出版時(shí)間:2008-10 出版社:中國(guó)人民大學(xué)出版社 作者:劉迎勝 頁(yè)數(shù):611
Tag標(biāo)簽:無
前言
古代中國(guó)的中央王朝與周邊民族交往有久遠(yuǎn)的歷史。與他族交往離不開語言工具,因此學(xué)者們研究和教授非漢族語言也有悠久的歷史。中國(guó)自秦漢以來就是一個(gè)多民族國(guó)家,從這個(gè)觀點(diǎn)來談?wù)摳髯逭Z言,就不能像一些單一民族國(guó)家那樣把所有的非本民族語言都簡(jiǎn)單地當(dāng)作外語。歷史上某些非漢族語言,既是“外語”,也是中國(guó)少數(shù)民族語言。而今天中國(guó)境內(nèi)的五十多個(gè)民族中,有幾個(gè)并非土生于中國(guó)的民族,回族就是其中之一。 唐元以后入華的以西域人為主體形成的回回民族中,有相當(dāng)部分其祖先母語為波斯語。在他們沒有漢化之前,波斯語在中國(guó)既是一種外語,也是一種少數(shù)民族語言。經(jīng)過數(shù)百年與漢民雜處的過程,回回人逐漸接受了漢語作為自己民族的通用語言。但在日常生活中,直至今日波斯語的一些詞匯仍在回回人中使用著?! ?.1.1 波斯語文的教授在中國(guó)有漫長(zhǎng)的歷史。波斯歷史悠久,文化發(fā)達(dá),自西漢后是與中國(guó)往來最為密切的西方大國(guó)之一。張騫鑿空西域以后,許多波斯、安息人入居漢地,把佛教、祆教、摩尼教和猶太教帶到中國(guó)西北邊區(qū)和內(nèi)地。入華定居的波斯人生活在中國(guó)西北諸族文化或漢文化的汪洋大海的包圍之中,他們?yōu)楸4孀约旱奈幕L(fēng)俗,在自己的種群集團(tuán)和宗教社團(tuán)之內(nèi)進(jìn)行波斯語文和安息語文的教習(xí)。20世紀(jì)初普魯士王國(guó)考察隊(duì)在我國(guó)新疆吐魯番地區(qū)進(jìn)行了四次發(fā)掘,掠走大批文物,其中包括許多摩尼中古波斯文和摩尼安息文以及摩尼粟特文的經(jīng)卷。
內(nèi)容概要
《回回館雜字》與《回回館譯語》有各種刊本與抄本傳世。因傳抄與刊刻者波斯文水平的不同與其他原因,各種本子之間互有不同,均包含錯(cuò)誤。18世紀(jì)以后是書逐漸流傳到海外,為各大圖書館和私人收藏。本書以北京圖書館本、柏林國(guó)立圖書館本與北京圖書館所藏袁氏抄本為底本,校以其他善本,并采用波斯文原文、漢譯與漢字音譯之間互校的方法更正單靠不同刊本、抄本之間比對(duì)不能解決的訛誤,并將波斯文原文逐字拉丁轉(zhuǎn)寫,且作詮釋,以為現(xiàn)代研究者提供一個(gè)可信的文本與研究資料。
作者簡(jiǎn)介
劉迎勝,男,1947年生。1981年獲南京大學(xué)歷史學(xué)碩士學(xué)位,1985年獲中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院歷史學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)為南京大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,南京大學(xué)民族與邊疆研究中心/元史研究室主任、中國(guó)元史研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)蒙古史學(xué)會(huì)副理事長(zhǎng)。應(yīng)邀在牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)、慕尼黑大學(xué)等十余所西方著名高校作學(xué)術(shù)專題報(bào)告。已發(fā)表學(xué)術(shù)論著、論文百余部(篇)(以英、德文在境外發(fā)表論文8篇),其中多部(篇)被中外學(xué)術(shù)論著引述。1985年獲南京大學(xué)首屆“科學(xué)新星獎(jiǎng)”,1990年被南京大學(xué)授予“優(yōu)秀歸國(guó)留學(xué)人員”稱號(hào)。
書籍目錄
一、前言 1.1 中國(guó)古代伊朗語文與波斯語文教學(xué)簡(jiǎn)史 1.2 明中期以前我國(guó)雙語字書(辭典)編寫簡(jiǎn)史 1.3 研究史 1.4 《回回館雜字》與《回回館譯語》概述 1.5 版本介紹 1.6 有關(guān)本書的說明二、校釋 (一)“四夷館本” (二)“四夷館本”“增續(xù)雜字” (三)“袁氏本”三、小結(jié)四、引用書目五、回回字索引
章節(jié)摘錄
一、前言 1.1 中國(guó)古代伊朗語文與波斯語文教學(xué)簡(jiǎn)史 古代中國(guó)的中央王朝與周邊民族交往有久遠(yuǎn)的歷史。與他族交往離不開語言工具,因此學(xué)者們研究和教授非漢族語言也有悠久的歷史。中國(guó)自秦漢以來就是一個(gè)多民族國(guó)家,從這個(gè)觀點(diǎn)來談?wù)摳髯逭Z言,就不能像一些單一民族國(guó)家那樣把所有的非本民族語言都簡(jiǎn)單地當(dāng)作外語。歷史上某些非漢族語言,既是“外語”,也是中國(guó)少數(shù)民族語言。而今天中國(guó)境內(nèi)的五十多個(gè)民族中,有幾個(gè)并非土生于中國(guó)的民族,回族就是其中之一?! √圃院笕肴A的以西域人為主體形成的回回民族中,有相當(dāng)部分其祖先母語為波斯語。在他們沒有漢化之前,波斯語在中國(guó)既是一種外語,也是一種少數(shù)民族語言。經(jīng)過數(shù)百年與漢民雜處的過程,回回人逐漸接受了漢語作為自己民族的通用語言。但在日常生活中,直至今日波斯語的一些詞匯仍在回回人中使用著?! ?.1.1 波斯語文的教授在中國(guó)有漫長(zhǎng)的歷史。波斯歷史悠久,文化發(fā)達(dá),自西漢后是與中國(guó)往來最為密切的西方大國(guó)之一。張騫鑿空西域以后,許多波斯、安息人入居漢地,把佛教、祆教、摩尼教和猶太教帶到中國(guó)西北邊區(qū)和內(nèi)地。入華定居的波斯人生活在中國(guó)西北諸族文化或漢文化的汪洋大海的包圍之中,他們?yōu)楸4孀约旱奈幕L(fēng)俗,在自己的種群集團(tuán)和宗教社團(tuán)之內(nèi)進(jìn)行波斯語文和安息語文的教習(xí)。20世紀(jì)初普魯士王國(guó)考察隊(duì)在我國(guó)新疆吐魯番地區(qū)進(jìn)行了四次發(fā)掘,掠走大批文物,其中包括許多摩尼中古波斯文和摩尼安息文以及摩尼粟特文的經(jīng)卷。經(jīng)學(xué)者研究,大約從公元8世紀(jì)起,吐魯番地區(qū)曾有過一個(gè)相當(dāng)穩(wěn)定的操伊朗語的種族團(tuán)體,他們?cè)谀抢锷盍藬?shù)百年,最后被遷居于此的委兀兒人(回鶻人)所同化。
編輯推薦
《〈回回館雜字〉與〈回回館譯語〉研究》全書共分5個(gè)部分,主要對(duì)回回館雜字與回回館譯語作了探討和研究,具體內(nèi)容包括中國(guó)古代伊朗語文與波斯語文教學(xué)簡(jiǎn)史、明中期以前我國(guó)雙語字書(辭典)編寫簡(jiǎn)史、校釋等。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關(guān)工作的人員作為參考用書使用。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載