出版時(shí)間:2006-12 出版社:武漢大學(xué)出版社 作者:郭著章 編 頁數(shù):209
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《英漢互譯實(shí)用教程》無論是初版本還是修訂本,其編寫初衷都是既可用做大學(xué)英語專業(yè)本科和??品g課教材,又可適用于社會(huì)廣大有志涉足翻譯的自學(xué)之友??紤]到大學(xué)課堂講授的需要,有些材料不宜編入教程;考慮到社會(huì)上廣大自學(xué)自考翻譯者,這一處理方法難免成了一大缺憾。出版此手冊(cè)的主要目的,就是要克服這一缺憾,為大學(xué)校園內(nèi)外英漢互譯之莘莘學(xué)子提供方便。修訂第三版增加了《欣賞、提高篇》,即第十二、十三兩章,是為考研者和在校研究生而編寫的。 此手冊(cè)的內(nèi)容,自然是主要包括讀者學(xué)習(xí)或應(yīng)考需要的、而《教程》中又沒有提供的材料,如翻譯練筆材料的譯文、考試樣題和《名家談翻譯》中的名家簡(jiǎn)介等。凡《教程》中已經(jīng)講明的內(nèi)容,此手冊(cè)不再涉及。《教程》中的其他內(nèi)容,只要是讀者依靠英漢互譯學(xué)習(xí)必備工具書能自行解決的,此手冊(cè)亦不再涉及。
書籍目錄
一、本科生期末考試題目及其答案(上學(xué)期樣題)二、??粕谀┛荚囶}目及其答案(下學(xué)期樣題)三、湖北省翻譯自學(xué)考試大綱四、翻譯自學(xué)考試題目及其答案五、重點(diǎn)章節(jié)復(fù)習(xí)考試指導(dǎo)六、《名家談翻譯》中的名家簡(jiǎn)介七、《翻譯練筆材料》參考譯文八、幾篇參考譯文的參考資料九、《欣賞、提高篇》有關(guān)資料5種 (一)漢詩英譯理論研究的重大突破——簡(jiǎn)介《漢詩英譯論要》一書 (二)關(guān)于《漢英對(duì)照》一書及其英譯者 (三)談?wù)劽蓵汀稘h英對(duì)照蒙學(xué)精品》一書 (四)《漢英對(duì)照蒙學(xué)精品》之英語序文 (五)蒙學(xué)精品10種之評(píng)介(選自《漢英對(duì)照蒙學(xué)精品》一書)
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
英漢互譯實(shí)用教程學(xué)習(xí)指導(dǎo)手冊(cè) PDF格式下載