出版時間:2009-5 出版社:清華大學(xué)出版社 作者:儒勒·凡爾納 頁數(shù):149
Tag標(biāo)簽:無
前言
儒勒·凡爾納(Jules Verne,1828-1905),法國著名作家,現(xiàn)代科幻小說的奠基人,被譽(yù)為“科幻小說之父”。一生共創(chuàng)作了六十多部充滿神奇與浪漫的科幻小說,其代表作有《氣球上的五星期》、《地心游記》、《從地球到月球》、《海底兩萬里》、《八十天周游世界》、《格蘭特船長的兒女》和《神秘島》等,這些小說被譯成世界上幾十種文字,并多次被搬上銀幕,在世界上廣為流傳?! ∪謇铡し矤柤{于1828年2月8日出生在法國西部海港南特。自幼熱愛海洋,向往遠(yuǎn)航探險(xiǎn)。他的父親是一位事業(yè)成功的律師,并希望凡爾納日后也以律師作為職業(yè)。18歲時,他遵從父訓(xùn)到首都巴黎攻讀法律??墒撬麑Ψ珊翢o興趣,卻愛上了文學(xué)和戲劇。1863年,他發(fā)表了第一部科幻小說《氣球上的五星期》,之后又出版了使他獲得巨大聲譽(yù)的科幻三部曲:《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》和《神秘島》。凡爾納的科幻小說是真實(shí)性與大膽幻想的結(jié)合:奇幻的故事情節(jié)、鮮明的人物形象、豐富而奇妙的想象、濃郁的浪漫主義風(fēng)格和生活情趣,使之產(chǎn)生了巨大的藝術(shù)魅力,贏得了全世界各國讀者,特別是青少年讀者的喜愛。他的作品中所表現(xiàn)的自然科學(xué)方面的許多預(yù)言和假設(shè),在他去世之后得以印證和實(shí)現(xiàn),至今仍然啟發(fā)人們的想象力和創(chuàng)造力?! 】偟恼f來,凡爾納的小說有兩大特點(diǎn)。第一,他的作品是豐富的幻想和科學(xué)知識的結(jié)合。雖然凡爾納筆下的幻想極為奇特、大膽,但其中有著堅(jiān)實(shí)的科學(xué)基礎(chǔ),這些作品既是科學(xué)精神的幻想曲,也是富有幻想色彩的科學(xué)預(yù)言,他的許多科幻猜想最后變成了現(xiàn)實(shí)。例如,他不僅在小說《從地球到月球》中用大炮將探月飛行器送上太空,甚至還將發(fā)射場安排在了美國佛羅里達(dá)州,這正是“阿波羅登月計(jì)劃”的發(fā)射場,他在小說《海底兩萬里》中虛構(gòu)了“鸚鵡螺號”潛水艇,在該小說出版10年后,第一艘真正的潛水艇才下水;在《征服者羅比爾》中有一個類似直升飛機(jī)的飛行器,數(shù)十年后,人類才將這一設(shè)想變成了現(xiàn)實(shí)。此外,他的小說中還出現(xiàn)了電視、霓虹燈、導(dǎo)彈、坦克和太空飛船等科學(xué)技術(shù)應(yīng)用概念,而這些后來都變成了現(xiàn)實(shí)。第二,他的作品中的主人公是一些鮮明、生動而富有進(jìn)取心和正義感的人物,他們或是地理發(fā)現(xiàn)者、探險(xiǎn)家、科學(xué)家、發(fā)明家,他們具有超人的智慧、堅(jiān)強(qiáng)的毅力和執(zhí)著不懈的精神;或是反對民族歧視、民族壓迫的戰(zhàn)士,反對社會不公的抗?fàn)幷?,追求自由的旅行家,在他們身上具有反壓迫、反?qiáng)權(quán)、反傳統(tǒng)的戰(zhàn)斗精神,他們熱愛自由、熱愛平等,維護(hù)人的尊嚴(yán)。凡爾納所塑造的這些人物形象,他們遠(yuǎn)大的理想、堅(jiān)強(qiáng)的性格、優(yōu)秀的品質(zhì)和高尚的情操已贏得了億萬讀者的喜愛和尊敬,并一直成為人們向往的偶像和學(xué)習(xí)的榜樣?! ?900年,儒勒·凡爾納的第一部中譯本小說《八十天周游世界》(當(dāng)時的中文譯名是《八十日環(huán)游記》)被介紹給中國的讀者,直至新中國成立之前,陸續(xù)又有梁啟超、魯迅等文化名人將凡爾納的作品翻譯出版。20世紀(jì)50年代后期,凡爾納的科幻小說又開始為國內(nèi)翻譯界和出版界所關(guān)注,并在新中國讀者面前重新顯示了科幻小說旺盛的生命力。20世紀(jì)80年代,凡爾納的作品再次受到讀者的青睞,國內(nèi)許多出版社相繼翻譯出版了凡爾納的科幻小說,一時形成了“凡爾納熱”?! ∧壳?,國內(nèi)已出版的凡爾納小說的形式主要有兩種:一種是中文翻譯版,另一種是中英文對照版。而其中的中英文對照讀本比較受讀者的歡迎,這主要是得益于中國人熱衷于學(xué)習(xí)英文的大環(huán)境。從英文學(xué)習(xí)的角度上來看,直接使用純英文的學(xué)習(xí)資料更有利于英語學(xué)習(xí)。考慮到對英文內(nèi)容背景的了解有助于英文閱讀,使用中文導(dǎo)讀應(yīng)該是一種比較好的方式,也可以說是該類型書的第三種版本形式。采用中文導(dǎo)讀而非中英文對照的方式進(jìn)行編排,這樣有利于國內(nèi)讀者擺脫對英文閱讀依賴中文注釋的習(xí)慣?;谝陨显?,我們決定編譯凡爾納系列科幻小說中的經(jīng)典,其中包括《氣球上的五星期》、《地心游記》、《從地球到月球》、《環(huán)游月球》、《海底兩萬里》、《八十天周游世界》、《格蘭特船長的兒女》、《神秘島》、《沙皇的信使》、《喀爾巴阡古堡》、《無名之家》、《征服者羅比爾》、《大臣號幸存者》、《亞馬遜漂流記》、《太陽系歷險(xiǎn)記》、《兩年假期》和《測量子午線》等,并采用中文導(dǎo)讀英文版的形式出版。在中文導(dǎo)讀中,我們盡力使其貼近原作的精髓,也盡可能保留原著的風(fēng)格。我們希望能夠編出為當(dāng)代中國讀者所喜愛的經(jīng)典讀本。讀者在閱讀英文故事之前,可以先閱讀中文導(dǎo)讀內(nèi)容,這樣有利于了解故事背景,從而加快閱讀速度。我們相信,這些經(jīng)典著作的引進(jìn)對加強(qiáng)當(dāng)代中國讀者,特別是青少年讀者的科學(xué)素養(yǎng)和人文修養(yǎng)是非常有幫助的?! ”緯饕獌?nèi)容由王勛、紀(jì)飛編譯。參加本書故事素材搜集整理及編譯工作的還有鄭佳、劉乃亞、趙雪、左新杲、黃福成、馮潔、徐鑫、馬啟龍、王業(yè)偉、王旭敏、陳楠、王多多、邵舒麗、周麗萍、王曉旭、李永振、孟憲行、熊紅華、胡國平、熊建國、徐平國、王小紅等。限于我們的文學(xué)素養(yǎng)和英語水平,書中難免存在不當(dāng)之處,衷心希望讀者朋友批評指正。
內(nèi)容概要
The Underground City,中文譯名為《地下之城》,這是一部充滿傳奇、冒險(xiǎn)與幻想的科幻著作,它由法國著名作家、“現(xiàn)代科幻小說之父”儒勒·凡爾納編著。故事發(fā)生在地下1500英尺一個天然形成的巨大煤礦里,它其實(shí)就是一個城市,人們在這里工作、生活、娛樂。福特一家經(jīng)過十年的不懈努力,終于奇跡般地找到了一個巨大的礦藏,而神秘、傳奇的故事也就開始了。飄搖的鬼火、詭秘的古堡、詛咒的燈塔夫人,平靜的地下之城似乎成了傳說中的鬼城,故事也隨這些秘密的破解而展開,情節(jié)跌宕起伏。神奇故事的最后是正義戰(zhàn)勝了邪惡。 該書至今被譯成世界上多種文字。書中所展現(xiàn)的神奇故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。無論作為語言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)和科學(xué)讀本,本書對當(dāng)代中國的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。
書籍目錄
第一章 自相矛盾的信件/Chapter 1 Contradictory Letters 1第二章 在路上/Chapter 2 On the Road 9第三章 多查特煤倉/Chapter 3 The Dochart Pit 16第四章 福特一家/Chapter 4 The Ford Family 26第五章 一些奇怪的現(xiàn)象/Chapter 5 Some Strange Phenomena 34第六章 西蒙·福特的經(jīng)歷/Chapter 6 Simon Ford's Experiment 39第七章 新阿帕福伊爾/Chapter 7 New Aberfoyle 47第八章 探測/Chapter 8 Exploring 54第九章 燈塔夫人/Chapter 9 The Fire-Maidens 62第十章 煤城/Chapter 10 Coal Town 76第十一章 命懸一線/Chapter 11 Hanging by a Thread 81第十二章 被收養(yǎng)的奈爾/Chapter 12 Nell Adopted 90第十三章 在旋轉(zhuǎn)的梯子上/Chapter 13 On the Revolving Ladder 100第十四章 日出/Chapter 14 A Sunrise 108第十五章 從勒孟德湖到卡特琳湖/Chapter 15 Loch Lomond and Loch Katrine 118第十六章 最后的威脅/Chapter 16 A Final Threat 123第十七章 修士/Chapter 17 The "Monk" 132第十八章 奈爾的婚禮/Chapter 18 Nell's Wedding 141第十九章 老思爾法克思的傳奇/Chapter 19 The Legend of Old Silfax 147
章節(jié)摘錄
第一章 自相矛盾的信件 Chapter 1 Contradictory Letters 一天,詹姆斯?史塔爾工程師收到認(rèn)識多年的前任工頭西蒙?福特的信,讓他次日到阿帕福伊爾煤礦多查特煤倉的耶魯?shù)V井,屆時會告訴他一件他感興趣的事。西蒙?福特的兒子哈利?福特將在碼頭等詹姆斯,并請他對邀請保密?! 〗衲晡迨鍤q的詹姆斯?史塔爾看上去只有 四十歲左右,他的業(yè)績?yōu)橥瑯I(yè)工會帶來了榮譽(yù)。他是蘇格蘭考古學(xué)家協(xié)會的主席,經(jīng)常在《愛丁堡印 象》雜志發(fā)表署名文章,他還是一位實(shí)踐家?! ∮私o他們那遼闊的煤田起名為“黑印度”,這些煤田曾為英國創(chuàng)造了驚人的財(cái)富,并為王國做出了巨大的貢獻(xiàn)。現(xiàn)在一些煤礦已經(jīng)報(bào)廢,阿帕福伊爾煤礦就是其中之一。十年前,這個礦報(bào)廢后,拆除了所有設(shè)備,只留下一個長長的木梯能夠下到耶魯井里?! ‘?dāng)年,詹姆斯?史塔爾和幾千名礦工告別。當(dāng)人群離開之后,工頭西蒙?福特還留在那里,旁邊站著他的兒子——一個十五歲的小伙子?! ∈旰?,詹姆斯?史塔爾收到了西蒙?福特的信,邀請他立刻回到阿帕福伊爾煤礦。信上提到的那件使他感興趣的事是什么呢?他猜不出來,是老頭又發(fā)現(xiàn)了新礦脈?他想不會的。詹姆斯?史塔爾決定接受這個邀請?! 〉诮咏砩狭c(diǎn)時,第三次郵班又送來了一封信。信紙是從筆記 本上撕下來的,紙已發(fā)黃,并且沒有署名。只是告訴工程師去也沒用,西蒙?福特的信已經(jīng)失去了目標(biāo)。Mr. J. R. Starr, Engineer, 30 Canongate, Edinburgh. “If Mr. James Starr will come tomorrow to the Aberfoyle coal-mines, Dochart pit, Yarrow shaft, a communication of an interesting nature will be made to him. “Mr. James Starr will be awaited for, the whole day, at the Callander station, by Harry Ford, son of the old overman Simon Ford. “He is requested to keep this invitation secret.” Such was the letter which James Starr received by the first post, on the 3rd December, 18-, the letter bearing the Aberfoyle postmark, county of Stirling, Scotland. The engineer’s curiosity was excited to the highest pitch. It never occurred to him to doubt whether this letter might not be a hoax. For many years he had known Simon Ford, one of the former foremen of the Aberfoyle mines, of which he, James Starr, had for twenty years, been the manager, or, as he would be termed in English coal-mines, the viewer. James Starr was a strongly-constituted-man, on whom his fifty-five years weighed no more heavily than if they had been forty. He belonged to an old Edinburgh family, and was one of its most distinguished members. His labors did credit to the body of engineers who are gradually devouring the carboniferous subsoil of the United Kingdom, as much at Cardiff and Newcastle, as in the southern counties of Scotland. However, it was more particularly in the depths of the mysterious mines of Aberfoyle, which border on the Alloa mines and occupy part of the county of Stirling, that the name of Starr had acquired the greatest renown. There, the greater part of his existence had been passed. Besides this, James Starr belonged to the Scottish Antiquarian Society, of which he had been made president. He was also included amongst the most active members of the Royal Institution; and the《Edinburgh Review》frequently published clever articles signed by him. He was in fact one of those practical men to whom is due the prosperity of England. He held a high rank in the old capital of Scotland, which not only from a physical but also from a moral point of view, well deserves the name of the Northern Athens.
編輯推薦
無論作為語言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)和科學(xué)讀本,《地下之城(中文導(dǎo)讀英文版)》對當(dāng)代中國的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載