出版時間:2009-4-1 出版社:明天出版社 作者:(英)狄更斯 著,(意)英諾森提 繪 頁數(shù):148 譯者:楊柳,趙華
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
從19世紀的倫敦那白雪皚皚的繁華街市,到“昔日”、“今日”、“來日”三位圣誕幽靈的神奇幻象,榮獲國際安徒生插圖畫家獎的意大利畫家羅伯特·英諾森提以其生動的筆觸,不僅為讀者再現(xiàn)了狄更斯的原著《圣誕頌歌》原汁原味的故事情節(jié),更以其獨特的視角,創(chuàng)造性地展現(xiàn)了故事強烈的情感震撼力?! o論是室內(nèi)還是戶外,人間還是陰界,無論是斯克魯齊破舊寒冷的公寓,還是他的外甥家熱鬧的節(jié)日聚會,以及令人垂涎欲滴的美味的布丁……在英諾森提所描繪的一幅幅倫敦市民的生活畫卷中,處處可以感受到畫家客觀敏銳的洞察力、博大的人道主義情懷以及細節(jié)表現(xiàn)的生動魅力?! ∮⒅Z森提以其精美的插畫為備受矚目的圣誕節(jié)最受歡迎的故事提供了新的范本。
作者簡介
作者:(英國) 狄更斯 (Dickens.C.) 譯者:楊柳 趙華 插圖作者:(意大利)英諾森提
書籍目錄
第一章 馬利的鬼魂第二章 第一個幽靈第三章 第二個幽靈第四章 最后一個幽靈第五章 結尾
章節(jié)摘錄
第一章 馬利的鬼魂在故事開始之前,馬利就已經(jīng)死了。這一點是毫無疑問的。他的安葬記錄是由牧師、教堂執(zhí)事、殯儀員和一個主要送葬者登記的,斯克魯齊負責簽署。斯克魯齊在交易所里很有名氣,凡是他愿意插手的事情,全都不成問題。老馬利像釘死了的門釘一樣確鑿不移地死了。請聽我說,我并不是說自己知道一顆釘死了的門釘有多么死氣沉沉,我倒是認為棺材上的釘子或許才是五金店里最死氣沉沉的。但這個比喻體現(xiàn)了祖先們的智慧,我褻瀆神明的雙手可不敢隨意改動,否則整個英國都要因此而遭殃。所以,請允許我再強調(diào)一遍:馬利已經(jīng)像釘死了的門釘一樣確鑿不移地死了。斯克魯齊知道馬利已經(jīng)死了嗎?他當然知道,他怎么可能不知道呢!斯克魯齊和馬利已經(jīng)是很多很多年的老搭檔了。斯克魯齊是他唯一的遺囑執(zhí)行人、遺囑管理人、遺產(chǎn)受讓人和繼承人,也是他唯一的朋友、唯一一個來給他送葬的人。但即使如此,也并不是由于他為馬利的死感到特別傷心,而是因為他是個精明能干的商人。出殯那天,斯克魯齊執(zhí)行了儀式,并借此做了一筆非常不錯的生意。談到馬利的葬禮,我想起了故事的開端,馬利已經(jīng)死了,這是千真萬確的事實,必須要講清楚。否則,您就體會不到后面的故事有多么精彩了。這就好像戲劇上演之前,如果我們事先不知道哈姆雷特的父親已經(jīng)死了,那么他在東風吹拂的夜晚在城墻上獨自游蕩時,只會讓人覺得是一個中年紳士天黑后突然出現(xiàn)在寒風瑟瑟的地方——比如圣保羅教堂的墓地,只會嚇倒他膽小的兒子,沒有什么不可思議之處。斯克魯齊沒有把老馬利的名字抹掉,這么多年過去了,事務所的大門上依舊寫著:斯克魯齊和馬利事務所。有時新來的人稱斯克魯齊為“斯克魯齊”,有時稱他為“馬利”。斯克魯齊兩個名字都答應,他根本不在乎。對啦!需要說明的是斯克魯齊是個非常吝嗇的人,他是個到處壓榨搜刮、貪得無厭、專門巧取豪奪的老惡棍!他既冷酷又尖刻,就像一個永遠擦不出火來的打火石。他總是神神秘秘、寡言少語,過著離群索居的生活。他的靈魂和軀體都是冷冰冰的。他尖細的鼻子凍得通紅,臉頰深地隱下去,行動僵遲,兩眼發(fā)紅,薄薄的嘴唇凍得發(fā)紫。他說話的聲音像凜冽的寒風,聽起來特別刺耳。
編輯推薦
《世界插畫大師英諾森提作品:圣誕頌歌》是世界插畫大師英諾森提作品。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載