雙語名著無障礙閱讀叢書(套裝上下冊)

出版時間:2012-7  出版社:艾米莉?勃朗特 (Bronte E)、 藍婷 中國對外翻譯出版有限公司 (2012-07出版)  作者:(英國) 艾米莉·勃朗特 著  

前言

多年以來,中國對外翻譯出版有限公司憑借國內(nèi)一流的翻譯和出版實力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠的影響,形成了自己鮮明的出版特色。    二十世紀八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權(quán)威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學習者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會效益和經(jīng)濟效益。    “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物系列,具有以下特點:    選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。    無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學生閱讀時的障礙。    優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求?!半p語名著無障礙閱讀叢書”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。    愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學習和傳統(tǒng)文化學習兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

  《雙語名著無障礙閱讀叢書:呼嘯山莊(套裝上下冊)》是英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品?!峨p語名著無障礙閱讀叢書:呼嘯山莊(套裝上下冊)》是世界上最震撼人心的“黑色英雄”小說作品之一,有“文學中的斯芬克斯”、“人間情愛的最宏偉史詩”之譽,它是“唯一一部沒有被時間的塵土遮沒了光輝的杰出作品”。小說主人公希思克厲夫與收養(yǎng)他的莊園主的女兒相愛,卻因社會地位懸殊不能結(jié)合。數(shù)年后希思克厲夫再回到莊園時,便對奪走他愛情與幸福的人進行殘酷的報復,復仇雖然成功了,但他并未從中獲得幸福,而是留下了一個令人神傷的傳奇故事。全篇充滿強烈的反壓迫、爭幸福的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張的浪漫氣氛。

作者簡介

作者:(英國)艾米莉·勃朗特(Bronte E) 譯者:藍婷

書籍目錄

呼嘯山莊(上) 呼嘯山莊(下)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   “希思克厲夫太太,”我懇切地說,“請你原諒我來麻煩你。請你指/出幾個路標,我好能知道回家的路?!?“就從你來的路回去,”她坐在椅子上,拿了一本書,面前一枝蠟燭,“我不能為你指路。他們不許我走到花園盡頭的那道墻邊去?!?“莊園上沒有男工嗎?” “沒有,這里只有希思克厲夫、恩肖、齊拉、約瑟夫和我自己。” “我希望這對你是一個教訓,以后別再到這山里亂跑,”希思克厲夫的聲音從廚房里吼了出來,“如果你要留下來,我可沒有為客人準備的客房。你必須跟哈雷頓或是約瑟夫同睡一張床?!?“我可以睡在這間屋子的椅子上?!?“不行!生人就是生人,不管他是貧或富。我不習慣任何人在我不及防備的地方任意行動?!?受了這種侮辱,我的耐心已到了極點。我從他面前沖到院子。天色是那樣的暗,以至于我看不清出去的路在哪里。 約瑟夫正在燈籠下擠牛奶,我就把燈籠搶過來,嚷叫說我第二天會把它送回來,然后沖到最近的門邊去。 “主人,主人,他把燈籠偷跑了!”老頭喊著,“攔住他!狗!攔住他!” 兩只毛茸茸的動物向我的喉嚨飛撲過來,把我撲倒在地,燈也熄滅了。

媒體關注與評論

學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業(yè)知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。    ——熊德倪  北京外國語大學教授    在基礎階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內(nèi)容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,研究文字的運用都有好處。    ——梅仁毅  北京外國語大學教授、博士生導師    在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達能力必會長進。    ——秦朔  《第一財經(jīng)日報》總編輯

編輯推薦

《雙語名著無障礙閱讀叢書:呼嘯山莊(套裝共2冊)》無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,《雙語名著無障礙閱讀叢書:呼嘯山莊(套裝共2冊)》原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學生閱讀時的障礙。

名人推薦

學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業(yè)知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。 ——熊德倪北京外國語大學教授 在基礎階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內(nèi)容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,研究文字的運用都有好處。 ——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師 在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達能力必會長進。 ——秦朔《第一財經(jīng)日報》總編輯

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    雙語名著無障礙閱讀叢書(套裝上下冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   書看著還不錯,繼續(xù)看看~
  •   其實是想買一本原著的,然后有注釋的那種。這本不是。。。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7