出版時(shí)間:2010-6 出版社:化學(xué)工業(yè)出版社 作者:陳世銘 編 頁(yè)數(shù):773 字?jǐn)?shù):1376000
前言
隨著與世界接軌,中外交流越來(lái)越多,常常需要把中文資料,譯成英文。但在工作中發(fā)現(xiàn),科技名詞、譯名混亂往往使人無(wú)所適從,既不利于交流和信息傳播,又影響教學(xué)和研究工作,而錯(cuò)誤的譯文更有可能帶來(lái)難以彌補(bǔ)的損失。因此萌生了編撰一本嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確的《漢英藥學(xué)詞匯》的想法,又因已出版的《英漢藥學(xué)詞匯》(第二版)有幸深受讀者厚愛(ài),多次重印,應(yīng)出版社之邀,與長(zhǎng)期在藥學(xué)一線(xiàn)工作的專(zhuān)家、學(xué)者共同努力歷經(jīng)數(shù)年,幾經(jīng)修改、審訂,終于成書(shū)。本詞匯的收詞以自然科學(xué)名詞審定委員會(huì)推薦的科技術(shù)語(yǔ),特別是藥學(xué)名詞、中醫(yī)藥名詞審定委員會(huì)公布的中、英文詞匯為基礎(chǔ)而編寫(xiě),并附以規(guī)范的英文縮寫(xiě)。藥名采用世界衛(wèi)生組織擬定的國(guó)際非專(zhuān)利藥名(INN),我國(guó)藥典委員會(huì)推薦使用的通用藥名(CADN),我國(guó)習(xí)用的和國(guó)外藥典采用的藥名(USAN,BAN,JAN),并使之科學(xué)化和規(guī)范化。藥品商品名本詞匯只收集了部分。因天然化合物的中文名稱(chēng)中一名多物和一物多名屢見(jiàn)不鮮,本詞匯力求對(duì)應(yīng)準(zhǔn)確。同時(shí),詞匯在編寫(xiě)過(guò)程中,對(duì)部分被混淆的詞匯加以考證,澄清了一些錯(cuò)誤,且把不少同義詞聯(lián)系起來(lái),便于讀者使用。本詞匯收詞范圍包括藥學(xué)各分支學(xué)科。包括藥物、藥物化學(xué)、藥劑學(xué)、藥效學(xué)、藥理學(xué)、毒理學(xué)、臨床藥學(xué)、新藥研究、生物技術(shù)、制藥、保健營(yíng)養(yǎng)品、藥妝品、藥政管理、藥物統(tǒng)計(jì)學(xué)、中草藥及其藥效成分、研究中的新藥、新上市藥物商品名等。包括常見(jiàn)的基礎(chǔ)詞、物質(zhì)名詞、重要詞和新詞,共計(jì)約60000條。詞匯收詞嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,并注意緊跟當(dāng)代科技發(fā)展。希望本詞匯能為讀者在翻譯醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn),藥品說(shuō)明書(shū)及起草英文專(zhuān)利文件、合同等時(shí)提供便捷。
內(nèi)容概要
本詞匯收載了藥學(xué)各分支學(xué)科包括藥物、藥物化學(xué)、藥劑學(xué)、藥效學(xué)、藥理學(xué)、臨床藥學(xué)、新藥研究、生物技術(shù)、中草藥及其藥效成分、研究中的新藥、新上市藥品商品名等,主要收錄常見(jiàn)的基礎(chǔ)詞、物質(zhì)名詞、重要詞和新詞約60000條。詞條新穎,緊跟當(dāng)代科技發(fā)展潮流,為翻譯醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn)、藥品說(shuō)明書(shū)、起草英文專(zhuān)利文件和合同等提供一條查找藥學(xué)名詞的捷徑。
書(shū)籍目錄
凡例漢語(yǔ)拼音檢字表漢字筆畫(huà)檢字表正文附錄中國(guó)藥品通用名稱(chēng)命名原則
章節(jié)摘錄
插圖:
編輯推薦
《漢英藥學(xué)詞匯》由化學(xué)工業(yè)出版社出版。
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版