出版時(shí)間:2010-12 出版社:中央編譯出版社 作者:[美]阿爾伯特·哈伯德,Elbert Hubbard 頁數(shù):236 字?jǐn)?shù):190000 譯者:趙劍琳
作者簡介
哈伯德,美國近代著名的出版家、暢銷書作家。出生于伊利諾伊州的布魯明頓,曾就瀆于哈佛大學(xué)。著有享譽(yù)世界的《致加西亞的信》及《大人物》叢書。
作為出版人,他創(chuàng)辦了羅伊克羅夫特出版社。其規(guī)模和影響力在當(dāng)時(shí)居全美之首,1910年即擁有員工超過500名,出版了大量
書籍目錄
托馬斯·卡萊爾約翰·羅斯金威廉·格萊斯頓J.M.W.透納喬納森·威斯夫特活爾特·惠特曼維克多·雨果威廉·華茲華斯 威廉·薩克雷查爾斯·狄更斯 奧利弗·戈德史密斯威廉·莎士比亞托馬斯·愛迪生
章節(jié)摘錄
插圖:在前往鄧弗里斯郡的路上,我在格雷特納格林住了一夜,所有美麗的少女都知道,那里是蘇格蘭緊挨著英格蘭的邊境之地。令我高興的是,我發(fā)現(xiàn)私奔的情侶逃往格雷特納格林并不只是過去的傳說,在我投宿的當(dāng)晚就有一對(duì)人來到旅館要求“協(xié)助”。那位淑女的做派有一點(diǎn)大膽,她的有情郎看上去比她大得多,甚至可能遠(yuǎn)超過我的想象。當(dāng)然我并不是在抱怨這件事。房東派兒子前往拐角處教區(qū)長住宅,很快他帶著一位牧師返回。我是現(xiàn)場的一位不速之客,但是沒有人在意我的婚禮禮服不過是一件騎行服,也沒有人對(duì)我表示出不歡迎。在儀式后,另外幾個(gè)觀禮人逐個(gè)走到那對(duì)幸福的人面前,祝福他們并親吻新娘。我也這樣做了,臉上獲得了讓我有點(diǎn)吃驚的響亮一吻,但我還是忍不住問:“你們是逃出來的嗎?”“不是,”新郎用很重的口音回答說,“她是一個(gè)寡婦——我們從艾喀爾菲亨來?!比缓?,他壓低聲音對(duì)我說:“我們明天就會(huì)回去,這里的花費(fèi)比一個(gè)廣邀賓客的盛大婚禮要少得多?!边@個(gè)回答撲滅了我的滿腔柔情,打破了我對(duì)于美好愛情故事的幻想,但是我還是注意到了他們從何而來?!鞍柗坪啵“柗坪?!那里不是卡萊爾的故鄉(xiāng)嘛!”“沒錯(cuò),先生,他也埋在那里,他是一個(gè)名人——不過是個(gè)異教徒。”艾喀爾菲亨距離格雷特納格林十英里遠(yuǎn),那里是個(gè)所有灰泥房子順著一條路延伸的小村莊。周圍的景致樸素、平凡、刻板、平淡無奇,而卡萊爾出生的小房子也散發(fā)出同樣的味道。一位好心的老婦人會(huì)帶著拜訪者一個(gè)房間一個(gè)房間地看過去,同時(shí)用遠(yuǎn)超過我所知范圍的蓋爾語和英語混合體做一些簡單的介紹。這里會(huì)展示一些有趣的物品,盡管這幢房子和附近的房子幾乎一模一樣,但它還是能夠讓人不斷地產(chǎn)生遐想。有據(jù)可查的是卡萊爾結(jié)婚的那一年。他曾說過:“最快樂的時(shí)光還是那些同母親輕聲細(xì)語的日子。”很少有人能夠領(lǐng)略這種幸福。但對(duì)于那些在風(fēng)光秀美的蘇格蘭大嚼路邊攤販賣的麥片粥的人,或者那些喜歡看《佃農(nóng)的周六夜晚》的人來說,這種場景可能會(huì)有一點(diǎn)讓人難以理解的憂傷。這里有石頭地板和裸露的白石灰墻,壁爐里悶燒的泥炭釋放出一股悠長、斷續(xù)的煙痕,盤旋在房屋上方,母親和孩子坐在那里注視著泥炭,一言不發(fā)。母親從一捆樹枝里抽出一小根,送進(jìn)壁爐點(diǎn)燃,然后湊到自己的煙斗上,噴出的少量煙霧遮住了孩子頭上的光線。然后他們開始低聲交談,誠懇地討論人對(duì)人以及人對(duì)上帝所承擔(dān)的義務(wù)。是母親最早激發(fā)了卡萊爾的勃勃雄心,從她那里,他獲得了令自己聲名遠(yuǎn)揚(yáng)的寶貴天分。然而這位女性只能勉強(qiáng)閱讀,并且直到長子離家之后也沒學(xué)會(huì)書寫。但是她削出了一支羽毛筆,長時(shí)間、耐心地費(fèi)力練習(xí)這種據(jù)說比寶劍還要鋒利的工具,用的墨水也是她自己制作的——這些努力都是為了給自己的孩子寫信。我們今天閱讀到的這些信字里行間透出的都是喜悅、平凡的溫柔和愛的信息。
編輯推薦
《大人物·13位著名的男性》是由中央編譯出版社出版的。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載