神曲3

出版時間:2009-9  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:[意] 但丁·阿利格耶里  頁數(shù):516  譯者:黃國彬  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

但丁•阿利格耶里,意大利最偉大的詩人,與莎士比亞、歌德并稱為西歐文學(xué)史上的三個世界級天才?!? 但丁歷時十余年完成《神曲》——長達(dá)14233行的古典長詩。全書分為《地獄篇》、《煉獄篇》、《天堂篇》三部分。主要故事為:但丁在黑林里迷路,危急時獲維吉爾之助,跟隨他穿過地獄和煉獄,后來獲貝緹麗彩親自引導(dǎo)游歷天堂,最后得見上帝一面。是魔幻、新奇、恐怖、歷險、智慧的奇境之旅。       《神曲》意義豐繁,書中引用《圣經(jīng)》和希臘、羅馬時代的古典作品以及托馬斯•阿奎那的神學(xué):既有表面的情節(jié)層次,也有寓言、神話、象征層次;既講人類的罪惡,也講人類的救贖;既微觀,也宏觀;不僅論述諸神、諸天以及宇宙的各種力量,且全面描繪西方文明,對后世的文學(xué)影響極大。難怪艾略特推崇整部《神曲》只有莎士比亞全部劇作堪與比擬?!? 黃國彬耗時二十余年,完成首部由意大利文譯成中文的三韻體《神曲》,不但精確地傳達(dá)原詩精神,更輔以百科全書般的詳細(xì)注釋,幫助中文讀者領(lǐng)略前所未有的世界;特別挑選古斯塔夫•多雷的木刻插畫l36幅,盡展《神曲》神韻,此外增收地獄、煉獄、天堂結(jié)構(gòu)圖等,是中文世界首部三韻體《神曲》中譯完整版。

作者簡介

  黃國彬,籍貫廣東新興縣,1946年在香港出生;香港大學(xué)英文與翻譯學(xué)學(xué)士、英文系碩士,多倫多大學(xué)東亞學(xué)系博士;先后在香港中文大學(xué)英文系,香港大學(xué)英文與比較文學(xué)系,加拿大約克大學(xué)語言、文學(xué)、語言學(xué)系任教;曾在意大利翡冷翠大學(xué)進(jìn)修意大利文,并研究但?。磺叭螏X南大學(xué)翻譯系韋基球講座教授,現(xiàn)任香港中文大學(xué)翻譯系講座教授兼主任、文學(xué)院副院長(研究);2006年獲香港翻譯學(xué)會頒授榮譽(yù)會士銜。黃國彬的詩和散文,多年來為香港校際朗誦節(jié)的朗誦材料;詩作和散文多篇列入香港中學(xué)會考中國語文科課程;散文集《琥珀光》于1994年獲第二屆香港中文文學(xué)(散文組)雙年獎;已出版詩集12本、詩選集1本、散文集6本、文學(xué)評論集8本、文學(xué)評論合集1本、翻譯評論集2本;翻譯除但丁《神曲》中譯外,尚有中詩英譯1本、中英雙語詩選(合著、合譯)1本和未結(jié)集的中文作品英譯,英文、法文、意大利文、德文、西班牙文詩歌中譯多篇;中、英學(xué)術(shù)論文經(jīng)常發(fā)表于香港和海外出版的學(xué)報(bào);研究范圍包括文學(xué)翻譯、翻譯研究、語言研究、中國古典文學(xué)、中國現(xiàn)代文學(xué)、歐洲文學(xué)、比較文學(xué)。

書籍目錄

第1第第2章第3章第4章第5章第6章第7章第8章第9章第10章第11章第12章第13章第14章第15章第16章第17章第18章第19章第20章第21章第22章第23章第24章第25章第26章第27章第28章第29章第30章第31章第32章第33章參考書目

章節(jié)摘錄

  這朵花得以萌發(fā)這樣的生機(jī)?! ≡谶@里,你是我們?nèi)蕫鄣幕鹁?,  燃燒于正午;而在下面的凡間,  你是希望的源泉,永遠(yuǎn)豐裕?! ∈ツ竿?,你這么偉大,力量赫顯,  誰想獲得神恩而不向你祈求,  渴望就不會有翅膀去高騫?! 〔坏砬蟮娜四塬@你援救,  常常,世人的祈求仍蘊(yùn)藏于心,  你的仁愛已經(jīng)沛然奔流。  你一身蘊(yùn)含寬恕,蘊(yùn)含悲憫,  蘊(yùn)含蕩蕩洪恩;眾生諸善,  都在你一人之身發(fā)揮凈盡。  這個人,從宇宙最深的坑坎  來到這里,眾魂一生的歷程,  他已經(jīng)一個接一個地細(xì)覽?! ‖F(xiàn)在,他求你惠然賜他大能,  使他的雙眸憑借你的恩典  朝著至福繼續(xù)向高處上升。  而我,要親身目睹至福的欲念  也從未如此強(qiáng)烈。現(xiàn)在謹(jǐn)奉上  所有的禱告,盼禱告的誠虔  足以求你用禱告給他幫忙,  把眾霾驅(qū)離其肉體,讓他可以  目睹至高的欣悅在眼前顯彰。  心想事成的天后哇,我還求你,  在他見過這么奇?zhèn)サ木跋蠛?,  使他的心靈能康強(qiáng)如昔。  庇蔭他,以免他受到俗念引誘?! 】茨?,貝緹麗彩跟蕓蕓福靈  正為我的禱告向你合手!”  為神所喜、為神所敬的眼睛  望著禱告者——目睹這神態(tài),可知  虔誠的禱告使圣母何等高興?! ≈螅ツ傅碾p眸向永光上馳;  在所有生靈之中,再沒有誰  能這樣深入,并了然向永光諦視。  而這時候,我離欲望之最  已經(jīng)越來越近,必須把內(nèi)燎  心中的渴思推向至高的炯輝?! ∝悹柤{藹然向我示意微笑,  示意我舉目上瞻;不過我無須  等他指示,已經(jīng)抬頭仰眺?! ∫?yàn)檫@時候,我的視力已趨  澄明,射入了崇高而自真的真光,  此刻正向著更深更高處騫舉?! 哪菚r起,我的視力強(qiáng)旺,  所見的偉景,凡語再不能交代;  記憶呢,也禁受不住過盛的輝煌。  如睡者在夢中能視,一旦醒來,  夢中的深情成為僅有的殘余,  其他印象,再不能重返腦海,  我的夢境,也幾乎完全褪去;  不過夢境醞釀的甜蜜,仍然  繼續(xù)在我的心里滴注凝聚,  一如雪上的痕跡,因日暖而消殘。

編輯推薦

  首部由意大利文翻譯的三韻體《神曲》中文全譯本;百科全書般的詳細(xì)注釋幫助讀者領(lǐng)略前所未見的世界;世界著名畫家多雷的136幅木刻插圖盡展原著神韻。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    神曲3 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)64條)

 
 

  •   神曲(3)(天堂篇)非常棒
  •   如題。雖然神曲這樣的經(jīng)典若想精讀最好讀原文,而對于不會意大利語的人一個好的譯本更顯重要
  •   看了《地獄篇》后,感覺真不錯,特別是百科全書般的注釋,很漲姿勢,所以決定把后兩部也一起買了。
  •   神的喜劇,上帝的榮耀,三韻體,見識了
  •   翻譯的文字優(yōu)美,圖片很好,多雷的圖片。
    有非常詳盡的注釋,對初學(xué)者有很好的作用,對有水平的,可以跳過注釋
    總之,這個版本不錯。
  •   一直想買田德望先生譯本,但總是猶豫與其非詩體譯本,頂多做學(xué)術(shù)參考,我想找的是既是詩體注釋又很詳細(xì)的版本,而黃國彬譯本很好的滿足了這一點(diǎn),
  •   天堂給人感覺是寫得最,美的,很喜歡~~結(jié)合原著一起看很好~
  •   信仰能達(dá)到理性所不能及的境界,偉哉但丁
  •   很好,很好,名家名譯,每一章后附帶非常詳細(xì)的注釋。圖書的質(zhì)量很好。非常滿意。
  •   大家都說田的翻譯好,但我還是喜歡他的。書里介紹的也很詳細(xì),很好。
  •   介紹豐富,注釋詳盡,插圖精美
  •   兒子收到了,感覺這三本非常好,容易閱讀。
  •   翻譯和插圖都很好,比其它的譯作要略勝一籌,很喜歡。
  •   我非常喜歡的書,是目前這本書最好的譯本,值得閱讀!
  •   文學(xué)的經(jīng)典,大師的插圖,名店的出版
  •   比散文的譯本要好
  •   書好,翻譯的也不錯,慢慢看吧
  •   閱讀的過程是凈化靈魂之旅。
  •   相當(dāng)不錯的版本,但對于西方歷史及宗教不甚了解的人來說,會有閱讀困難。
  •   翻譯得不錯,女兒說不錯!
  •   翻譯相當(dāng)?shù)轿?,再現(xiàn)經(jīng)典感覺!
  •   相同版本的書,我會買它的版。
  •   尼瑪一開始很興奮到最后就看不下去了有木有1
  •   注解很全之前一直糾結(jié)于他和人民出版社,但是這個通俗好懂
  •   對于研究過歐洲歷史的人來說應(yīng)該能更容易看懂些~~~
    不過,這絲毫不影響本書的經(jīng)典~~~~
  •   書挺好的,但是紙張的顏色太白了,覺得看起來不是很舒服。
  •   很棒的版本 讀著非常舒服 只是書容易掉頁
  •   經(jīng)典書,沒什么好說的
  •   喜歡 買書就到當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
  •   書是女兒要的,她很滿意,除了書有些損壞之外。
  •   至今還沒有看完~書的質(zhì)量還可以。
  •   書的各個方面都很好
  •   這套書值得收藏。
  •   還沒看,質(zhì)感不錯,印刷不錯
  •   靈魂的蕩滌,心靈的凈化。
  •   聽說這個版本爭議很大,果然···
  •   詩歌的經(jīng)典
  •   好書沒什么說的
  •   好書很喜歡看。
  •   真是好書 雖然有些難懂 但不愧是經(jīng)典
  •   一般,沒有介紹的好
  •   不錯,喜歡。實(shí)物比照片好。滿意。
  •   相當(dāng)不錯,質(zhì)量很好,很好看
  •   嗯。。。。。。。。。。
  •   神曲是大詩人但丁的代表作,自問世以來早已成為世界文學(xué)史上的經(jīng)典佳作,值得反復(fù)閱讀和收藏。黃國彬翻譯此文集20多年心力于一役,參考了大量各國文獻(xiàn)作注,可謂嘔心瀝血而成,因此必將成為翻譯史上的經(jīng)典文本。這更加重了本書的收藏價值……
  •   還沒細(xì)讀,但神曲看了一下,感覺有挑戰(zhàn),香港人譯的東西,中文感覺有點(diǎn)點(diǎn)不熟,但也要挑戰(zhàn)一下?。?/li>
  •   黃文捷的翻譯網(wǎng)上有口皆碑,但當(dāng)當(dāng)對于缺貨的情況時常置之不理,搞得還要到別的網(wǎng)湊齊三本
  •   比想象中的書厚很多,質(zhì)量也很好,就是外表有點(diǎn)臟,還是改進(jìn)一下就完美了!
  •   書不錯,朋友點(diǎn)名要這套,挺滿意
  •   我自己看后 還是沒有看懂 ,以后繼續(xù)再看
  •   不愧是名著,很好看
  •   找了好久,找到了這個版本,還不錯。
  •   不錯,正在學(xué)習(xí)。。。。
  •   還算滿意,但感覺書不是正版,有一頁有個洞.
  •   書很厚實(shí),看起來不錯,紙質(zhì)也不錯,就是封面做得太爛,好像通俗小說的封皮一樣;包裝太差勁了,書角磨損的不輕,好難過
  •   單純就這本而言,紙質(zhì)和印刷都沒問題,但是和1、2比起來,1、2是09年版本,3是10年新版,放在一起3的紙張又白又新,顏色刺眼,還以為是盜版的……而且和1、2比起來在裁紙上又沒有那么細(xì)膩,總之要是收藏的話會有點(diǎn)不舒服……
  •   注釋不符合閱讀習(xí)慣,紙張?zhí)?,沒想象的好,這個價錢有點(diǎn)不值
  •   感覺不是正版,因?yàn)榉g老的印刷很模糊,這是我在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)買這么多年的書第一次碰到.
  •   紙質(zhì)槽糕 邊角毛糙 有褶皺 有刺鼻味道
  •   貪便宜買了大陸版
  •   神曲3:天堂篇
  •   比其他版本詳細(xì)多了
  •   黃國彬譯本
  •   印刷是歪的,紙質(zhì)一般,懷疑是不是正版
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7