鐘與鼓

出版時(shí)間:1990年12月  出版社:四川人民出版社  作者:王靖獻(xiàn)  譯者:謝謙  
Tag標(biāo)簽:無  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    鐘與鼓 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •      一般來說,用某一特定文化語境下形成的理論方法研究另一文化傳統(tǒng),不得不考慮三個(gè)層次的問題:第一,理論能否適用于研究對(duì)象;第二,以文化上的他者為參照,能否拓展、深化對(duì)理論本身的認(rèn)識(shí);在分析實(shí)踐中又當(dāng)如何借此妥善修正理論的外延與內(nèi)涵;第三,就被研究的文化傳統(tǒng)而言,這種跨文化理論運(yùn)用能為其提供什么樣的新知識(shí)新思路,是否具有延展性。
       王靖獻(xiàn)先生的博士論文《鐘與鼓——〈詩(shī)經(jīng)〉的套語及其創(chuàng)作方式》首次將套語理論引入中國(guó)古典詩(shī)歌研究。套語理論作為一種批評(píng)方法,原本專為分析西方敘事史詩(shī),它的定義與概念都是以西方語言及韻律傳統(tǒng)為基礎(chǔ)的。王氏根據(jù)中國(guó)詩(shī)歌的語言特點(diǎn)與韻律傳統(tǒng),對(duì)它作了大量補(bǔ)充、修正;同時(shí),從《詩(shī)經(jīng)》的形式入手,他對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的創(chuàng)作方式及其美學(xué)意蘊(yùn)進(jìn)行了系統(tǒng)深入的分析,并提出許多新穎見解。
       這本書寫于上世紀(jì)七十年代,九十年代初譯介過來后,在國(guó)內(nèi)引起了極大反響。如今三十多年過去,它仍然不斷被提及,但同時(shí)又迅速地過時(shí)了:人們一方面對(duì)這一可貴嘗試表示敬意,一方面卻對(duì)其具體結(jié)論不以為然。
       全書共分四章,第一章“引論”介紹套語理論,并論證將其應(yīng)用于《詩(shī)經(jīng)》研究的必要性與可能性;第二章對(duì)理論進(jìn)行了修正和重新設(shè)計(jì),第三章舉例分析;第四章則是該理論在《詩(shī)經(jīng)》研究領(lǐng)域的延伸、拓展。本文將主要圍繞兩個(gè)問題展開,分析其論述中的創(chuàng)見與缺陷。
      
      一,《詩(shī)經(jīng)》是否屬于口頭創(chuàng)作
      
       “套語理論” 又稱“帕里—洛德理論”或“口頭程式理論”,是由兩位哈佛大學(xué)教授米爾曼?帕里和阿爾伯特?洛德所創(chuàng)立的一套分析口頭傳統(tǒng)的學(xué)說。其直接動(dòng)因與著名的“荷馬問題”有關(guān)?!昂神R問題”指的是相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)問題:一是荷馬其人的歷史真實(shí)性,二是《伊利亞特》和《奧德賽》是如何形成的??陬^理論最初的發(fā)展,正是基于對(duì)荷馬史詩(shī)的兩個(gè)設(shè)定與論證:第一,設(shè)定并論證荷馬史詩(shī)是傳統(tǒng)的;第二,設(shè)定并驗(yàn)證荷馬史詩(shī)因此必定曾經(jīng)是口頭的。前者通過對(duì)荷馬史詩(shī)本文的語言學(xué)解析完成,后者則是利用人類學(xué)成果,依據(jù)口頭詩(shī)歌經(jīng)驗(yàn)的現(xiàn)實(shí)而確認(rèn)的。口頭理論在荷馬史詩(shī)與其他口頭詩(shī)歌傳統(tǒng)的比較中,得以證實(shí)并最終確立。
       “根據(jù)帕里與洛爾德的看法,決定一首詩(shī)是否可資比較的唯一條件,即是對(duì)其形式的確定:這首詩(shī)或者可證明是‘套語化的’,或者可能是‘口述的’。諸如淵源關(guān)系之類的文化問題可置而不顧?!?——書名“鐘與鼓”通過強(qiáng)調(diào)《詩(shī)經(jīng)》的音響形態(tài),重建其與音樂的聯(lián)系,其用意正在說明《詩(shī)經(jīng)》來源于口述創(chuàng)作。對(duì)此,王靖獻(xiàn)在作者序中說,“《詩(shī)經(jīng)》是口述的文學(xué),這是可以想象得到的;而它又是套語化的創(chuàng)作,這卻是可以證明的。” 然而《詩(shī)經(jīng)》的口述性質(zhì)并非不證自明。
       不會(huì)有人否認(rèn)《詩(shī)經(jīng)》與口頭民歌關(guān)系密切,但它如今僅以文本形式流傳。王靖獻(xiàn)提出所謂“傳送”時(shí)期:《詩(shī)經(jīng)》作品“從口述的而且也許是非常套語化的階段到今天我們所看到的這樣一個(gè)經(jīng)過潤(rùn)色、改動(dòng)、校訂的傳本?!?如果口述套語和文人創(chuàng)作分別居于兩端,那么這類過渡性文本則呈現(xiàn)出某種中間狀態(tài)。
       套語理論十分信賴針對(duì)套語化特征所作的量化評(píng)估,認(rèn)為它可以說明一部作品依賴于傳統(tǒng)風(fēng)格的程度。這種信賴甚至進(jìn)一步膨脹,試圖借此描述從口述到書寫的發(fā)展線索。杜根對(duì)古法語敘事詩(shī)做出了這樣的限定:“總的來說,如果純粹的重復(fù)少于20%,那么它就可能是來源于書面的或書寫的創(chuàng)作;而當(dāng)套語分布密度超過了20%,即可證明它是口述創(chuàng)作?!?根據(jù)王氏自己的統(tǒng)計(jì),《詩(shī)經(jīng)》的套語化程度達(dá)到21%,恰好通過限定線,他便認(rèn)定《詩(shī)經(jīng)》是一部口頭創(chuàng)作。
       這一系列論斷的隱含前提是:存在一個(gè)從口頭創(chuàng)作到書寫創(chuàng)作的歷時(shí)過程;套語化程度越高,越接近口頭創(chuàng)作一極,因而其創(chuàng)作時(shí)間也就更為久遠(yuǎn)。但首先,口頭傳統(tǒng)與書寫傳統(tǒng)之間并不存在這樣一種進(jìn)化論式的發(fā)展關(guān)系。雖然從絕對(duì)意義上說,語言必然早于文字,但更多情況下二者始終并行不悖,各自在人們的生活中扮演、承擔(dān)著不同的角色和功能。另外,套語化程度高并不意味著就一定是口頭創(chuàng)作。正如弗里所說,“所有程式的詩(shī)歌都是口頭的”,較之于“所有的口頭詩(shī)歌都是程式的”而言,前者既不合邏輯也不合情理。
       王靖獻(xiàn)自己也意識(shí)到了這一點(diǎn)——“我們有時(shí)很難說清‘傳送’過程究竟是降低還是增加了一首詩(shī)歌的套語化程度。因?yàn)?,也明顯有這樣一個(gè)時(shí)期,文人實(shí)際上很樂意采用傳統(tǒng)的語言與司空見慣的形式來增加其詩(shī)歌的表達(dá)效果?!?他的猶豫不決導(dǎo)致文中出現(xiàn)了一些幾乎自相矛盾的段落。比如當(dāng)發(fā)現(xiàn)杜根的限定不適用于古英語詩(shī)歌時(shí),他說:“也許,‘口述與否’并不是我們真想注意的問題。也許,正如本森所發(fā)現(xiàn)的,套語創(chuàng)作的方式曾經(jīng)被即席創(chuàng)作的口述詩(shī)人,而且也被用筆來創(chuàng)作的詩(shī)人所運(yùn)用。我們所關(guān)注的創(chuàng)作狀態(tài)未必一定是口述套語創(chuàng)作,而是套語創(chuàng)作?!?但隨后引入中國(guó)資料,由于《詩(shī)經(jīng)》的套語頻率以任何方式計(jì)算都絕對(duì)滿足杜根標(biāo)準(zhǔn),作者一下子又變得自信滿滿起來:“盡管杜根所作的限定對(duì)古英語學(xué)者來說是不大合理的,但卻并不妨礙我們把《詩(shī)經(jīng)》當(dāng)作口述創(chuàng)作。對(duì)于我們來說,《詩(shī)經(jīng)》是否可稱為口述創(chuàng)作的問題,至此已告解決。”
       他實(shí)在不忍心放棄如此關(guān)鍵的論斷,因?yàn)檫@是下文根據(jù)具體篇目套語化程度推測(cè)系年先后的基礎(chǔ)。由于他藉此做出的推論多與已知事實(shí)不符,這段論證也是全書最為人詬病之處。
       不難理解,王氏大約急于證明套語理論對(duì)于本土的傳統(tǒng)《詩(shī)經(jīng)》研究具有重大啟發(fā)意義。他不僅要規(guī)定外在形式(套語化),還想努力挖掘形式可能揭示的內(nèi)涵。不過在我看來,套語理論自身的局限決定了他的失敗之必然。
       我們談到套語理論,不能忽視它產(chǎn)生的時(shí)代背景:鑒于十九世紀(jì)民俗學(xué)理論歷時(shí)性的基本原則,并主要關(guān)注歷史重建,二十世紀(jì)的理論趨向于共時(shí)性,更加注重民俗學(xué)功能與形式的研究。俄國(guó)的形式主義、布拉格語言學(xué)派以及套語理論,都是這種趨勢(shì)下的產(chǎn)物。 套語理論從一開始就在歷時(shí)、共時(shí)之間做出了選擇,雖然后來關(guān)于活態(tài)口頭傳統(tǒng)的人類學(xué)調(diào)查多少?gòu)浹a(bǔ)了一點(diǎn)歷史的維度,但這已不僅是建立在對(duì)書面文字分析的基礎(chǔ)上。倘若單從文本著手,我們或許可以對(duì)不同作品給出確定的套語頻率百分比,然而任何試圖建立起歷時(shí)聯(lián)系的構(gòu)擬都不可能得到論證。
      
      
      二,套語理論能否適用于《詩(shī)經(jīng)》研究
      
       原本為研究敘事史詩(shī)而設(shè)計(jì)的口述套語理論,可否用來分析中國(guó)的抒情詩(shī)?王靖獻(xiàn)引述了羅斯、埃門諾、卡里等人的示范性研究,認(rèn)為這完全不會(huì)成為問題。 我并不懷疑套語理論或許可以用來分析中國(guó)的抒情詩(shī),但我很懷疑它能否用來分析中國(guó)的抒情詩(shī)集。
       在套語理論的運(yùn)用中,內(nèi)證至關(guān)重要。套語的劃分正是以同一作品中某些特定短語的重復(fù)為基礎(chǔ)。如果研究對(duì)象是敘事史詩(shī),作品的“同一”性自然毋庸置疑,因?yàn)樗谟惺加薪K地講一個(gè)故事。但對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》來說,眾所周知,這是一部經(jīng)過漫長(zhǎng)成書過程,采自眾手的詩(shī)歌總集。它的作者不一,既有大小貴族,又有下級(jí)士吏、自由民;它的來源不一,比如十五國(guó)風(fēng)就是十五個(gè)國(guó)家和地區(qū)用地方樂調(diào)演唱的歌詩(shī);更關(guān)鍵的是,它性質(zhì)不一,既有原來流傳的口頭歌謠的整理記錄,也有貴族公卿們的個(gè)人創(chuàng)作。這樣蕪雜的作品集能否被看作一個(gè)整體進(jìn)行分析,其實(shí)是值得懷疑的。
       此外,這里還想討論一下套語分析中的“非現(xiàn)實(shí)性現(xiàn)象”。根據(jù)帕里—洛德理論,套語是口述文學(xué)的創(chuàng)作方式。古代詩(shī)人平時(shí)便把大量習(xí)語句式爛熟于心,然后在特定的場(chǎng)合或背景下,根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)要求,將它們加以新的組合,出口成章,正如鑲嵌工人使用現(xiàn)成的鑲嵌材料組合出不同的圖案形式一樣。古代詩(shī)歌中普遍存在的敘述的非一致性,描寫的非現(xiàn)實(shí)性與比喻所指對(duì)象的不確定性等,都應(yīng)被看作是口述套語詩(shī)歌的特征標(biāo)志之一。 這種說法本身頗具說服力,但具體使用時(shí)卻須格外小心。且以本書第三章對(duì)《齊風(fēng)?南山》中非現(xiàn)實(shí)性的考察為例。
      
      《齊風(fēng)?南山》
      南山崔崔,雄狐綏綏;
      魯?shù)烙惺?,齊子由歸。
      既曰歸止,何又懷止?
      
      葛屨五兩,冠緌雙止;
      魯?shù)烙惺?,齊子庸止。
      既曰庸止,曷又從止?
      …… ……
       據(jù)毛詩(shī)序的說法,此詩(shī)系譴責(zé)齊襄公同自己嫁給魯公的妹妹亂倫?!洞呵铩份d,齊襄公在桓公三年(公元前709年)九月將其妹文姜嫁與魯桓公,當(dāng)時(shí)正值深秋,“肅霜”時(shí)節(jié)。而葛屨既粗且薄,不宜履霜。何況一位出身顯赫的貴族姑娘深秋外嫁,只給她五雙“野葛”制成的鞋子,實(shí)在有點(diǎn)不合情理。王氏認(rèn)為本該是皮屨,但由于“葛屨”已形成一個(gè)基本的套語成分,習(xí)慣性代入,才導(dǎo)致了這種非現(xiàn)實(shí)性現(xiàn)象。
       從上述分析思路中,我們可以看到判定非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的潛在危險(xiǎn)。因?yàn)榉乾F(xiàn)實(shí)必須以一個(gè)可信的“現(xiàn)實(shí)”作參照。作者以為“以史證詩(shī),或以詩(shī)證史,都未為不可” ,所以用具體的歷史事件來構(gòu)想作品中應(yīng)然的“現(xiàn)實(shí)”,進(jìn)而證明詩(shī)句中時(shí)間、地點(diǎn)、物件等細(xì)節(jié)上的非現(xiàn)實(shí)。但且不論年代久遠(yuǎn),大多作品的本事已不能確考,有時(shí)不過聊備一說而已,未必即真;即便歷代相傳的注解,鑒于解經(jīng)傳統(tǒng)中“后妃之德”式的寓意化傾向,也不能盡信。如果連作為參照系的“現(xiàn)實(shí)”,其現(xiàn)實(shí)性都不能確證,又何談指認(rèn)非現(xiàn)實(shí)性呢。
      
       最后再簡(jiǎn)單談一談“興即主題說”。王靖獻(xiàn)認(rèn)為,“興”即套語理論中的“主題”概念,是一種套語式的表現(xiàn)結(jié)構(gòu),也是中國(guó)古典詩(shī)歌的一種創(chuàng)作方式。“興”句所詠事物不一定是詩(shī)人眼前親歷的實(shí)景實(shí)事,而是平時(shí)貯存于詩(shī)人記憶之中的現(xiàn)成套語結(jié)構(gòu),它們與詩(shī)歌所詠內(nèi)容之間有著內(nèi)在的聯(lián)系。例如“倉(cāng)庚于飛”與新婚主題有關(guān),“交交黃鳥”與棄婦主題有關(guān),“泛舟”也并不是指詩(shī)人真要泛舟而游,只是表明自己處于困境,心情壓抑。
       這是全書最具啟發(fā)性的一章,以主題釋興的思路頗有見地。然而其中關(guān)于主題內(nèi)涵的闡釋,似嫌過于隨意:一會(huì)兒是山谷與女性的隱喻關(guān)系,一會(huì)兒又是語源學(xué)分析,“柏”古音同“迫”之類。他往往通過詩(shī)中實(shí)際表現(xiàn)出來的情緒狀態(tài)逆向猜測(cè)主題意義,如“鑒于《邶風(fēng)?谷風(fēng)》與《小雅?谷風(fēng)》兩首詩(shī)都是婦女怨詩(shī)的事實(shí),‘山谷’主題也許來源于早期的對(duì)女性的某一隱喻。”
       這種做法本身無可厚非,但在實(shí)踐中卻會(huì)引發(fā)新的問題——如果兩類表達(dá)不同情緒的詩(shī)使用了同一主題(即類似的興句),那么這個(gè)主題的意義又該如何概括呢?譬如,從《小雅?我行其野》《小雅?白華》等詩(shī)來看,采集植物顯然在女怨詩(shī)中具有重要的主題功能。然而我們反觀《周南?芣苡》,同樣采集植物,卻是一派輕松歡快的樣子。
       王靖獻(xiàn)曾嚴(yán)正聲明:“主題并不是如某些學(xué)者所認(rèn)為的那樣,只是作為記憶手段出現(xiàn)在長(zhǎng)篇敘事詩(shī)的創(chuàng)作之中,而是作為需要從聽眾那里得到本能的、固定的反應(yīng)的套語創(chuàng)作的普遍方式而出現(xiàn)于長(zhǎng)詩(shī)或短詩(shī)之中?!奔热恍枰玫奖灸艿摹⒐潭ǖ姆磻?yīng),那么主題意義的兩可應(yīng)該也是不允許的吧。出于這種考慮,我對(duì)他的觀點(diǎn)持保留態(tài)度,“興即主題說”雖然有很強(qiáng)的闡釋力,卻似乎不能兼及全部。
      
      
      參考書目:
      
      王靖獻(xiàn):《鐘與鼓——〈詩(shī)經(jīng)〉的套語及其創(chuàng)作方式》,謝謙譯,成都:四川人民出版社,1990
      朝戈金譯,約翰?邁爾斯?弗里著:《口頭詩(shī)學(xué):帕里—洛德理論》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2000
      尹虎彬:《史詩(shī)的詩(shī)學(xué):口頭程式理論研究》,載于《民族文學(xué)研究》1996年第3期
      夏傳才:《國(guó)外〈詩(shī)經(jīng)〉研究新方法論的得失》,見《第三屆詩(shī)經(jīng)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》1997年
      
      
      娟子
      
      2009
      
      
  •   寫的挺好!學(xué)習(xí)了。
  •   真好,學(xué)習(xí)了
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7