跳出日語(yǔ)陷阱36計(jì)

出版時(shí)間:2009-6  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:(日)新屋映子,(日)姬野伴子,(日)守屋三千代 著,歐陽(yáng)丹,曹彥琳 譯  頁(yè)數(shù):237  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  本書(shū)是在《月刊日本語(yǔ)》(ァルク)的連載文章(自1998年4月起分18次連載,歷時(shí)一年半)“教科書(shū)の落ヒレ穴(教科書(shū)中的陷阱)”的基礎(chǔ)上,加以補(bǔ)充修改而成的?! ∵B載伊始之日,我們便制定了以下目標(biāo):  1.集中討論日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的偏誤,指出其出現(xiàn)的原因之一,即來(lái)自教材編寫(xiě)、教師的教學(xué)方法以及參考書(shū)等的誤導(dǎo)?! ?.以日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究的成果為基礎(chǔ),以教材和參考書(shū)為主要分析對(duì)象,旨在填補(bǔ)日語(yǔ)教育中的不足。  3.在此基礎(chǔ)上,探尋更好的日語(yǔ)教育的具體方法?! ](méi)料到,我們的連載才剛開(kāi)始,便發(fā)現(xiàn)上述目標(biāo)已經(jīng)使我們自己落入了陷阱!癥結(jié)就在于:第2點(diǎn)中被視為日語(yǔ)教育中不足之處的地方,其實(shí)正是日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中尚不完善的地方。本來(lái)我們單純地以為只需要介紹一下既有的研究成果就行了,此時(shí)卻一下子陷入了迷茫!后來(lái),我們還是堅(jiān)信只有能夠避免偏誤的語(yǔ)法說(shuō)明,才是完美的,才是對(duì)日語(yǔ)教育有益的。于是,我們痛下決心決定將連載堅(jiān)持下來(lái)?! ∽罱K,連載引起了很大的反響,我們的問(wèn)題意識(shí)也比最初更為強(qiáng)烈了。不過(guò),也許正是因?yàn)閱?wèn)題意識(shí)過(guò)于強(qiáng)烈的緣故,筆者也曾幾度陷入自己所設(shè)的陷阱內(nèi)。  執(zhí)筆之際,我們特別提醒自己,要堅(jiān)定地站在日語(yǔ)教育的立場(chǎng)上,同時(shí)還要注意融入幽默感。每當(dāng)我們快要脫離日語(yǔ)教育的初衷時(shí),連載的標(biāo)題“教科書(shū)中的陷阱”總是能夠及時(shí)地將我們拉回來(lái)。如果說(shuō)這本書(shū)在整體上保持了一致性的話,那都是得益于這一標(biāo)題,都是其命名者《月刊日本語(yǔ)》總編新城宏治先生的功勞。還有,中澤正人先生依照我們繁瑣的要求繪制了插圖,為本書(shū)注入了輕松幽默的氣息。此外,真島理美小姐在此次單行本的出版過(guò)程中給予我們極大的幫助。在此一并表示衷心的感謝!  中文版付梓之際,特別向?yàn)楸緯?shū)的翻譯工作付出諸多辛勞,且為方便讀者閱讀而添加多處注釋的兩位譯者——?dú)W陽(yáng)丹女士(暨南大學(xué))、曹彥琳女士(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué))表示誠(chéng)摯的謝意。  當(dāng)今世界普遍提倡“barrier free”(無(wú)障礙)。想必日語(yǔ)教育和日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究也將會(huì)通過(guò)無(wú)障礙合作,進(jìn)一步地加深交流和協(xié)作。同時(shí),我們切盼各位讀者,能夠站在“barrier free”的立場(chǎng)上閱讀此書(shū),并歡迎大家不吝賜教。

內(nèi)容概要

想知道為什么我們說(shuō)出的日語(yǔ)讓日本人感到不知所云嗎?想道為什么我們說(shuō)出的敬語(yǔ)令日本人瞠目結(jié)舌嗎?想知道為什么學(xué)生們會(huì)經(jīng)常說(shuō)出一些令人匪夷所思的表達(dá)嗎?這一切都 是因?yàn)?,課堂教學(xué)中看似無(wú)懈可擊的語(yǔ)法體系中存在著很多小陷阱呦!36計(jì)會(huì)幫助你跳出這些小陷阱,讓你說(shuō)出地道的日語(yǔ),讓你學(xué)到在課堂上聞所未聞的知識(shí)。

書(shū)籍目錄

本文第1課 第2課 第3課 第4課 第5課 第6課 第7課 第8課 第9課 第10課 第11課 第12課 第13課 第14課 第15課 第16課 第17課 第18課 第19課 第20課補(bǔ)充說(shuō)明 名子和場(chǎng)景 詞和語(yǔ)法 母語(yǔ)負(fù)遷移測(cè)試題參考答案與市面上主要教材的對(duì)照表參考文獻(xiàn)

編輯推薦

  每課附有能單獨(dú)使用的練習(xí),可以幫助學(xué)習(xí)者鞏固學(xué)習(xí)成果。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    跳出日語(yǔ)陷阱36計(jì) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)47條)

 
 

  •   學(xué)日語(yǔ)也有三年了。去年過(guò)了N2。對(duì)于規(guī)范性的語(yǔ)法已經(jīng)有一定的掌握。但是這種細(xì)枝末節(jié)的小陷阱,真的需要重視起來(lái)。大致的表達(dá)都是好把握的,但是要更地道,更精準(zhǔn)。這本書(shū),可以幫到你!所以,強(qiáng)烈推薦!
  •   其實(shí)不太建議初學(xué)者去讀這本書(shū)。
    內(nèi)容不難。
    但是真的很有種“大徹大悟”的感覺(jué)。
    讀完后,才發(fā)現(xiàn),原來(lái)之前學(xué)過(guò)的很多知識(shí)都只是片面、或誤解、或似懂非懂。
    語(yǔ)言的難,在于能自己糾正出自己的錯(cuò)。并且知道錯(cuò)在哪里,為何會(huì)錯(cuò)。
    語(yǔ)言的精,在于舉一反三,從語(yǔ)法構(gòu)詞的正確基礎(chǔ)上,去發(fā)現(xiàn)語(yǔ)境的不合理性。
    翻譯的時(shí)候,如果猶豫了,就說(shuō)明2點(diǎn):句子中有不認(rèn)識(shí)的單詞或者不熟悉的句子;或是不能確定怎么翻譯更好。這也就是我們常說(shuō)的“瓶頸期”。基礎(chǔ)有了,一定的水平也有了,可是就是不能很好地去運(yùn)用語(yǔ)言。換言之,還是沒(méi)有掌握。
    所以,如果你的日語(yǔ)水平達(dá)到了中上,我非常推薦各位能仔細(xì)、并且認(rèn)真地把此書(shū)讀上幾次,一定會(huì)有收獲。
  •   朋友介紹,說(shuō)這本書(shū)還不錯(cuò)。
    粗看了一下,內(nèi)容還行。
    可以幫助養(yǎng)成好的日語(yǔ)習(xí)慣。
  •   彌補(bǔ)了教材的不足,對(duì)于自學(xué)者而言起到了很好的清障掃雷的作用,那些教材中的陷阱死角總是讓人一頭霧水地蒙在那里,幸好買(mǎi)了這本書(shū),總算解決了一些以往學(xué)習(xí)中的疑惑
  •   之前在圖書(shū)館看過(guò),適合有些日語(yǔ)基礎(chǔ)的人,里面對(duì)于一些在日常學(xué)習(xí)中存有疑問(wèn)的地方解釋得很清楚,舉例和插圖都比較恰當(dāng)
  •   很好的一本讀物,每個(gè)陷阱都會(huì)使人覺(jué)得是自己經(jīng)常使用的,非常值得購(gòu)買(mǎi),而且要反復(fù)閱讀。
  •   解決了日語(yǔ)學(xué)習(xí)中常常配到的疑難問(wèn)題。
    適合學(xué)習(xí)一級(jí)教學(xué)。
  •   有助于從不同的角度學(xué)習(xí)日語(yǔ)。
  •   感覺(jué)在大四將近畢業(yè)那陣閑的出水的時(shí)候讀比較好~是平時(shí)課本上沒(méi)有的!也是以后日語(yǔ)工作中會(huì)感受到的!需要靜下心來(lái)讀。現(xiàn)在已經(jīng)工作快兩年了再讀只有少部分比較需要。
  •   我是自學(xué)的,很多東西都沒(méi)個(gè)所以然全靠自己背或者上網(wǎng)查。因?yàn)椴恢赖臇|西太多了,也不知道從什么地方查比較好。到后來(lái)有2級(jí)水平了,才發(fā)現(xiàn)自己很多方面都不足,底子薄弱。從來(lái)來(lái)看很基礎(chǔ)的東西。
    這書(shū)很不錯(cuò),編著得非常仔細(xì)。但個(gè)人認(rèn)為還是要有些水平的學(xué)生才能了解到究竟是怎么回事,級(jí)別太低的,只能是一片茫然。首先要有些語(yǔ)法積累了,看才能大徹大悟吧(笑)
    很好的書(shū)
  •   由于是日籍作者,書(shū)中所提到的一些語(yǔ)法誤解確實(shí)很有幫助。
  •   這個(gè)書(shū)還不錯(cuò)吧?呃,因?yàn)槲乙矝](méi)有看所以不敢說(shuō)有什么益處
  •   日本人寫(xiě)的書(shū),中國(guó)人容易犯的錯(cuò),很實(shí)在。受益匪淺。
  •   書(shū)中很詳細(xì)的對(duì)所遇到的一些單詞和語(yǔ)法的用法,很實(shí)用
  •   簡(jiǎn)單易懂 好玩 都是日常生活中的小常識(shí) 閑暇時(shí)間看看 不錯(cuò)
  •   內(nèi)容都是一些很重要 但是往往被人忽略的...非常喜歡...非常有用....
  •   有點(diǎn)小貴,不過(guò)內(nèi)容也蠻多的啦,里面如果是彩色的就更好了
  •   書(shū)還沒(méi)看,暫時(shí)給好評(píng)!
  •   挺好的,很有用~ 而且運(yùn)貨速度也很快
  •   還行 挺有用的
  •   課余時(shí)間看看蠻有意思的~
  •   有一定的收獲...
  •   很好,只是別的網(wǎng)站更加便宜
  •   像這樣的書(shū)恐怕是你的老師不一定能告訴你的。
  •   以前買(mǎi)參考書(shū)那些錢(qián)都白花了。
  •   還是很值得一讀的
    有不少知識(shí)點(diǎn)是一直都有疑問(wèn)但沒(méi)找到相關(guān)的語(yǔ)法書(shū)解釋的。因?yàn)椴⒉粚儆诳荚嚪秶鷥?nèi),但卻在和日本人的交流中經(jīng)常發(fā)現(xiàn)他們的說(shuō)法和我們所學(xué)到的似乎有所不同。
    這本書(shū)把這些看似簡(jiǎn)單但卻因?yàn)檎Z(yǔ)言習(xí)慣而經(jīng)常會(huì)使用錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn)清楚的解釋了出來(lái)。對(duì)于自己能夠更加準(zhǔn)確和地道的表達(dá)日語(yǔ)還是非常有幫助的。
  •   非常的有用,不過(guò)正是因?yàn)樘?xì)了所以看了之后會(huì)變得腦亂,適合反復(fù)品味的書(shū)
  •   還是很值得一讀的
    有不少知識(shí)點(diǎn)是一直都有疑問(wèn)但沒(méi)找到相關(guān)的語(yǔ)法書(shū)解釋的。
    但卻在和日本人的交流中經(jīng)常發(fā)現(xiàn)他們的說(shuō)法和我們所學(xué)到的似乎有所不同。
    這本書(shū)把這些看似簡(jiǎn)單但卻因?yàn)檎Z(yǔ)言習(xí)慣而經(jīng)常會(huì)使用錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn)清楚的解釋了出來(lái)。
    對(duì)于自己能夠更加準(zhǔn)確和地道的表達(dá)日語(yǔ)還是非常有幫?的。
  •   沒(méi)事兒翻了翻,還不錯(cuò)。都是3級(jí)左右的語(yǔ)法,有情景課文,指出陷阱,做出解釋?zhuān)詈筮€有情景練習(xí)。算是不錯(cuò)的語(yǔ)法點(diǎn)解說(shuō)書(shū),完成初級(jí)語(yǔ)法學(xué)習(xí)的同學(xué)比較合適,可以作為參考。書(shū)后還有測(cè)試練習(xí)和答案。
  •   非常好的一本書(shū),尤其指出了很多非常容易混淆出錯(cuò)的地方,即使是日語(yǔ)非常好的人都可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤。書(shū)的構(gòu)架非常合理,無(wú)論是舉例還是解析都非常為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者著想。是本絕對(duì)值得一讀的好書(shū),印刷和閱讀上都非常地舒適。
  •   看起來(lái)很不錯(cuò),相信對(duì)我的日語(yǔ)應(yīng)該很有幫助,不過(guò),如果書(shū)皮能不那么軟的話就更好了。
  •   哈~身為日文本科系的我~還是很常掉入日語(yǔ)陷阱!!直得推薦
  •   爸爸說(shuō)還行
  •   翻開(kāi)這本書(shū)感覺(jué)挺沉悶的,預(yù)覽了一遍,大致是些容易搞混和用錯(cuò)得語(yǔ)法呢!
  •   有很生動(dòng)的例子,還有練習(xí)什么的。
  •   老師推薦的,還行,挺有用,就是解釋得有點(diǎn)模糊,適合老師們用
  •   沒(méi)事的時(shí)候 可以拿出來(lái)看看
  •   需要仔細(xì)閱讀才能明白其中的內(nèi)容!
  •   雖然有些地方,看了反而有些弄不明白了,但有些地方寫(xiě)得很好。
  •   對(duì)我來(lái)說(shuō)總體一般
  •   書(shū)本質(zhì)量不錯(cuò),就是排版太死板,如容易引起興趣,總體來(lái)說(shuō)還不錯(cuò)
  •   方便記住單詞
  •   比較深的,適合中級(jí)學(xué)習(xí)者
  •   紙質(zhì)很好,應(yīng)該是正版的,字體也很大。內(nèi)容就不怎樣,只是大概列出一些初級(jí)的容易混淆的例子而已。其實(shí)這些在初級(jí)教材也是有提過(guò)的。這本書(shū)只不過(guò)是總結(jié)出來(lái)而已。只能是平時(shí)沒(méi)事偶爾看一下。
  •   買(mǎi)過(guò)外研社的很多書(shū),感覺(jué)這是最差的一本。雖并非一無(wú)是處,但總體來(lái)說(shuō)非常失望。以下只說(shuō)說(shuō)缺點(diǎn)。
    借用書(shū)中的兩句話“這些偏誤不單是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者的記憶問(wèn)題或是對(duì)知識(shí)點(diǎn)掌握不牢而產(chǎn)生,而是因?yàn)橄萑肴照Z(yǔ)教材和教學(xué)法中潛藏的‘陷阱’所造成的。本書(shū)的正文有20課組成。每課針對(duì)不同的偏誤以及導(dǎo)致它們產(chǎn)生的‘陷阱’進(jìn)行分析探討。”
    正如以上所說(shuō),這本書(shū)根本不像是給學(xué)習(xí)者看的,而像是日語(yǔ)教師的探討記錄,條理紊亂,探討分析有余而歸納總結(jié)不足。
    比如第一課,說(shuō)的是“でしょう”不是表示將來(lái),分析原因:
    很多日語(yǔ)教材都采用下面的對(duì)比方式來(lái)導(dǎo)入「でしょう」。
    (1) 昨日はいい天気でした。
    (2) 今日もいい天気です。
    (3) 明日もいい天気でしょう。
    于是學(xué)生會(huì)誤以為那是表示將來(lái)。
    當(dāng)然,如果只看這三句話,的確會(huì)誤以為是表示將來(lái),但是難道老師只給例句不給文法或單詞原來(lái)的解釋的?這也太說(shuō)不過(guò)去了吧。從學(xué)生的角度來(lái)說(shuō),如果連這是表示推量而并非表示將來(lái)都不知道的話,那就完全沒(méi)有把這本書(shū)看下去的必要了。
    再看后面的幾課,有幾個(gè)標(biāo)題挺吸引我的,但是看完以后,我只知道那些例子錯(cuò)在哪里,卻并不知道如何改正,還有些課文和后面的練習(xí)幾乎沒(méi)有什么關(guān)系,我還做到一個(gè)貌似看圖填詞的練習(xí),但是圖找了幾遍也沒(méi)找到。
    我已經(jīng)看了其中的18課了,有點(diǎn)用的有兩課,但是我會(huì)堅(jiān)持把剩下的看完,但是對(duì)于想要買(mǎi)這本書(shū)的同志們,我奉勸一句,如果你有什么不懂的,還是自己查詞典或網(wǎng)上查吧,這本書(shū)雖然名字挺吸引人,但是有用的部分太少了~
  •   有的東西不用太多的解釋點(diǎn)睛之筆才是最重要這本書(shū)解釋的太多反而會(huì)覺(jué)得有些混亂
  •   一般,看著有點(diǎn)繞
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7