)容概要
本書將日常涉外商貿(mào)活動中可能涉及的英語聽說知識整合為商務(wù)及外貿(mào)兩大板塊,共計10個單元,包括日常辦公、出差、商務(wù)晚餐、談判、訂貨、付款、運輸、包裝、投訴和保險等內(nèi)容。每單元圍繞一個項目選材,重點突出,層層深入,循序漸進,符合英語學(xué)習(xí)的認知規(guī)律和高職高專英語課程教學(xué)的基本要求。為方便教學(xué),本書還配有聽力練習(xí)錄音光盤和教學(xué)參考答案。 本可作為高職高專商務(wù)英語及相關(guān)專業(yè)的聽說教材,也可作為商務(wù)或外貿(mào)在職人員的培訓(xùn)教材。
書籍目錄
前言Unit 1 Working PlaceUnit 2 On BusinessUnit 3 Business DinnerUnit 4 NegotiationUnit 5 OrderUnit 6 Terms of PaymentUnit 7 ShipmentUnit 8 PackingUnit 19 Complaints and SolutionsUnit 10 Marine Cargo InsuranceAppendix 參考答案及聽力材料Reference
章節(jié)摘錄
?。∕r. Simon: buyer from UK ; Miss. Li: seller from China. S = Mr. Simon L = Miss. Li)S: Let's talk about shipment under CIF terms, shall we?L: No problem.S: As sellers, you are required to charter a ship or book the shipping space.L: That' s right.S : In our contract, you' ve mentioned that shipment will be arranged during October or November. I thought we've reached an agreement on shipping the goods during October.L : You know there are many factors that might ultimately lead to the miss of the intended sailing. If something unexpected happened, we wilI take the risk of breaking the contract. That' s why we add "or November" to our contract.S : It seems to me that you can definitely make the delivery during October. If something happened unexpectedly, it must be caused by force majeure. That' s not your fault; therefore I hope you could consider rewriting this term.L: Sure, I will think about it.S: Will you make clear to me your responsibility?L: We' 11 see the goods pass over the ship' s rail and our responsibility ends there.S: And all the costs of transportation of the goods go to you, right?L: Yes, we bear all the charges until goods effectively passed the ship' s rail at the port of ship- ment. By the way, the unloading expenses are on the buyer' s account, am I right?S : Yes.L: Then I think you should state this clearly in our contract.S: OK. All right, so far we' ve reached a mutual understanding on everything concerning our re- spective responsibilities. I' m so happy to exchange idea with you on terms of shipment.L: Me too. I will send you the shipping advice as soon as the goods are on board. ……
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載