EVERY TIME THEY GOT A CALL from the leper hospital to pick up a body Jack Delaney would feel himself coming down with the flu or something. Leo Mullen, his boss, was finally calling it to Jack's at?tention. "You notice that? They phone, usually it's one of the sisters, and a while later you get kind of a moan in your voice. 'Oh, man, I don't know what's the matter with me. I feel kind of punk.'"
每當(dāng)接到麻風(fēng)病院令其接受死尸的來電,杰德來就覺得自己不是偶感風(fēng)寒就是撞邪的渾身不著勁。而他的老板花獅也總算發(fā)覺到德來的不著調(diào)。“你發(fā)現(xiàn)沒?這種電話,一般都是個(gè)修女打來的;而你轉(zhuǎn)背就開始在那嘟噥些‘老天,我渾身不對(duì)勁。我就像個(gè)廢物點(diǎn)心’……這些有的沒的?!?br />
Jack said, "Punk, I never used the word punk in my life. When was the last time? I mean they called. Wait a minute. How many times since I've been here have they called, twice?"
德來說道:“廢物?我這輩子從沒用這個(gè)字眼形容過自己。上次是什么時(shí)候?我是說來電吖。等一下,我來這兒以后她們一共來過幾次電話?兩次?”
Leo Mullen looked up from the body on the prep table. "You want me to tell you exactly? This is the fourth time I've asked you in the past almost three years now." Leo wore latex gloves and a plastic-coated disposable apron over his vest, shirt, and tie. He looked like a man all dressed up doing the dishes.
花獅戴著橡膠手套,一副套頭的塑膠圍裙罩著下邊穿戴著的汗衫、襯衣及領(lǐng)帶——這身打扮看著就像個(gè)洗碗工。他從攤著死尸的工作臺(tái)那抬起頭來道:“你要知道確切數(shù)目?連這次一起,這是近三年來我第四次叫你去領(lǐng)尸?!?br />
——————————————————————————————
由于是原版實(shí)體書,懶得慢慢打字了,只放出一小段,接下來是交代殯儀館工作怎么惡劣,尸體是如何的面目可憎(被鏟掉半邊腦袋,還是男豬認(rèn)識(shí)的人……),以及男豬的生活背景特色,以進(jìn)一步闡明其一步步走向罪惡深淵最終武力劫持社會(huì)的誘因。而不是簡單公式化地罩上什么狗屁農(nóng)民翻身斗地主的腦殘?zhí)资健T傧聛淼诙掠智袚Q到熟悉的酒吧場(chǎng)景,吹牛打屁聊女人,讓人物角色豐滿起來。順便帶出女豬的話題——領(lǐng)尸時(shí)順便帶“女豬修女”一程——至于女豬,照例是東拉西扯地到第三章才看得到了……。