出版時間:2012-1 出版社:上海外語教育出版社 作者:Anna Trosborg 頁數(shù):345
內(nèi)容概要
喬斯勃格的《文本類型與魏譯》深入探討了翻譯理論與實(shí)踐中的兩大問題:第一,在理解翻譯過程時關(guān)注文本類型有何優(yōu)勢?譯者在翻譯實(shí)踐中如何處理不同的文本類型?第二,不同語言和文化中,文本類型在哪些領(lǐng)域中、在何種程度上是共通的?原文和譯文在文本類型上會存在哪些相同點(diǎn)和不同點(diǎn)?
《文本類型與魏譯》共收錄了16篇文章,分為三大部分,第一部分談及方法論。第二部分從跨文化視角關(guān)注各類專門領(lǐng)域中不同體裁的文本,第三部分研究術(shù)語和詞典。全書論證嚴(yán)密,涉及面廣,作者均為著名學(xué)者,分別來自丹麥、英國、德國、意大利,奧地利、中國香港等地,觀點(diǎn)具有國際代表性,對翻譯研究者和工作者極富啟發(fā)意義。
書籍目錄
Introduction
Part I: Methodology
Anna Trosborg
Text Typology: Register, Genre and Text Type
J. C. Sager
Text Types and Translation
Christiane Nord
A Functional Typology of Translations
Paul Kussmaul
Text-Type Conventions and Translating: Some Methodological
Issues
Approaches to Literary Genres
Susan Bassnett
Text Types and. Power Relations
Viggo HjCrnager Pedersen
Description and Criticism: Some Approaches to the English
Translations of Hans Christian Andersen
Part II: Domain- and Genre-Specific Texts
Christina Schgiffner
Strategies of Translating Political Texts
Anna Trosborg
Translating Hybrid Political Texts
Morten Pilegaard
Translation of Medical Research Articles
Jens Hare Hansen
Translation of Technical Broctiures
Vijay K. Bhatia
Translating Legal Genres
Part III: Terminology and Lexicon
Margaret Rogers
Synonymy and Equivalence in Special-Language Texts
Carol Peters and Eugenio Picchi
Reference Corpora and Lexicons for Translators and Translation
Studies
Texts Types and Medium
Mary Snell-Hornby
Written to be Spoken: The Audio-Medial Text in Translation
Thomas Herbst
Dubbing and the Dubbed Text-Style and Cohesion:
Textual Characteristics of a Special Form of Translation
Henrik Gottlieb
Quality Revisited: The Rendering of English Idioms in
Danish Television Subtitles vs. Printed Translations
Index
編輯推薦
這套“國外翻譯研究叢書”的出版首先可以解決國內(nèi)翻譯教學(xué)原版參考書多年匱乏的困難,真可以說是我國翻譯教學(xué)與理論研究的及時雨。 這套叢書的價值還在于能大大促進(jìn)我國翻譯學(xué)科建設(shè)的發(fā)展。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載