出版時(shí)間:2009-7 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:楊春 頁(yè)數(shù):232
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
在當(dāng)今中國(guó)文學(xué)的圈子里,不知道湯亭亭的人恐怕已經(jīng)很少了,然而在圈子外,似乎依然還有問(wèn)“湯亭亭何許人也”的必要。1978年,我開(kāi)始讀研的時(shí)候,湯亭亭因其《女勇士》一舉成名,獲得了國(guó)家圖書(shū)書(shū)評(píng)獎(jiǎng)等各種贊譽(yù)。我們這些學(xué)外國(guó)文學(xué)的人得風(fēng)氣之先,較早獲悉有一位名叫Maxine Hong Kingston的華裔女作家在美國(guó)名聲大噪,可是當(dāng)時(shí)我們都不知道她的真名,從英文判斷,好像她應(yīng)該是“洪”姓,但實(shí)際上她卻姓“湯”。她這個(gè)名字說(shuō)起來(lái),就蠻有意思,她祖籍廣東新會(huì),父母講四邑方言,按照四邑方言,“湯”的讀音近乎Hong,而非Tang,至于她的英文名,卻是她的父母在開(kāi)小賭場(chǎng)時(shí),一個(gè)常來(lái)的賭徒的名字,此公手氣極好,總是贏錢,為討吉利,她的父母就將這位賭徒的名字Maxine轉(zhuǎn)給了她,而Kingston則是她夫家的姓。她的華文名叫亭亭,取“亭亭玉立”意,顯然,她的父親希望她長(zhǎng)成后既美麗又獨(dú)立,可是最初許多人都將Tingting自以為是地寫(xiě)作了“婷婷”,其實(shí)是錯(cuò)的,后來(lái)才逐漸糾正過(guò)來(lái)?! ねふf(shuō),她的父親是一個(gè)頗有一點(diǎn)兒文才的小詩(shī)人,喜歡古典詩(shī)詞,她的母親很會(huì)講故事,她是聽(tīng)著母親和祖母的故事長(zhǎng)大的。這種自幼的熏陶,在相當(dāng)大的程度上培育了她后來(lái)以各種手段說(shuō)故事(1alk-story)的本領(lǐng),成就了她今天在文學(xué)上的輝煌。
內(nèi)容概要
湯亭亭是當(dāng)代華裔美國(guó)文學(xué)的代表作家之一?!稖ねば≌f(shuō)藝術(shù)論》在對(duì)湯亭亭的三部代表作進(jìn)行文本細(xì)讀的基礎(chǔ)上,分析研究了其創(chuàng)作藝術(shù)特色。湯亭亭以“即興曲”與“仿作”的獨(dú)特藝術(shù)形式,采用戲仿、互文性、反諷、多重?cái)⑹鰧哟蔚人囆g(shù)手法實(shí)現(xiàn)了對(duì)一百多年來(lái)華裔美國(guó)人歷史經(jīng)驗(yàn)的重訪和再加工。其創(chuàng)作與當(dāng)代歐美文壇后現(xiàn)代主義小說(shuō)重新聯(lián)結(jié)歷史語(yǔ)境的“歷史編纂元小說(shuō)”的創(chuàng)作潮流遙相呼應(yīng),從而使湯亭亭躋身當(dāng)代美國(guó)后現(xiàn)代主義小說(shuō)優(yōu)秀作家行列。 第一章“歷史編纂元小說(shuō)”概述了“歷史編纂元小說(shuō)”概念的提出及其背景。本章試圖勾勒出湯亭亭置身其中的當(dāng)代歐美文學(xué)創(chuàng)作的社會(huì)、歷史、思想理論背景。第二章“湯亭亭的歷史編纂元小說(shuō)創(chuàng)作”介紹了湯亭亭作為華裔美國(guó)作家的文化背景、成長(zhǎng)經(jīng)歷及創(chuàng)作歷程,指出湯亭亭源自中美兩種文化影響的“即興曲”與“仿作”的小說(shuō)藝術(shù)形式,暗合了當(dāng)代后現(xiàn)代主義小說(shuō)的創(chuàng)作潮流。第三章“《女勇士》——戲仿自傳”分析了湯亭亭的第一部代表作,指出《女勇士》通過(guò)對(duì)美國(guó)少數(shù)族裔自傳這一流行文類的戲仿,挑戰(zhàn)和顛覆了其所承載的意識(shí)形態(tài)內(nèi)涵。第四章“《中國(guó)佬》——戲仿中國(guó)古典小說(shuō)”首先分析了中國(guó)古典白話小說(shuō)的結(jié)構(gòu)模式,即“頭回故事”的運(yùn)用和連綴式結(jié)構(gòu),并指出《中國(guó)佬》通過(guò)戲仿中國(guó)古典話本小說(shuō)結(jié)構(gòu)表達(dá)了對(duì)中國(guó)古典文學(xué)傳統(tǒng)的敬意。第五章“《孫行者》——戲仿西方經(jīng)典小說(shuō)”分析了《孫行者》對(duì)《尤利西斯》結(jié)構(gòu)框架的戲仿,指出這部作品反映了湯亭亭對(duì)華裔美國(guó)文學(xué)與西方經(jīng)典文學(xué)之間關(guān)系的思考。第六章“互文性”分別選取了湯亭亭三部代表作當(dāng)中的典型互文文本進(jìn)行分析,研究了湯亭亭對(duì)互文性手法的運(yùn)用。第七章“反諷”分析了湯亭亭三部作品中反諷手法的運(yùn)用,指出反諷在突出和深化主題、塑造人物形象等方面都起到了重要作用。
書(shū)籍目錄
緒論第一章 歷史編纂元小說(shuō)第一節(jié) 歷史編纂元小說(shuō)概念的提出第二節(jié) 歷史編纂元小說(shuō)產(chǎn)生的背景第二章 湯亭亭的歷史編纂元小說(shuō)創(chuàng)作第一節(jié) 湯亭亭的創(chuàng)作背景第二節(jié) “即興曲”與“仿作”——湯亭亭的歷史編纂元小說(shuō)創(chuàng)作第三章 《女勇士》——戲仿自傳第一節(jié) 美國(guó)文學(xué)中的自傳寫(xiě)作第二節(jié) 《女勇士》對(duì)華裔自傳的戲仿第四章 《中國(guó)佬》——戲仿中國(guó)古典小說(shuō)第一節(jié) 中國(guó)古典小說(shuō)的結(jié)構(gòu)模式第二節(jié) 《中國(guó)佬》對(duì)中國(guó)古典小說(shuō)結(jié)構(gòu)的戲仿第五章 《孫行者》——戲仿西方經(jīng)典小說(shuō)第一節(jié) 《尤利西斯》對(duì)《奧德賽》結(jié)構(gòu)框架的借用和模仿第二節(jié) 《孫行者))對(duì)《尤利西斯》結(jié)構(gòu)的戲仿第六章 互文性第一節(jié) “女勇士”:對(duì)中國(guó)故事的互文性改寫(xiě)第二節(jié) “老笨孫歷險(xiǎn)記”:對(duì)西方故事的互文性改寫(xiě)第三節(jié) “美國(guó)猴王”:互文迷宮中的雜交形象第七章 反諷第一節(jié) 《女勇士》里的反諷第二節(jié) 《中國(guó)佬》里的反諷第三節(jié) 《孫行者》里的反諷結(jié)語(yǔ)參考文獻(xiàn)附錄湯亭亭大事年表后記又記
章節(jié)摘錄
在以一位華裔少女的眼光對(duì)家族中幾代華裔女性的經(jīng)歷和身份進(jìn)行了審視和重構(gòu)以后,湯亭亭從一位成熟女性的視角在《中國(guó)佬》中對(duì)華裔男性在美國(guó)艱苦創(chuàng)業(yè)、頑強(qiáng)生存的經(jīng)歷進(jìn)行了史詩(shī)般的再現(xiàn)。《中國(guó)佬》和《女勇士》在作者最初的設(shè)計(jì)中是一本書(shū):作者的原意是寫(xiě)一本關(guān)于男人和女人的“巨著”,從古代寫(xiě)到越南戰(zhàn)爭(zhēng)以后。但是在寫(xiě)作過(guò)程中,湯亭亭感覺(jué)《女勇士》中的故事有太多的女性的憤怒和明顯的女性主義色彩,而《中國(guó)佬》的男性故事對(duì)女性視角產(chǎn)生了削弱和干擾。因此最終將男性和女性的故事分別寫(xiě)成了獨(dú)立的書(shū)?! 吨袊?guó)佬》的敘事時(shí)間從19世紀(jì)中葉華裔移民到美國(guó)追尋淘金夢(mèng)開(kāi)始,直到20世紀(jì)后半期在美國(guó)出生的華裔參加越戰(zhàn)時(shí)止,可以說(shuō)記錄了一個(gè)多世紀(jì)以來(lái)華裔移民及其后代在美國(guó)創(chuàng)業(yè)、拼搏、扎根的血淚史。通過(guò)重建美國(guó)華裔一百多年的歷史,湯亭亭認(rèn)為自己也是在創(chuàng)造美國(guó)的歷史。而這一部分歷史是曾經(jīng)遭到官方正史刪除和歪曲的。正因?yàn)槿绱?,湯亭亭感覺(jué)自己有責(zé)任“教育”讀者,教給讀者他們所不知道的美國(guó)歷史,告訴他們美國(guó)華裔為美國(guó)所作出的巨大貢獻(xiàn)和他們所遭受的苦難,宣稱美國(guó)華裔在美國(guó)不容置疑地?fù)碛懈鞣N公民權(quán)利。用湯亭亭本人的話來(lái)說(shuō),通過(guò)《中國(guó)佬》這本書(shū)她想要傳達(dá)的就是“宣稱擁有美國(guó)”(claiming America)。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版