出版時(shí)間:2011-6 出版社:上海外教 作者:赫茲列 頁(yè)數(shù):443 譯者:潘文國(guó)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《赫茲列散文精選(英漢對(duì)照)》將原文與譯文對(duì)照排版,方便讀者閱讀揣摩。譯文部分穿插名家對(duì)譯文的評(píng)點(diǎn)。評(píng)點(diǎn)從詞、句的翻譯方法、翻譯效果、譯語(yǔ)特點(diǎn)、譯者用意、譯者風(fēng)格等方面出發(fā),全面指點(diǎn)學(xué)生對(duì)照閱讀原文和譯文,細(xì)心體會(huì)翻譯過程,體會(huì)譯者如何平衡準(zhǔn)確性與靈活性,如何使譯作風(fēng)格與原作風(fēng)格保持一致,等等;當(dāng)然,評(píng)點(diǎn)也指出了譯作中可供商榷之處,與讀者探討。評(píng)點(diǎn)旨在讓讀者在揣摩、比較和思考中提高自己的翻譯水平和鑒賞能力。對(duì)于小說、戲劇等長(zhǎng)篇作品,更是請(qǐng)?jiān)u點(diǎn)者做了全面評(píng)介,包括原作的寫作特點(diǎn)、語(yǔ)言風(fēng)格、在我國(guó)的接受情況、譯者翻譯時(shí)的心路歷程、譯者的翻譯原則、翻譯風(fēng)格等等,可以幫助學(xué)生更好地理解原作和譯作。本書除供翻譯專業(yè)學(xué)生研讀之外,也可供英語(yǔ)專業(yè)本科生和其他翻譯愛好者參考使用。
書籍目錄
人生?雜感
1.人生眾相錄
2.約翰牛之性格
3.青年人的永不衰老之感
4.告別隨筆
5.論過去與未來
6.論小大之事
文學(xué)?藝術(shù)
1.說韻味
2.作畫之樂
3.為什么藝術(shù)不會(huì)進(jìn)化?
4.論莎士比亞
5.詩(shī)人初晤記
治學(xué)?休閑
1.論平實(shí)之體
2.文人之談吐
3.飽學(xué)者無知論
4.論天才
5.論讀舊書
6.論獨(dú)居
7.獨(dú)游之樂
作家手眼,譯家風(fēng)韻(代跋)——寫在《赫茲列散文精選》評(píng)點(diǎn)后
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載