當(dāng)男人結(jié)婚時(shí)

出版時(shí)間:2011-10  出版社:世界圖書(shū)出版公司  作者:瑪麗·羅伯茨·萊因哈特  頁(yè)數(shù):202  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

瑪麗·羅伯茨·萊因哈特是一位懸疑及浪漫主義作家。她的作品風(fēng)格集冒險(xiǎn)、愛(ài)情、智慧和幽默于一身。她的大多數(shù)小說(shuō)情節(jié)令人震驚且富于聯(lián)想。她筆下的現(xiàn)代生活有著強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)主義描寫(xiě),里面有多種不同的階級(jí),人物有著多樣化的性格。《當(dāng)男人結(jié)婚時(shí)》中的主人公威爾遜正應(yīng)了童謠里說(shuō)的“當(dāng)男人結(jié)婚了,他的麻煩就找上門(mén)了”。于是在他離婚的紀(jì)念日上,他的朋友都來(lái)為他慶祝。在那天晚上一切都向錯(cuò)的方向發(fā)展了。這本書(shū)講述了高層的腐敗和一些列驚人的巧合。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))瑪麗?羅伯茨?萊因哈特

書(shū)籍目錄

CHAPTER 1  AT LEAST I MEANT WELL
CHAPTER 2 THE WAY IT BEGAN
CHAPTER 3 I MIGHT HAVE KNOWN IT
CHAPTER 4 THE DOOR WAS CLOSED
CHAPTER 5 FROM THE TREE OF LOVE
CHAPTER 6 A MIGHTY POOR JOKE
CHAPTER 7 WE MAKE AN OMELET
CHAPTER 8 CORRESPONDENTS’ DEPARTMENT
CHAPTER 9 FLANNIGAN’S FIND
CHAPTER 10 ON THE STAIRS
CHAPTER 11 I MAKE A DISCOVERY
CHAPTER 12 THE ROOF GARDEN
CHAPTER 13 HE DOES NOT DENY IT
CHAPTER 14 ALMOST, BUT NOT QUITE
CHAPTER 15 SUSPICION AND DISCORD
CHAPTER 16 I FACE FLANNIGAN
CHAPTER 17 A CLASH AND A KISS
CHAPTER 18 IT’S ALL MY FAULT
CHAPTER 19 THE HARBISON MAN
CHAPTER 20 BREAKING OUT IN A NEW PLACE
CHAPTER 21 A BAR OF SOAP
CHAPTER 22 IT WAS DELIRIUM
CHAPTER 23 COMING

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):So he came in and sat down across the hearth from me, and neither of us said anything. The firelight flickered over the room, bringing out the faded hues of the old Japanese prints on the walls, gleaming in the mother-of-pearl eyes of the dragon on the screen, setting a grotesque god on a cabinet to nodding. And it threw into relief the strong profile of the man across from me, as he stared at the fire.  "I am afraid I am not very interesting" I said at last, when he showed no sign of breaking the silence. "The - the illness of the butler and - Miss Caruthers' arrival, have been upsetting." He suddenly roused with a start from a brown reverie.  "I beg your pardon," he said, "I - oh, of course not! I was wondering if I - if you were offended at what I said earlier in the evening; the - Brushwood Boy, you know, and all that.""Offended?" I repeated, puzzled. "You see, I have been living out of the world so long, and never seeing any women but Indian squaws" - so there were no Spanishgirls!- "that I'm afraid I say what comes into my mind with out ckcumlocution, And then - I did not know you were married." "No, oh, no," I said hastily. "But, of course, the more a woman ismarried - I mean, you can not say too many nice things to married women. They - need them, you know."

編輯推薦

《當(dāng)男人結(jié)婚時(shí)(英文版)》是由世界圖書(shū)出版公司出版的。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    當(dāng)男人結(jié)婚時(shí) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)30條)

 
 

  •   很有趣的一本書(shū),有點(diǎn)像看諷刺小說(shuō),同時(shí)還能學(xué)到英語(yǔ)。
  •   全書(shū)英文,可以提高英語(yǔ)閱讀能力。
  •   書(shū)的文字對(duì)于提高閱讀理解能力有很大的好處適合過(guò)了4級(jí)的朋友看
  •   全英語(yǔ),,,為了提高自己的英語(yǔ)水平,很值得推薦!
  •   這本書(shū)是是劇情吸引了我,還沒(méi)看,不過(guò)應(yīng)該不會(huì)讓我失望,不是很厚
  •   感覺(jué)不喜歡
  •   可能是因?yàn)槭怯⑽陌娴陌桑堎|(zhì)有點(diǎn)粗糙其他的還行~~
  •   貌似是比較冷門(mén)點(diǎn)的書(shū)?具體內(nèi)容待讀
  •   海沒(méi)看,正版
  •   這種版本的原版都很好!值得購(gòu)買(mǎi)1
  •   不錯(cuò)不錯(cuò),當(dāng)當(dāng)?shù)睦媳拘羞€是很強(qiáng)大滴!
  •   不錯(cuò)的小說(shuō) 不過(guò)不是最滿意
  •   這個(gè)價(jià)格買(mǎi)到這樣的書(shū),已經(jīng)確實(shí)很劃算了。書(shū)是那種線裝的,比較方便閱讀。紙張有點(diǎn)發(fā)暗,但是不影響閱讀。
    內(nèi)容很有趣,讀起來(lái)沒(méi)有太大的生詞
  •   這套書(shū)還好吧
  •   還沒(méi)看,不過(guò)挺喜歡這類(lèi)書(shū)的,能夠讓人深入了解兩性相處之道;其實(shí)主要是為了提高英語(yǔ)。
  •   用來(lái)練英語(yǔ)
  •   很好的一本學(xué)英語(yǔ)的書(shū)!
  •   書(shū)有點(diǎn)臟,看著有點(diǎn)舊
  •   感覺(jué)不像新書(shū),不過(guò)只是拿來(lái)練英語(yǔ) 不是收藏 無(wú)所謂了
  •   用詞簡(jiǎn)單,適合閑暇時(shí)讀讀,情節(jié)一般,入門(mén)讀物吧
  •   適合英語(yǔ)學(xué)習(xí)。很不錯(cuò)。
  •   天花隔離期間,一幫公子小姐之間的事。都是一些小事,屁事,但在作者眼中卻都是故事。
  •   紙質(zhì)和裝版都可以的,可是內(nèi)容實(shí)在不怎么樣,感覺(jué)好像沒(méi)寫(xiě)完
  •   書(shū)的質(zhì)量不是特別好,但是薄薄的拿起來(lái)比較方便。
  •   是世界圖書(shū)出版公司統(tǒng)一綠皮的“名著典藏”系列。英文原版,紙張質(zhì)量好,且顏色是對(duì)眼鏡有好處的那種。
  •   這本書(shū)質(zhì)量和內(nèi)容都挺好的
  •   全英文的還沒(méi)看,封面和印刷都很不錯(cuò)。
  •   自帶詞典要是有生詞本就好了
  •   挺有趣的一本電子書(shū),還在看
  •   看外國(guó)人的作品,如果看翻譯成中文的版本,看的就不是外國(guó)人的作品,而是那個(gè)翻譯者的作品了。很多經(jīng)典的內(nèi)蘊(yùn)和感情表達(dá)都被清洗了。如果是不會(huì)英語(yǔ)的人那是沒(méi)辦法的事,而我會(huì)英語(yǔ),因此就不再買(mǎi)翻譯本了,而是看英語(yǔ)原版的。不過(guò)遺憾的是我目前正在潛心閱讀柯林斯的《白衣女人》英文版,一心無(wú)法二用,因此此書(shū)被放進(jìn)了書(shū)架,呵呵,到現(xiàn)在了也沒(méi)有讀呢。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7