出版時間:2009-1 出版社:外文出版社 作者:盧敏 編 頁數(shù):214
Tag標(biāo)簽:無
前言
科技發(fā)展和經(jīng)濟全球化使對外交流與合作日益頻繁。在傳播先進的文化和科技方面,翻譯起著越來越重要的橋梁和紐帶作用。隨著我國改革開放的進一步深化,加入世界貿(mào)易組織和綜合國力的提高,我國在國際事務(wù)中的作用越來越重要。我國的翻譯人員不僅要把國外先進文明成果介紹到國內(nèi),而且還要把國內(nèi)優(yōu)秀的文化、科技成果推向世界。因此,我國急需越來越多的優(yōu)秀翻譯人才。但是,我國的翻譯人才卻青黃不接。正是在此背景下,國家人力資源和社會保障部推出了全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,不拘一格地選拔高素質(zhì)的翻譯人才?! ∪珖g專業(yè)資格(水平)考試是國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證考試,是對應(yīng)試者口、筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。該考試已經(jīng)納入國家職業(yè)資格證書制度??荚嚭细駥@得由國家人力資源和社會保障部頒發(fā)的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》,該證書是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一,在全國范圍內(nèi)有效?! 榱藥椭鷱V大考生全面了解該考試,有的放矢地備考,我們編寫了這本《英語二級筆譯考試真題精選》?! ”緯珍浽趦?nèi)的是從歷年考試中精選出的幾套實考真題,以給廣大考生提供實戰(zhàn)熱身的素材。本書緊扣考試大綱,透徹分析和歸納了考點和采分點。這些詳解和點撥可以開闊考生的眼界,幫助解決筆譯考試中遇到的棘手問題?! ”緯械摹肮P譯綜合能力”部分由試題、參考答案和綜合解析組成。我們總結(jié)了歷年筆譯綜合能力考試科目的基本考點。詞匯、語法部分常見的考點包括近義/同義辨析、形近識別、音近識別、習(xí)語辨析、結(jié)構(gòu)識別、副詞應(yīng)用、時態(tài)應(yīng)用、語態(tài)應(yīng)用等。閱讀理解部分常見的考點包括細(xì)節(jié)題型、主旨題型、詞義題型、是非題型、態(tài)度題型、推斷題型等。完形填空部分常見的考點包括詞語搭配、結(jié)構(gòu)搭配、語境搭配、習(xí)慣搭配等。通過研讀這些考點,考生可以在筆譯考試時胸有成竹,不僅知其然,而且知其所以然。
內(nèi)容概要
共分15個單元,前14個單元由“英譯漢”、“漢譯英”、“筆譯技巧”和“強化訓(xùn)練”四個部分組成,最后一個單元專門講述法律文件翻譯。其中,“英譯漢”和“漢譯英”各包括課文一篇,每篇課文后都有詳細(xì)講解,并配有參考譯文。課文都以實踐語料為依據(jù),取材于政治、經(jīng)濟、文化、體育、衛(wèi)生、旅游、科學(xué)等主題領(lǐng)域,使考生擴展視野,通過比較尋找提高雙語互譯能力的突破口;“筆譯技巧”是針對翻譯中常用且重要的技巧及易錯的方面給予詳細(xì)講解,使考生在翻譯技巧的掌握和運用上能有一個質(zhì)的提高;“強化訓(xùn)練”是檢測考生對整個單元知識的掌握情況,設(shè)置合理,緊扣單元知識,對考生自測具有重要的指導(dǎo)意義。
書籍目錄
Unit One英譯漢 Benjamin Franklin:“The First American”漢譯英 容閎筆譯技巧(一) 譯者的修養(yǎng)強化訓(xùn)練Unit Two英譯漢 Voracious Newspaper Readers漢譯英 中國給了我“天使般的行文”筆譯技巧(二) 英譯漢中文化因素的“歸化”和“異化”強化訓(xùn)練Unit Three英譯漢 Tea in Britain漢譯英 景頗族筆譯技巧(三) 英語長句漢譯的轉(zhuǎn)換規(guī)律和英譯文的簡潔、精煉強化訓(xùn)練Unit Four英譯漢 The Margaret Mitchell House漢譯英 大馮:過年就是“過文化”筆譯技巧(四) 翻譯需要平時多閱讀多積累強化訓(xùn)練Unit Five英譯漢 Message from the President of the International Olympic Committee.Jacques Rogge漢譯英 序筆譯技巧(五) 尋找理論到實踐的切入點強化訓(xùn)練Untit Six英譯漢 A Survey of the Olympic Games漢譯英 斯諾與旅游筆譯技巧(六) 形合與意合在英漢互譯中的轉(zhuǎn)化強化訓(xùn)練Unit Seven英譯漢 Principle of Maglev漢譯英 內(nèi)燃機筆譯技巧(七) 科技翻譯技巧(上)強化訓(xùn)練Unit Eight英譯漢 What Are Transgenic Plants and Animals?漢譯英 農(nóng)業(yè)、牲畜業(yè)和食品工業(yè)中的科技筆譯技巧(八) 科技翻譯技巧(下)強化訓(xùn)練Unit Nite英譯漢 Adventures of Literacy Workers漢譯英 中國教育事業(yè)的發(fā)展筆譯技巧(九) 英譯漢中句型的轉(zhuǎn)換和漢譯英的選詞強化訓(xùn)練Unit Ten英譯漢 The Pleasures of Ignorance漢譯英 養(yǎng)花筆譯技巧(十) 篇名、圓周句與長句及專名的翻譯強化訓(xùn)練Unit Eleven英譯漢 What Is Nanotechnology?漢譯英 懸索橋筆譯技巧(十一) 科技翻譯中的“口吻”和被動語態(tài)的翻譯強化訓(xùn)練Unit Twelve英譯漢 Spaceships of the Future漢譯英 隧道挖掘筆譯技巧(十二) 科技文章的遣詞三境界與活用-ing結(jié)構(gòu)強化訓(xùn)練Unit Thirteen英譯漢 The Ideal Place for Your Summer Vacation漢譯英 人間天堂——杭州筆譯技巧(十三) 英漢句子結(jié)構(gòu)的差異與翻譯是“重寫”或“改寫”強化訓(xùn)練Unit Fourteen英譯漢Passage One How to Find the Right International PaitriersPassage Two How Richard Branson Works MagicPassage Three Fluctuations in the Exchange Rates and Risks Management漢譯英Passage One 醉翁之意不在酒Passage Two 中國從容應(yīng)對亞洲金融危機Passage Three 2001上海國際冶金工業(yè)展開幕式致詞筆譯技巧(十四) 經(jīng)貿(mào)翻譯強化訓(xùn)練Unit Fifteen一、法律文件漢譯英1.選詞、用詞2.句子結(jié)構(gòu)二、法律文件英譯漢1.詞的理解與翻譯2.詞組的理解與翻譯3.句子結(jié)構(gòu)的理解與翻譯全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
章節(jié)摘錄
Questions 81-90 are based on the following passage. "What does the middleman do but add to the price of goods in the shops?" Such remarks are aimed at the intermediate operations between manufacturers and final customers. This practice usually attracts a lot of attention from the public and the press and the operation most talked about is what is often called wholesaling. The wholesaler buys goods in large quantities from the manufacturers and sells them in smaller parcels to retailers, and for this service his selling price to the retailer is raised several percent higher. But his job is made more difficult by retail demand not necessarily running level with manufacturers production. Because he adjusts or regulates the flow of goods by holding stock until required, he frees the manufacturer, to some extent, from the effect on production of changing demand and having to bear the whole risk. The manufacturer can then keep up a steady production flow, and the retailer has no need to hold heavy stocks, who can call on the wholesaler for supplies any time. This wholesale function is like that of a valve in a water pipe. The middleman also bears part of the risk that would otherwise fall on the manufacturer and also the retailer. The wholesaler provides a purely commercial service, for which he is too well rewarded. But the point that is missed by many people is that the wholesaler is not just someone adding to the cost of goods. It is true one could eliminate the wholesaler but one would still be left with his function: that of making sure that goods find their way to the people who want them.
編輯推薦
全真試題,專家詳解,考點揭秘,實戰(zhàn)練習(xí)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載