傲慢與偏見(jiàn)

出版時(shí)間:2008-4  出版社:上海譯文出版社  作者:[英]簡(jiǎn)·奧斯丁  頁(yè)數(shù):435  字?jǐn)?shù):234000  譯者:王科一  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  關(guān)于簡(jiǎn)·奧斯丁,應(yīng)該從哪兒說(shuō)起呢?著名英國(guó)女作家弗吉尼亞·伍爾夫有句名言說(shuō):“在所有偉大作家當(dāng)中,簡(jiǎn)·奧斯丁是最難在偉大的那一瞬間捉住的。”簡(jiǎn)·奧斯丁(1775-1817)生長(zhǎng)于英國(guó)南部有文化教養(yǎng)的牧師家庭,本人一生四十多個(gè)年頭的歲月基本上是在英國(guó)的鄉(xiāng)間度過(guò)的,她的六部完整作品——《理智與情感》(1795)、《傲慢與偏見(jiàn)》(1796)、《諾桑覺(jué)寺》(1798)、《曼斯斐爾德莊園》(1812)、《愛(ài)瑪》(1814)、《勸導(dǎo)》(1816)——大都是描寫(xiě)她自己熟悉的鄉(xiāng)間所謂體面人家的生活與交往’看來(lái)平凡而瑣碎。在她的六部小說(shuō)中,沒(méi)有拜倫式慷慨激昂的抒發(fā),也極少見(jiàn)驚心動(dòng)魄的現(xiàn)實(shí)主義描寫(xiě)。對(duì)于簡(jiǎn)·奧斯丁,要想捕捉她的“偉大”之所在,應(yīng)從何處下手呢?她筆下那一場(chǎng)一場(chǎng)的舞會(huì)、一次一次的串門(mén)喝茶、一頓一頓的家宴和一桌一桌的紙牌,還有那些數(shù)不清的散步、閑談等如何能體現(xiàn)她的小說(shuō)藝術(shù)的偉大呢?  評(píng)價(jià)奧斯丁,不可避免地要涉及題材問(wèn)題。毫無(wú)疑問(wèn),奧斯丁是寫(xiě)小題材的。據(jù)她自己說(shuō):“鄉(xiāng)間村莊里的三、四戶人家”是她“得心應(yīng)手的好材料”。她還把自己的藝術(shù)比作在“二寸象牙”上“細(xì)細(xì)地描畫(huà)”。這是奧斯丁在藝術(shù)上自覺(jué)的選擇。當(dāng)有人建議她在創(chuàng)作上改換路子寫(xiě)這寫(xiě)那,她都婉言謝絕,堅(jiān)持說(shuō):“不,我必須保持自己的風(fēng)格,按自己的方式寫(xiě)下去……”  在《傲慢與偏見(jiàn)》中,伊麗莎白是全書(shū)的中心人物,其他人物的愚蠢都是通過(guò)她反映出來(lái)的。如在尼日斐花園舉行的舞會(huì)上,班納特太太和她的小女兒們的不得體的言行都是通過(guò)伊麗莎白的眼睛看見(jiàn)的;當(dāng)時(shí)吉英與彬格萊眉目傳情,根本沒(méi)有注意,只有伊麗莎白為她們臉紅。她“覺(jué)得她家里人好像是約定今天晚上到這兒來(lái)盡量出丑,而且可以說(shuō)是從來(lái)沒(méi)有那樣起勁,從來(lái)沒(méi)有那樣成功”。同樣,關(guān)于彬格萊小姐的種種心計(jì),吉英總是從最好的方面去理解,也還是伊麗莎白敏銳地覺(jué)察出她們姐妹倆的不懷好意。班納特先生在第一章里,當(dāng)伊麗莎白還沒(méi)有露面時(shí)就說(shuō)過(guò),“別的女兒都糊涂,只有伊麗莎白聰明”等話,也給我們從心理上作了準(zhǔn)備,使我們產(chǎn)生一種印象、一種期待,似乎伊麗莎白是全書(shū)的中心人物,作者通過(guò)她而對(duì)全書(shū)的人和事做出判斷,好像勃朗特之于簡(jiǎn)·愛(ài)一樣。的確,在《傲慢與偏見(jiàn)》中,作者花了很多筆墨刻畫(huà)她的性格,她資質(zhì)聰明,思想活潑,性格開(kāi)朗,有幽默感,喜歡笑別人,也同樣能笑自己。對(duì)于彬格萊小姐的暗箭,她反唇相譏,對(duì)咖苔琳夫人的無(wú)禮,她膽敢頂撞。她憑自己的聰明大方博得了眾目所矚的男子達(dá)西先生的愛(ài)慕,擊敗了“情敵”彬格萊小姐,有如簡(jiǎn).愛(ài)擊敗了布蘭奇小姐而與羅契斯特先生相愛(ài)一樣。但所有這一切只能說(shuō)明,伊麗莎白是全書(shū)中興趣的中心,但還不是判斷是非曲直的尺度,即不是“意識(shí)”的中心。事實(shí)上,伊麗莎白不是嚴(yán)格意義上的正面主人公形象,作者并沒(méi)有始終一貫地從贊賞的眼光描寫(xiě)她。讀者會(huì)注意到《傲慢與偏見(jiàn)》進(jìn)行到四分之一,即到第十六章的時(shí)候,作者對(duì)伊麗莎白的描寫(xiě)在基調(diào)上發(fā)生了變化:她從“聰明人”變成了“愚人”。事情是從伊麗莎白在麥里屯碰到民兵自衛(wèi)團(tuán)的軍官韋翰開(kāi)始的,伊麗莎白立刻被韋翰一副“討人喜歡”的儀表迷住了。韋翰跟她一見(jiàn)如故,滔滔不絕地洗刷自己,中傷達(dá)西先生,那話里破綻百出,聰明過(guò)人的伊麗莎白竟然毫無(wú)察覺(jué),完全被韋翰牽著鼻子走。這時(shí)奧斯丁筆鋒一轉(zhuǎn),改用嘲諷的筆調(diào)描寫(xiě)伊麗莎白,如說(shuō)她看著韋翰,心里覺(jué)得,他“越說(shuō)話越顯得英俊了”。其實(shí)他正在那里編排一席謊言哩!她為他抱屈,心里責(zé)怪達(dá)西,“怎么竟如此對(duì)待像你這樣的一個(gè)青年,光憑你一副臉蛋兒人家準(zhǔn)知道你是個(gè)和藹可親的人”。她與韋翰分手時(shí)“滿腦子是他的形象”,“一心盼著跟他跳舞”,“穿著打扮格外用心”,總之,現(xiàn)在伊麗莎白自己成了被嘲諷的愚人了。她對(duì)韋翰的著迷已為別人所察覺(jué),如她的舅媽就提醒她要“謹(jǐn)慎”,她的朋友夏綠蒂也勸她“別做傻瓜,為一個(gè)韋翰而得罪比他高十倍的達(dá)西”,而伊麗莎白恰恰當(dāng)了這樣的“傻瓜”,傲慢地拒絕了達(dá)西的求婚。這完全不能跟《簡(jiǎn)·愛(ài)》的簡(jiǎn)·愛(ài)拒絕嫁給羅契斯特相提并論。《傲慢與偏見(jiàn)》第三十五章伊麗莎白拒絕達(dá)西的求婚沒(méi)有任何保衛(wèi)婦女人格不受侵犯的含義。當(dāng)我們想到伊麗莎白是在對(duì)韋翰著迷,聽(tīng)信他的讒言的情況下才拒絕達(dá)西的求婚時(shí),她的那副姿態(tài)不是有點(diǎn)可笑嗎?第三十七章是伊麗莎白成長(zhǎng)過(guò)程的重要轉(zhuǎn)折。看了達(dá)西的信,她不僅知道了韋翰一達(dá)西關(guān)系的真相,更重要的是,她對(duì)自己達(dá)到了一種新的認(rèn)識(shí)。她現(xiàn)在突然認(rèn)識(shí)到,當(dāng)初,第一次見(jiàn)面,韋翰就滔淘不絕,自稱自贊,是多么有失體統(tǒng),何況又言行不一,而她自己竟毫無(wú)察覺(jué),上了大當(dāng)。她悔恨自己“盲目、偏心眼兒、有偏見(jiàn)、荒唐”,“完全被虛榮心牽著走……”。最后她說(shuō):“在此之前,我根本不認(rèn)識(shí)我自己”(真),這或者就是西方評(píng)論所謂的cpiphany,亦可稱為“頓悟”吧。伊麗莎白克服了偏見(jiàn),達(dá)西也收斂了傲慢,兩人在新的境界里結(jié)合起來(lái)。至此,小說(shuō)也達(dá)到頂點(diǎn)與高潮。在此之后,就是收拾故事的各條線索而已;就人物塑造而言,已全部完成,不再有什么發(fā)展。失去了嘲諷的、喜劇性的基調(diào),《傲慢與偏見(jiàn)》的最后部分就少了奧斯丁特有的韻味。如伊麗莎白與達(dá)西最后定情的那段話:“她立刻吞吞吐吐地告訴他說(shuō),……她的心情已經(jīng)起了很大的變化,現(xiàn)在她愿意以愉快和感激的心情來(lái)接受他這一番盛情美意。這個(gè)回答簡(jiǎn)直使他感到從來(lái)沒(méi)有過(guò)的快樂(lè),他正像一個(gè)狂戀熱愛(ài)的人一樣,立刻抓住這個(gè)機(jī)會(huì),無(wú)限乖巧、無(wú)限熱烈地向她傾訴衷曲……”比起先前那些機(jī)智的斗嘴和帶挖苦的敘述,這段交代多么乏味!顯而易見(jiàn),對(duì)奧斯丁來(lái)說(shuō),嘲諷是她的小說(shuō)藝術(shù)的精髓?! 】v觀《傲慢與偏見(jiàn)》,可以說(shuō),奧斯丁對(duì)決定婚姻關(guān)系,乃至人的一切關(guān)系的物質(zhì)原因可謂揭露得深刻,但這種揭露,在這部喜劇性的世態(tài)小說(shuō)中,不是兇狠的,不是感傷的,不是道德義憤的,也不是玩世不恭的,而是嘲諷的。奧斯丁的嘲諷滲透子全書(shū)的字里行間,在人物塑造上起了關(guān)鍵作用,也是敘述中的靈魂。但這種嘲諷不是文字游戲,也不在抽象品格上兜圈子,而是緊緊圍繞對(duì)人們的現(xiàn)實(shí)關(guān)系的揭露?! 】傊?,觀察的深度與才氣橫溢的嘲諷在《傲慢與偏見(jiàn)》中凝煉為一部閃耀著喜劇光彩的現(xiàn)實(shí)主義杰作,擺在世界名著的行列中間毫不遜色。

內(nèi)容概要

簡(jiǎn)·奧斯丁(1775-1817),英國(guó)著名女作家。本書(shū)是作者代表作,也是最受歡迎的一部作品。    班納特太太的畢生大志就是把五個(gè)閨女體面地嫁掉,故而總是把近旁有錢的單身漢看成某個(gè)女兒應(yīng)得的一筆財(cái)產(chǎn)。于是有了幾對(duì)青年男女跌宕起伏的分分合合豪門(mén)子弟達(dá)西與聰慧機(jī)敏的二女伊麗莎白之間的讒言誤會(huì),富家公子彬格萊與賢淑善良的長(zhǎng)女吉英之間的欲說(shuō)還休,浪蕩公子韋翰與輕佻無(wú)理的小女麗迪雅的私奔穢聞……最終男女主人公放下了各自的傲慢與偏見(jiàn),做出合乎自己道德的選擇。作品充分表達(dá)了作者本人的婚姻觀,強(qiáng)調(diào)經(jīng)濟(jì)利益和門(mén)第觀念對(duì)婚戀的影響。小說(shuō)情節(jié)富有喜劇性,語(yǔ)言機(jī)智幽默,被多次改編成影視劇。    56幅原版插圖生動(dòng)再現(xiàn)經(jīng)典場(chǎng)景。

作者簡(jiǎn)介

  簡(jiǎn)·奧斯丁,(1775—1817)英國(guó)女作家,18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義大師,被譽(yù)為“道德教育家”。出生于英格蘭漢普郡的斯蒂文頓村,父親是教區(qū)的主管牧師。在父兄的熏陶下,奧斯丁從小就閱讀了大量的文學(xué)作品。她16歲時(shí)開(kāi)始寫(xiě)作,是第一個(gè)通過(guò)描繪日常生活中的普通人,使小說(shuō)具有鮮明現(xiàn)代性質(zhì)的小說(shuō)家。奧斯丁一生中共創(chuàng)作了6部長(zhǎng)篇小說(shuō)《理智與情感為(1811)、《傲慢與偏見(jiàn)》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛(ài)瑪》(1815)、(諾桑覺(jué)修道院》和《勸服》(后兩部出版于她去世后的1818年)小說(shuō)內(nèi)容多是刻畫(huà)當(dāng)時(shí)英國(guó)鄉(xiāng)村的風(fēng)俗民情、社交和男女戀情等。她的創(chuàng)作開(kāi)啟了19世紀(jì)30年代的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)高潮,在英國(guó)小說(shuō)的發(fā)展史上具有承上啟下的意義。

書(shū)籍目錄

.

章節(jié)摘錄

  第一章  凡是有財(cái)產(chǎn)的單身漢,必定需要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理?! ∵@樣的單身漢,每逢新搬到一個(gè)地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見(jiàn)解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個(gè)女兒理所應(yīng)得的一筆財(cái)產(chǎn)?! ∮幸惶?,班納特太太對(duì)她的丈夫說(shuō):“我的好老爺,尼日斐花園終于租出去了,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)沒(méi)有?”  班納特先生回答道,他沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。  “的確租出去了,”她說(shuō),“郎格太太剛剛上這兒來(lái)過(guò),她把這件事的底細(xì),一五一十地都告訴了我。”  班納特先生沒(méi)有理睬她。  “你難道不想知道是誰(shuí)租去的嗎?”太太不耐煩地嚷起來(lái)了?! ?ldquo;既是你要說(shuō)給我聽(tīng),我聽(tīng)聽(tīng)也無(wú)妨。”  這句話足夠鼓勵(lì)她講下去了?! ?ldquo;哦,親愛(ài)的,你得知道,郎格太太說(shuō),租尼日斐花園的是個(gè)闊少爺,他是英格蘭北部的人;聽(tīng)說(shuō)他星期一那天,乘著一輛駟馬大轎車來(lái)看房子,看得非常中意,當(dāng)場(chǎng)就和莫理斯先生談妥了;他要在‘米迦勒節(jié)’以  前搬進(jìn)來(lái),打算下個(gè)周末先叫幾個(gè)用人來(lái)住。”  “這人叫什么名字?”

編輯推薦

  《傲慢與偏見(jiàn)》發(fā)生于古老的英格蘭。本奈特家的五位千金均待嫁閨中。本太太處心積慮要將她們嫁于年輕富有、又有地位的顯赫貴族。在一次盛大舞會(huì)上,大小姐與賓格雷互傾心慕,賓格雷的好友達(dá)西對(duì)二小姐伊麗莎白也一見(jiàn)鐘情,但因性情傲慢和誤會(huì)而招致佳人迷失了對(duì)真愛(ài)的判斷。然而在華服錦繡的掩蓋下,愛(ài)情仍如璞玉般脫穎而出,幾經(jīng)風(fēng)波,伊麗莎白終于從傲慢與偏見(jiàn)的迷失中走了出來(lái),與達(dá)西共締幸福之果?! 』橐錾钍欠衲苄腋?,完全是個(gè)機(jī)會(huì)問(wèn)題,一對(duì)愛(ài)人婚前脾氣摸得非常透,或者脾氣非常相同,這親不能保證他們倆就會(huì)幸福,他們總是弄到來(lái)后距離越來(lái)越遠(yuǎn),彼此煩惱得和這個(gè)人過(guò)一輩子,你最好盡量少了解他的缺點(diǎn)?! ⊥⑽脑鏁?shū)火熱銷售中:Pride and Prejudice

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    傲慢與偏見(jiàn) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)113條)

 
 

  •   本故事發(fā)生于古老的英格蘭。本奈特家的五位千金均待嫁閨中。本太太處心積慮要將她們嫁于年輕富有、又有地位的顯赫貴族。在一次盛大舞會(huì)上,大小姐與賓格雷互傾心慕,賓格雷的好友達(dá)西對(duì)二小姐伊麗莎白也一見(jiàn)鐘情,但因性情傲慢和誤會(huì)而招致佳人迷失了對(duì)真愛(ài)的判斷。然而在華服錦繡的掩蓋下,愛(ài)情仍如璞玉般脫穎而出,幾經(jīng)風(fēng)波,伊麗莎白終于從傲慢與偏見(jiàn)的迷失中走了出來(lái),與達(dá)西共締幸福之果。
  •   “文以載道”盡管是中國(guó)的一個(gè)成語(yǔ),出自1000多年前的周老先生之口??墒牵瑢ⅰ暗馈钡暮x由狹義的儒家倫理綱常延展為廣義的道理、道德、規(guī)律等等,看似也說(shuō)得過(guò)去。于是,在這樣的引申之后,我們接觸的文章,從小學(xué)語(yǔ)文課文開(kāi)始,一篇復(fù)一篇,老師們總在辛苦地將里面深藏的“道”要“挖掘”出來(lái)告訴學(xué)生們。我們也這樣“挖掘”著我們看到的任何文章任何文字。張孝評(píng)教授在其文論著作《文學(xué)概論新編(增訂本)》(西北大學(xué)出版社)里,將文學(xué)概論分為文學(xué)的本體論、功用論、創(chuàng)作論、鑒賞論和發(fā)展論。姑且不談其他四論,只看“功用論”,且暫時(shí)忽略“功用”的具體內(nèi)容。但凡將“功用論”這一說(shuō)放在了文學(xué)理論這一套系統(tǒng)里,足以說(shuō)明很多人是希望文學(xué)應(yīng)該帶著種種“社會(huì)地位、社會(huì)功用和社會(huì)審美”來(lái)出現(xiàn)的,更何況文學(xué)的“社會(huì)作用”過(guò)多得被牽扯到了社會(huì)生活的方方面面,大到“上層建筑”,下到“欣賞教育”等等這些所謂的“道”上。這就涉及到了一個(gè)頗有游戲色彩的問(wèn)題:寫(xiě)作是應(yīng)該把“道”作為目的呢?還是應(yīng)該作為結(jié)果?以我的拙見(jiàn),文學(xué)就是文學(xué),文學(xué)和“道”的關(guān)系不是將“道”作為寫(xiě)作目的,體現(xiàn)“道”也不是寫(xiě)作的唯一結(jié)果。縱觀流傳百世的諸多佳作,“道”不是被刻意地說(shuō)教或表白,而是在作者高明的寫(xiě)作中,如巖縫中滲透出的滴滴泉水似的默不作聲卻又沁人心脾。然而西方文學(xué)自文藝復(fù)興以來(lái),這種文章和“道”的關(guān)系一直過(guò)于緊密,無(wú)論是《十日談》還是《巨人傳》,抑或是《英雄艾文荷》或《浮士德》,這些優(yōu)秀的作品如果說(shuō)有瑕不掩瑜的不足之處的話,那么這些不足就是對(duì)“道”(西方人指的可能是文明、信仰和約束)的過(guò)分仰仗和宣告,于是這些作品讀起來(lái)總有種被教育的感覺(jué)。當(dāng)然不可否認(rèn)的是,讀這些作品當(dāng)然會(huì)受益匪淺,而且的確是傳世佳作。然而《傲慢與偏見(jiàn)》則是對(duì)這種現(xiàn)象的顛覆。通篇小說(shuō),沒(méi)有什么警世名言或至純真理,無(wú)非就是幾個(gè)家庭的家長(zhǎng)里短,嫁姑娘、招女婿、算計(jì)著嫁妝、覬覦著門(mén)第等等,我的一位朋友說(shuō),這不就是韓國(guó)肥皂劇嘛!猛然一看,的確都是婆婆媽媽,女人們嘮叨的事情??删褪窃谶@嘮叨中,也許是班內(nèi)特太太沒(méi)眼色的一句嘟噥,也許是伊麗莎白的一句自言自語(yǔ),看似是女人們的瑣碎的嘟嘟囔囔,可是充滿了生活的智慧和幽默。開(kāi)篇的第一句話“凡是有財(cái)產(chǎn)的單身漢,必定要娶位太太,這已經(jīng)成了一條舉世公認(rèn)的真理”,這句話看似簡(jiǎn)單,沒(méi)有《安娜卡列尼娜》開(kāi)篇那句關(guān)于家庭和幸福的話那么富有哲學(xué)意味,可是仔細(xì)看,這句簡(jiǎn)單的舉世公認(rèn)的真理卻有著不同尋常的地方——人到了年齡就得娶妻生子,“男大當(dāng)婚女大當(dāng)嫁”,這在普通不過(guò)了啊!可為什么單單說(shuō)有錢的單身漢?難道窮光蛋就得打一輩子光貴?做一輩子老姑娘?照這個(gè)理論,世界人口會(huì)迅速減少啊,因?yàn)楫吘褂绣X的單身漢是極少數(shù)。就是這樣的簡(jiǎn)單而且看似女人氣十足的話里,讓讀者不禁沉思,不禁莞爾。這樣的例子在全書(shū)中還有很多。此外,《傲慢與偏見(jiàn)》的喜劇效應(yīng)非常獨(dú)特,既不是莫里哀式的直接與徹底,也不是狄更斯式的無(wú)奈與冷靜,而是在不動(dòng)聲色之間,讓這些紳士淑女們的身上放射出卓別林式的喜劇效果,讓我們?cè)陂喿x的過(guò)程中時(shí)不時(shí)會(huì)笑出聲來(lái)。當(dāng)然在笑了、諷刺了、挖苦了、鄙夷了之后,我們都發(fā)現(xiàn),其實(shí)我們還是被這個(gè)不長(zhǎng)壽的老姑娘給上了一課,只是我們都沒(méi)有意識(shí)到我們被上課,而且老姑娘的課沒(méi)有讓人抵觸、覺(jué)得枯燥、像個(gè)老姑婆式的訓(xùn)誡,有的只是生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴和女人們的嘮嘮叨叨,還有那個(gè)把嫁女兒掛在嘴邊的神經(jīng)兮兮卻又沒(méi)神缺心眼的班納特太太??墒?,奧斯汀老師的講義就在那些婆娘們的絮叨里,你做好筆記了嗎?此外,王科一先生翻譯的版本是我最鐘愛(ài)的,我的首批文學(xué)書(shū)就是十多年前上海譯文出版社出版的軟皮的世界文學(xué)名著(普及本)叢書(shū)里的基本,當(dāng)然包括王科一先生翻譯的《傲慢與偏見(jiàn)》。和人文社的新譯本來(lái)比,王先生的翻譯更為傳神和簡(jiǎn)約,無(wú)奈先生英年早逝,是動(dòng)亂年代給我們帶來(lái)的巨大損失,向王科一先生致敬。
  •   《傲慢與偏見(jiàn)》是簡(jiǎn)·奧斯丁的代表作,是一部經(jīng)典的小說(shuō)。翻譯淺顯易懂,很不錯(cuò)。。。
  •   婚姻幸福完全是個(gè)機(jī)遇問(wèn)題,雙方的脾氣即使彼此非常熟悉,或者非常相似,也不會(huì)給雙方增添絲毫幸福。他們的脾氣總是越來(lái)越不對(duì)勁,后來(lái)就引起了煩惱,你既然要和一個(gè)人過(guò)一輩子,最好盡量少了解他的缺點(diǎn)。非常棒的觀點(diǎn),值得每位讀者深思
  •   相對(duì)外國(guó)文學(xué)來(lái)說(shuō),我還是更鐘情中國(guó)古典文學(xué),所以雖然看過(guò)很多外文名著,可是能夠讓我喜歡的反復(fù)看的就是奧斯丁的這部《傲慢與偏見(jiàn)》,也因此收藏了許多不同的譯本。
    我最初看的版本是譯林出版社孫致禮先生的譯本,此后看過(guò)諸多譯本可都比不上孫先生的,王科一老先生的譯本被譽(yù)為最好的譯本,以前一直無(wú)緣得見(jiàn),如今自然要買一本回家珍藏,王老先生的譯本版本很多,選這個(gè)版本是因?yàn)橛性鍒D,縱使不能直接讀懂原著,可是看看原著插圖也是好的。
  •   小時(shí)候就很喜歡奧斯丁的作品,其中最喜歡的是傲慢與偏見(jiàn)……,慢慢再讀一遍吧,呵呵
  •   喜歡小說(shuō)里對(duì)人物的描寫(xiě)。有時(shí)候不經(jīng)意就想起書(shū)中的劇情,想到達(dá)西與伊麗沙白之間的誤會(huì),思緒就會(huì)跟著劇情走。后來(lái)再看了電影,電影與書(shū)本有天淵之別,很多劇情與對(duì)白都沒(méi)有書(shū)里精彩,有很多章節(jié)都完全沒(méi)提到,所以我建議看完了書(shū)再看電影,畢業(yè)有時(shí)候電影能夠幫你完善角色的猜想。
  •   在我的世界里,《傲慢與偏見(jiàn)》是圣經(jīng)一樣的存在。沒(méi)有跌宕起伏的劇情,平平淡淡時(shí)卻又見(jiàn)柳暗花明,當(dāng)真是三寸牙雕。所以看到上海譯文的插圖版忍不住又收了。很喜歡,很滿意。
  •   傲慢與偏見(jiàn) 是我最喜歡的一部電影。就想買本書(shū)來(lái)看,網(wǎng)上查到王科一的譯版最好,這本包裝也蠻好看的。
  •   雖然是英語(yǔ)系,但并沒(méi)有讀過(guò)英文版?!栋谅c偏見(jiàn)》是我讀的第一本名著、第一本成人讀物、第一本外國(guó)小說(shuō)、第一本王科一的作品。閱讀這個(gè)版本,就如同讀王科一自己寫(xiě)的小說(shuō)
  •   這本傲慢與偏見(jiàn)真的很好看!我看了三四遍,還是不會(huì)覺(jué)得厭煩,每次看都有新的感觸!情節(jié)很吸引我,總迫不及待的往下看!一定要看哦!
  •   已經(jīng)把《傲慢與偏見(jiàn)》看了兩遍,朋友把書(shū)弄丟了,就又買了一本,還是不錯(cuò)滴~
  •   寶貝收到啦!很滿意的一本書(shū),最近迷上了奧斯汀的作品,尤其傲慢與偏見(jiàn) 看完打算再入手全英文原著~謝謝老板!
  •   我是奔著王科一的翻譯買的這本書(shū),特別喜歡伊麗莎白和達(dá)西的故事。
  •   呵呵,書(shū)是帶塑封的,還沒(méi)拆,因?yàn)橐呀?jīng)有一本傲慢與偏見(jiàn)了(也是譯文出的),這次想買齊這個(gè)版本做收藏用的,怕放在書(shū)架上落灰,就先不拆了。
    原來(lái)以為是精裝的,想不到是平裝的,但是書(shū)的封面設(shè)計(jì)得很好,清新淡雅。
    最喜歡王科一譯的這個(gè)版本,的確是很有功力的翻譯,翻得非常有味道。對(duì)英文、中文的互換駕馭得爐火純情,翻譯得非常簡(jiǎn)潔風(fēng)趣,有“第二次創(chuàng)作”的感覺(jué)?,F(xiàn)在的翻譯家,能夠與這位前輩齊肩的不多。
    看外文書(shū)的中文譯本,上海譯文是個(gè)不錯(cuò)的選擇。
  •   書(shū)很不錯(cuò),傲慢與偏見(jiàn)還是喜歡王科一的譯本,也很喜歡插圖。
  •   很喜歡傲慢與偏見(jiàn) 這個(gè)譯本口碑最好就買了這本
  •   早就想買一本《傲慢與偏見(jiàn)》了,尤其是王科一老師翻譯的,這本書(shū)就是如此的,而且封面很典雅,書(shū)的印刷也很好
  •   主要是找王科一譯著的這本《傲慢與偏見(jiàn)》,翻譯得非常精彩,值得收藏,反復(fù)閱讀。
  •   看外國(guó)文學(xué),譯者真的很重要。王科一先生精妙的譯筆為傲慢與偏見(jiàn)增添的一種獨(dú)有的味道,真是非常棒。
  •   首先拿到這本書(shū)的封面就很喜歡 很有感覺(jué) 當(dāng)真正讀進(jìn)這本書(shū)時(shí)就會(huì)迫不及待的看后面的內(nèi)容 以至于很快就看完了 我想以后還會(huì)在重新閱讀吧 很喜歡麗萃和達(dá)西之間的愛(ài)情
  •   很喜歡,之前一直想看看簡(jiǎn).奧斯丁的作品。一直很向往著,直到真實(shí)的看了,看完了,才真切的感受到之前對(duì)于她的作品中的贊美并不是空洞的。當(dāng)然,在選擇的過(guò)程中也做了很多的對(duì)比,果然,這本書(shū)也的確的合乎我意。值得!
  •   簡(jiǎn)奧斯汀寫(xiě)得太好了,文筆細(xì)膩含蓄,風(fēng)趣幽默,情節(jié)曲折,看到最后,成了達(dá)西先生的粉絲.但還是很懷疑伊莉莎白對(duì)達(dá)西的感情,特別是到后來(lái),我真懷疑她是不是真的愛(ài)上了達(dá)西.
  •   先是看了新版的電影之后,才有要看看原著的想法,所以抱著莫大的憧憬等待書(shū)的到來(lái)。當(dāng)日到手一共7本書(shū),首先打開(kāi)的就是這本名著。說(shuō)心里話,原著居然讓我很失望,首先,一些重復(fù)的心里,事件說(shuō)明,實(shí)在啰嗦至極,也許相隔世紀(jì)之久的兩個(gè)人很難達(dá)到語(yǔ)言表達(dá)上的共鳴;然后,也許因?yàn)槲铱吹降漠吘共皇窃姹旧?,翻譯之后的這本書(shū),很難讓我找到主人公的口氣敘述,或是作者的口氣敘述,總之像個(gè)游離在書(shū)本之外的過(guò)客,很難進(jìn)入到書(shū)中的人物世界中。而在讀《圈子圈套》時(shí),我完全感覺(jué),我就是主人公。
    這些感覺(jué)僅僅表達(dá)本人初讀的感受,也許,再讀幾次會(huì)有另外一種感想,也未可知。總之,書(shū)籍的外觀給人還是很嫻靜,拿到手中還是很有質(zhì)感的。
  •   快遞很準(zhǔn)時(shí)兩天送達(dá)。這本書(shū)是奧斯丁文集中最喜歡的一本,此次特意習(xí)來(lái)重溫下。前天剛送到還沒(méi)有好好開(kāi)始翻閱,但其中內(nèi)容其實(shí)已非常熟悉,百看不厭!這個(gè)版本印刷從封面、字體、插圖等都非常精致,值得購(gòu)買和好好閱讀。
  •   小說(shuō)看了N遍,電視看了,電影看了,喜歡達(dá)西先生。
  •   很喜歡上海譯文出版的這一套奧斯丁文集。不過(guò)可能是先入為主的關(guān)系,覺(jué)得人民文學(xué)出版的插圖本更得我心。但是周圍好多人喜歡王科一的翻譯,所以趁著收藏興起買來(lái)比較一下,仁者見(jiàn)仁。
  •   很好的書(shū),好喜歡達(dá)西
  •   以前在朋友那里看過(guò)非常喜歡就自己買了一本,最近又看了一遍,還是一口氣就看完了,真的很喜歡簡(jiǎn)·奧斯丁的作品
  •   一直非常喜歡奧斯丁的作品,語(yǔ)言詼諧,但不失深度,寥寥幾句就把一個(gè)人物的個(gè)性描繪的入木三分,太棒了。這本書(shū)從文字翻譯到圖案都非常棒,是值得推薦的好書(shū)。
  •   我是在同學(xué)的推薦下買的,也許是我本身修養(yǎng)不夠,看完后沒(méi)感覺(jué)有什么特別的,從頭至尾講的就是一家人的婚姻戀愛(ài),沒(méi)有波瀾起伏的情節(jié),也沒(méi)有什么冷峻的諷刺,私以為不是很吸引人。如果有時(shí)間的話用來(lái)消磨時(shí)光倒也是個(gè)不錯(cuò)的選擇。書(shū)不錯(cuò),翻譯,內(nèi)頁(yè)插圖都算上乘,就是白色封面的比較容易臟。
  •   不錯(cuò)的一本書(shū),見(jiàn)奧斯丁對(duì)于愛(ài)情的觀點(diǎn)吧~ 很理想
  •   奧斯丁的作品非常好看,尤其是這本,雖然早就讀過(guò)了,還是要買
  •   經(jīng)典就是經(jīng)典,就是讓人有一口氣讀完的沖動(dòng)
    人物立體生動(dòng),故事情節(jié)緊湊,敘事的思路清晰
    我覺(jué)得這個(gè)譯本的挺好的,語(yǔ)言不是那么現(xiàn)代化,諷刺幽默都翻譯出來(lái)了。
    值得一看哈~~
  •   文字和插畫(huà)都很好,看著原著,仿佛和奧斯丁回到了那個(gè)時(shí)代
  •   因?yàn)檫@個(gè)書(shū)在我國(guó)有很多版本,已經(jīng)在很多個(gè)網(wǎng)站上搜查過(guò)了,最終選擇這一個(gè),這個(gè)口碑是最好的了。翻譯得比較得當(dāng),推介。而且本人也喜歡簡(jiǎn)裝的書(shū),其他各方面也沒(méi)什么問(wèn)題。
  •   書(shū)比想象中的厚很多,里面還有原版的經(jīng)典插圖,很有歷史氣息,很有意境,封面設(shè)計(jì)簡(jiǎn)約,書(shū)中字的間距很舒服,沒(méi)有那么緊湊,看起來(lái)很吃力。還是喜歡王科一的版本!和原版英文的味道最相近!
  •   字體適中,翻譯傳神,插圖簡(jiǎn)筆素描不做評(píng)論,上海譯文的版本大家都放心~
  •   讀過(guò)很多版本,這個(gè)版本是最經(jīng)典的。外觀也很簡(jiǎn)約古典,還有插圖,非常好,收藏了。這個(gè)譯文是我看過(guò)最好的一個(gè),很獨(dú)到又很到點(diǎn)。值。
  •   算得上一部經(jīng)典的愛(ài)情小說(shuō)吧
  •   非常好看的書(shū),也是我個(gè)人最稀飯的小說(shuō)。書(shū)里的插圖使人在閱讀的時(shí)候能夠根據(jù)圖片展開(kāi)聯(lián)想,很有意思……
  •   值得閱讀的經(jīng)典,簡(jiǎn)迷必看,英國(guó)文學(xué)愛(ài)好者一定知的書(shū)
  •   看完書(shū) 很喜歡里面的那種愛(ài)情 本來(lái)要看電影 但是有原著的影響便沒(méi)有堅(jiān)持看下去 作者寫(xiě)的真的很細(xì)膩 書(shū)比較小巧 適合攜帶
  •   喜歡這種富有夢(mèng)幻但又極度現(xiàn)實(shí)的生活
  •   外觀精美,插圖也很棒,內(nèi)容那是相當(dāng)?shù)暮茫?br /> 看了一遍還想看。
    唯一美中不足的地方就是……
    封面容易弄臟。
  •   書(shū)收到后馬上就拆封來(lái)看,整本書(shū)是純白色的,輕輕翻一翻,感覺(jué)很好,沒(méi)有其他版本那種俗氣的感覺(jué),很適合收藏!
    內(nèi)容的話,不用說(shuō)啦,簡(jiǎn)奧斯汀的作品都是很經(jīng)典的,加上王科一的翻譯,很完美的書(shū)!
  •   國(guó)外小說(shuō)里自己非常喜歡的一部,早年有一本,讀大學(xué)時(shí)放假回家總要重讀,后來(lái)不知被誰(shuí)借走,很長(zhǎng)時(shí)間再?zèng)]見(jiàn)過(guò),如今再買一本,算是安慰吧~
  •   紙質(zhì)不錯(cuò) 翻譯的也挺好的,就是封面有點(diǎn)寒酸,如果弄成硬質(zhì)的就很完美了
  •   書(shū)質(zhì)很好,最好的譯本,里面的插圖很喜歡。
  •   先買的英文原版。再加上這本譯版,夠自己品味一陣子了。經(jīng)典好書(shū),值得收藏。
  •   非常滿意,給女兒買的。感覺(jué)不錯(cuò),經(jīng)典的書(shū)需要多讀。
  •   很經(jīng)典的一部小說(shuō)
  •   很好 選了很久終于選擇這本 首先是王的翻譯 評(píng)價(jià)沒(méi)說(shuō)的 封面也很好看
  •   印刷精美,紙質(zhì)上品,摸起來(lái)手感非常好。
  •   經(jīng)典作品 值得收藏,印刷不錯(cuò),就是字有些小,眼睛不好,看起來(lái)費(fèi)勁
  •   最喜歡的小說(shuō)之一,經(jīng)典的譯文。
  •   雖然還沒(méi)看過(guò)其他譯本,但已被王科一先生精湛的翻譯才華所折服.他將英文和中文極為順暢的進(jìn)行了轉(zhuǎn)換,很好的把握了原著精髓,令書(shū)中的人物形象躍然紙上.尤其是文中科林斯先生所寫(xiě)的幾封信,不禁讓人對(duì)王老深厚的古文造詣拍手叫絕.總之,這個(gè)版本不愧為經(jīng)典!
  •   書(shū)的內(nèi)容就沒(méi)必要描述了,絕對(duì)的經(jīng)典名著。這個(gè)版本的翻譯還可以吧(老婆的評(píng)價(jià))!其實(shí)并不知道誰(shuí)翻譯的最好!名著如果是精裝的就更好了
  •   ?出了貴族與平民的區(qū)別,貴族聯(lián)姻,門(mén)當(dāng)戶對(duì)的特性,也反映了貴族的虛偽。
  •   哈哈,很開(kāi)心世上有這本書(shū)。我一直是奧斯汀迷,就因?yàn)檫@本書(shū)。這本書(shū)讓我們想到了不同的婚姻價(jià)值觀,也引起了我很多的思考。每次讀,感受亦不同。
  •   寒假時(shí)在圖書(shū)館看了一半,本來(lái)想借回來(lái)的。結(jié)果因?yàn)槭潜4姹颈痪芙^,所以我一回家就在當(dāng)當(dāng)上訂了。簡(jiǎn)奧斯汀對(duì)人物的刻畫(huà)真的很透辟,無(wú)論世事如何變幻,我們?nèi)钥梢詮臅?shū)中找到現(xiàn)在人的影子。還有我蠻喜歡這本書(shū)的油墨味&;hellip;&;hellip;哈哈( ̄▽ ̄)
  •   非常不錯(cuò)的小說(shuō),讀完后讓后從中感受良深……大力推薦!
  •   以前有一本孫先生譯的,感覺(jué)不錯(cuò),現(xiàn)在買來(lái)王先生的譯本,感覺(jué)有很濃的京味,但是也別有一番風(fēng)味,呵呵,總之還是蠻喜歡的,關(guān)鍵是簡(jiǎn)的忠實(shí)粉絲
  •   超愛(ài)這本書(shū),這個(gè)版本的很好!是正版,還有插圖!
  •   很不錯(cuò)的一本書(shū),喜歡,看過(guò)3版了,這版最好。內(nèi)容很詳細(xì)
  •   因?yàn)榭戳穗娪?,才有想看的沖動(dòng),說(shuō)是這個(gè)翻譯作者好,這準(zhǔn)備讀
  •   聽(tīng)說(shuō)是本愛(ài)情書(shū),不過(guò)還是看看吧
  •   是我喜歡的譯本。有插圖。紙質(zhì)不錯(cuò),排版設(shè)計(jì)也蠻好。
  •   譯文出版社出的書(shū)果然不錯(cuò),質(zhì)量很好,還沒(méi)開(kāi)始看,里面還有插圖
  •   入手時(shí)第一感覺(jué)干凈、舒服、手感好。插圖本,值得收藏。
  •   書(shū)不錯(cuò),印刷/紙張都很好舒服,尤其是插圖,很有英倫感覺(jué)。
  •   最好的版本就是這本啦
  •   是翻譯最好的版本,愛(ài)
  •   準(zhǔn)備送人的,希望小妹妹喜歡
  •   非常好的書(shū),看起來(lái)很舒服,內(nèi)容也是相當(dāng)吸引人
  •   太喜歡這個(gè)封面了,我是封面控,像這種簡(jiǎn)潔樸素的封面的書(shū)就想收藏,買了這本之后把家里原來(lái)那個(gè)舊版的送人了。
  •   好多人的影子。自己又何嘗不是。不錯(cuò)的書(shū)
  •   多少年前看過(guò) 現(xiàn)在看來(lái)還是讓人沉醉其中
  •   看了電影后,想買本書(shū)來(lái)看看。很不錯(cuò)的書(shū),我相信。
  •   名著就是名著,值得好好讀,了解當(dāng)時(shí)社會(huì)背景
  •   經(jīng)典,得慢慢看
  •   王科一的經(jīng)典版本,看別的翻譯都不習(xí)慣,尤其是名詞。這本新的留給我兒
  •   經(jīng)典,印刷不錯(cuò)
  •   經(jīng)典文學(xué),多看有益,和孩子一起進(jìn)步。
  •   內(nèi)容經(jīng)典讀本
  •   經(jīng)典的書(shū),這個(gè)翻譯版本不錯(cuò)。紙張也不錯(cuò)
  •   不朽的經(jīng)典,值得收藏
  •   經(jīng)典的著作,優(yōu)秀的質(zhì)量!
  •   BBC拍過(guò)好幾部電影,電視劇了,名聲太大了!
  •   故事很好,很容易讀,好書(shū)。
  •   只能說(shuō)是我最喜歡的一本書(shū)之一,BBC那版的電視劇更是百看不厭~
  •   拿到的書(shū)的確是還沒(méi)拆下塑封的,嶄新,而且印刷可以,字體適中。唯獨(dú)感覺(jué)價(jià)格偏貴了點(diǎn),不大實(shí)惠
  •   最喜歡王科一翻譯的這個(gè)版本了
  •   可能是因?yàn)榈谝淮慰吹木褪峭蹩埔环g的版本,所以怎么看都覺(jué)得還是這版翻譯最舒服
  •   第一次買王科一的譯本,真的很不錯(cuò)!書(shū)的封面典雅,書(shū)中的原插畫(huà)也很喜歡,很值得收藏的版本!下次再把硬皮的那本買了,一起收藏。
  •   太喜歡這本書(shū)了,看完再看BBC95版的電視劇覺(jué)得真心不錯(cuò)!
  •   一直很喜歡這本書(shū),包裝很好,很滿意
  •   我有這本書(shū),可是很喜歡這個(gè)封面,就又買了,書(shū)的質(zhì)量蠻好的,贊!
  •   利用端午節(jié)看這本書(shū),今天把它讀完了,挺有趣,確實(shí)翻譯得不錯(cuò)。
  •   很喜歡這本書(shū),可惜我想要精裝硬皮版本的,到底是沒(méi)有買到。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7