出版時(shí)間:2008-3 出版社:上海交通大學(xué)出版社 作者:喬愛玲,張彩霞 主編 頁數(shù):290
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
為了讓考生充分了解大學(xué)英語四、六級寫作與翻譯題型的出題特點(diǎn)、出題規(guī)律以及做題技巧,同時(shí)也為了讓考生利用本書所提供的練習(xí)材料,熟悉掌握與之相關(guān)的技巧和培養(yǎng)技能,提高英語寫作與翻譯能力和考試勝算,特成此書。本書的編寫思路主要基于大學(xué)英語四、六級考試新題型——寫作與翻譯——的要求,其使用對象為擬參加全國大學(xué)英語四、六級考試的高等院校學(xué)生和參加具有此類題型的其他種類考試的社會(huì)考生。本書既適合考前強(qiáng)化訓(xùn)練,也可用于相應(yīng)內(nèi)容的教學(xué)輔導(dǎo)或培訓(xùn)。
書籍目錄
第一部分 大學(xué)英語四、六級寫作 第一節(jié) 大學(xué)英語四、六級一般寫作 一、大學(xué)英語四、六級寫作要求 二、大學(xué)英語作文評分原則與評分標(biāo)準(zhǔn) 三、審題與建構(gòu) 四、構(gòu)思與擴(kuò)展 五、規(guī)劃與行文 六、一般作文寫作要求 七、一般作文常用模版 八、CET寫作常見形式與特點(diǎn) 第二節(jié) 應(yīng)用文寫作 一、普通/商務(wù)信函 二、一般社交信函 三、禮儀文書——迎送致詞 四、公務(wù)信函 練習(xí)參考答案第二部分 大學(xué)英語四、六級翻譯 第一節(jié) 漢譯英翻譯基本常識(shí) 一、句子翻譯三階段 二、漢譯英句子翻譯處理技巧 第二節(jié) 句子翻譯 一、句子結(jié)構(gòu)與時(shí)態(tài)/語態(tài)分析 二、語義分析 第三節(jié) 短語翻譯 一、動(dòng)詞短語 二、名詞短語 三、習(xí)語 第四節(jié) 結(jié)構(gòu)翻譯 一、關(guān)聯(lián)詞結(jié)構(gòu) 二、倍數(shù)表達(dá) 三、比較級表達(dá) 四、否定結(jié)構(gòu) 第五節(jié) 綜合與模擬測試 綜合測試1 綜合測試2 綜合測試3 綜合測試4 綜合測試5 綜合測試6 綜合測試7 綜合測試8 綜合測試9 綜合測試10 練習(xí)參考答案
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載