出版時(shí)間:2011-11 出版社:譯林出版社 作者:李振清 頁(yè)數(shù):220
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
創(chuàng)刊于1851年的《紐約時(shí)報(bào)》是全美也是全球最具影響力的日?qǐng)?bào)之一。
作為一份嚴(yán)肅刊物,《紐約時(shí)報(bào)》用詞精準(zhǔn),句法結(jié)構(gòu)明晰有力,是學(xué)習(xí)英文最天然、最新鮮的教本。
《讀紐約時(shí)報(bào)學(xué)英文》精選《紐約時(shí)報(bào)》近年來(lái)與大眾日常生活息息相關(guān)的報(bào)道,涉及教育、環(huán)保、倫理等多個(gè)話(huà)題,時(shí)而輕松活潑,時(shí)而發(fā)人深省。
《讀紐約時(shí)報(bào)學(xué)英文》由李振清等編著。
書(shū)籍目錄
Darents Need to Handle Children with Care,Even When
Yelling
父母教養(yǎng)孩子要當(dāng)心,大聲責(zé)罵時(shí)亦然
At the Beach:Sun Sand and Trash
海灘:陽(yáng)光、沙子、垃圾
A Lethal Virus Sti New Fea of a Dandemic
致命病毒再次引發(fā)全球性大流行的恐懼
A Guardian of life
生命的守望者
Oh,Fine, You're Right.I'm Dassive-Qggressive
好吧,你有理又怎么樣?我就是消極不爽你
Italy Likes to Relax.Is That So Wrong?
意大利人就愛(ài)輕松,有何不同?
The New Gender Divde ...At Colleges,Woment Are Leading Men in the
Dust
男女不同:大學(xué)女生遙遙領(lǐng)先,男生望塵莫及
So English is Taking Over the Globe. So What?
英語(yǔ)稱(chēng)霸全球了。那有什么了不起?
Worke; Health Suffe From Stress on the Job
工作壓力損害上班族的健康
Living Well,or Living Long? Better to Die of 80 than Survie to 100
without a Few Martinis
活到老不如活得好——與其不沾馬天尼而成百歲人瑞,不如活到八十就好!
編輯推薦
《雙語(yǔ)譯林:讀紐約時(shí)報(bào)學(xué)英文(社會(huì)生活)(英漢雙語(yǔ)對(duì)照)》精選《紐約時(shí)報(bào)》經(jīng)典文章九篇,關(guān)注商業(yè)領(lǐng)域中的名人大事。每篇文章末尾附詳盡的生詞解析和例句,以及完整而充分的文章導(dǎo)讀。隨書(shū)配備MP3音頻,供邊看邊聽(tīng)邊學(xué)。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
讀《紐約時(shí)報(bào)》學(xué)英文 社會(huì)·生活 PDF格式下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版