出版時(shí)間:2012-11 出版社:安徽人民出版社 作者:(英)托馬斯·格雷 頁(yè)數(shù):121 譯者:文愛(ài)藝
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書是《墓畔挽歌》中文首譯本。此詩(shī)創(chuàng)作長(zhǎng)達(dá)8年之久,最初是為了哀悼他在伊頓公學(xué)讀書時(shí)的好友里查德·韋斯特,詩(shī)末所附的“墓志銘”即為他而作。內(nèi)容卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了對(duì)具體人物的哀思;詩(shī)通過(guò)對(duì)鄉(xiāng)村墓地的描寫,表達(dá)了對(duì)生活在社會(huì)底層人民的深切同情;由于貧困,農(nóng)民不能發(fā)揮自己的才能,但他們身上沒(méi)有“驕”、“奢”,雖然“貧瘠”,但有“德性”和“天良”,他們就是自然本身。詩(shī)贊揚(yáng)了他們純樸善良的品質(zhì),為他們沒(méi)有機(jī)會(huì)施展天賦和才華而惋惜,同時(shí)也表現(xiàn)了對(duì)權(quán)貴驕奢糜爛生活的譴責(zé)、人間虛榮的嘲諷和蔑視。
詩(shī)探討了死亡和生命,這兩個(gè)沉重的話題。從開(kāi)篇描繪一幅幅鄉(xiāng)野里農(nóng)作豐收祥和的畫面,到對(duì)散落的墓志銘的刻畫,體現(xiàn)了作者對(duì)平凡簡(jiǎn)單生活的贊揚(yáng)以及對(duì)權(quán)貴冷漠的鞭撻。強(qiáng)烈的對(duì)比體現(xiàn)出了特定的時(shí)代風(fēng)貌;在命運(yùn)和機(jī)會(huì)無(wú)法垂青的背景下,普通人即使勤勞勇敢,滿腔熱血也無(wú)法大展身手,贏得一番作為,最后只得帶著遺憾,葬身荒野,留下不忍卒讀的墓碑來(lái)了此一生。相反,權(quán)貴和榮耀打著高貴的幌子輕蔑窮苦的平民,譏諷善良和仁慈。如此不對(duì)等的社會(huì)背景,是詩(shī)的創(chuàng)作來(lái)源,格雷聯(lián)系個(gè)人的情感和親身經(jīng)歷,在詩(shī)中展露了濃重的哀傷和惋惜。
作者簡(jiǎn)介
托馬斯·格雷,英國(guó)18世紀(jì)重要詩(shī)人,他一生的大部分時(shí)間在劍橋大學(xué)從事教學(xué)與研究工作?!赌古贤旄琛贰禘legy
Written in a Country Churchyard》是其代表作。
文愛(ài)藝,當(dāng)代著名作家、翻譯家、詩(shī)人,自由撰稿人。著有《微笑》《文愛(ài)藝詩(shī)歌精品賞析集》等45部詩(shī)集,深受讀者喜愛(ài)。部分作品被譯成英語(yǔ),現(xiàn)主要致力于小說(shuō)的創(chuàng)作。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載