證書證件德譯技巧

出版時間:2006-1  出版社:上海譯文出版社  作者:周恒祥  頁數(shù):188  字?jǐn)?shù):213000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

無論是留學(xué)、旅游還是外派或是記者采訪,中國人到國外走走看看的機(jī)會是越來越多樂,但是由于歐洲國家眾多,很多國家雖然可以用英語交流,但是當(dāng)?shù)氐哪刚Z依然十分重要,尤其在護(hù)照、簽證、以及證件、公證這些證明文件上。本書正是針對這一情況,為德語工作者、德語學(xué)習(xí)者以及公證處、高等院校等其他對德機(jī)構(gòu)團(tuán)體參考使用的一本工具書,囊括了中文證書證件德譯樣例,印章、公章、鋼印的譯法和中國高等院校名稱的德譯方法,還有出生證明、婚姻證書、錄取通知書、因私護(hù)照等等一系列的證件翻譯。    作者為我國證書證件的德語翻譯提供一本既含蘊一定理論內(nèi)涵又附有各種樣例詳解的實用參考書。

作者簡介

周恒祥,1953年生,上海市人,1975年畢業(yè)于北京第二外國語學(xué)院東歐語系德語專業(yè),1981年作為碩士研究生畢業(yè)于上海同濟(jì)大學(xué)外語系德語專業(yè)并獲碩士學(xué)位,1984年作為博士研究生畢業(yè)于德國波鴻魯爾大學(xué)語言學(xué)院日耳曼語系并獲博士學(xué)位,1990年作為洪堡學(xué)者赴德國魯爾大學(xué)語言學(xué)

書籍目錄

前言第一篇 證書證件概述  1 證書證件種類  2 公證書的認(rèn)證和翻譯  3 證書證件的屬性  4 證書證件的特點  5 證書證件的規(guī)范和更新第二篇 證書證件翻譯要旨和方法  6 證書證件翻譯要旨  7 證書證件翻譯的要求和程序第三篇 證書證件常用表達(dá)的語義及德譯詳解  8 中文證書證件的語言分類及德文的對應(yīng)表達(dá)  9 證明的譯法及Bescheinigen、bestatigen和beglaubigen的語義和用法  10 公證書的譯法及Urkunde與Beurkundung的語義  11 結(jié)婚和結(jié)婚證的譯法及die/eine Ehe schlieben,heiraten,verheiraten與trauen,Heiratsurkunde與Trauschein的語義  12 登記的譯法及registrieren與eintragen的語義  13 畢業(yè)、結(jié)業(yè)的譯法,并論abschlieben與absolviere,Abschlusszeugnis和Diplom的語義和用法  14 其他若干中文表達(dá)的德文對應(yīng)詞   第四篇 中國高等院校名稱德譯專論  15 高等院校名稱的結(jié)構(gòu)  16 翻譯中國高等院校名稱的原則  17 德國高等院校命名的模式和規(guī)則  18 中國高等院校名稱的德譯方法  19 校名核心詞學(xué)院的譯法,并論lnstitut、Hochschule、Fakultat與Kolleg的語義和用法第五篇 證書證件德譯樣例  20 個人身份證件  21 出生醫(yī)學(xué)證明  22 婚姻證書  23 畢業(yè)證書  24 學(xué)位證書  25 成績單  26 技術(shù)證書  27 駕馭執(zhí)照  28 營業(yè)執(zhí)照  29 公證書  30 其他證明參考文獻(xiàn) 后記

媒體關(guān)注與評論

  注重理論聯(lián)系實際、資料全,內(nèi)容新,針對性強,適用面廣,適合德語工作者和德語自學(xué)者,還適合公證處,高等院校及其他對德機(jī)構(gòu)團(tuán)體參考使用。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    證書證件德譯技巧 PDF格式下載


用戶評論 (總計6條)

 
 

  •   知名學(xué)者的作品就是好,而且對不同時期的證件也有相應(yīng)的范本。對于專業(yè)翻譯或者有境外往來的人很有幫助!
  •   內(nèi)容不錯,有各種證書的翻譯技巧和翻譯模板,挺實用的
  •   是非常實用的框架翻譯。老師推薦的。
  •   很好,很實用的一本書。
  •   不錯,不錯,很信得過當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
  •   本來還在猶豫,要不要買,不過看了之后還是覺得不錯,系統(tǒng)的總結(jié)了一下。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7