葉芝詩(shī)集(上中下)

出版時(shí)間:2003  出版社:河北教育出版社  作者:(愛爾蘭)葉芝  頁(yè)數(shù):909  譯者:傅浩  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書包括正式結(jié)集的全部標(biāo)準(zhǔn)版本的葉芝抒情詩(shī)的中譯文,共計(jì)374首;并附有詳盡注釋,以及一些相關(guān)的背景材料。譯者對(duì)自己早先的譯文和注釋做了全面修訂?!八趯?duì)葉芝進(jìn)行研究的基礎(chǔ)上翻譯了這本詩(shī)集。他的譯作忠實(shí)于原著的藝術(shù)風(fēng)格,語(yǔ)言流暢,文字凝煉”(屠岸評(píng)語(yǔ))?!啊乾F(xiàn)有葉芝詩(shī)歌翻譯得最完整,在我看來(lái)也是譯得最好的一種?!@部書對(duì)中國(guó)詩(shī)歌產(chǎn)生的積極影響在以后的時(shí)間里會(huì)逐漸顯現(xiàn)出來(lái)”(張曙光評(píng)語(yǔ))。

作者簡(jiǎn)介

威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865—1939)是愛爾蘭著名詩(shī)人、劇作家和散文家,1923年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。一生創(chuàng)作豐富,其詩(shī)吸收浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象征主義和玄學(xué)詩(shī)的精華,幾經(jīng)變革,最終熔煉出獨(dú)特的風(fēng)格。其藝術(shù)探索被視為英語(yǔ)詩(shī)從傳統(tǒng)到現(xiàn)代過(guò)度的縮影。艾略特曾譽(yù)之為“20世紀(jì)最偉大的英語(yǔ)詩(shī)人”。

書籍目錄

歌者立于大地上  十字路口    快樂的牧人之歌    悲哀的牧人    披風(fēng)、小船和鞋子    阿娜殊雅與維迦亞    印度人論上帝    印度人致所愛    葉落    蜉蝣    郭爾王之癲狂    被拐走的孩子    去那水中一小島    經(jīng)柳園而下    老漁夫的幽思    歐哈特神父謠曲    茉兒·梅吉謠曲    獵狐人謠曲  玫瑰  葦叢中的風(fēng)  在那七片樹林里  綠盔及其他中  責(zé)任  庫(kù)勒的野天鵝  麥克爾·羅巴蒂斯與舞者  塔堡下  旋梯及其他  帕內(nèi)爾的葬禮及其他  新詩(shī)最后的詩(shī)附錄頒獎(jiǎng)辭受獎(jiǎng)辭拙作總序葉芝生平和創(chuàng)作年表傅浩著研究葉芝專著、論文和小品目錄修訂后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    葉芝詩(shī)集(上中下) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   葉芝的詩(shī),傅皓的譯,還有什么可猶豫的
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7