日語口譯綜合能力

出版時間:2005-7  出版社:大連理工大學出版社  作者:吳珺  頁數(shù):189  字數(shù):253000  

內(nèi)容概要

由國家人事部推出的全國日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試,經(jīng)過2004年11月在北京、上海、大連三個城市進行試點考試,將于2005年5月開始逐步推向全國。這一考試一旦全國推行,它將取代以往的翻譯職稱評定。    這本書的主要目的實際上主要是為了讓大家熟悉考試題型。在使用這本書時,我們建議大家不要一次就將所有的題做完,可以分幾個階段來信。做完一套總結(jié)一下,然后根據(jù)自己的弱點再加強學習,到了一定程度再做另一套。如此反復,既可以看出自己的進步,又能有效地利用本書來測量自己的水平。    所謂正常的學習,對于口譯綜合能力來說,無非就是要大量的地讀、大量地聽。讀者越多,聽得越多,詞匯量就會越大,對各種表達方式的理解和駕馭能力也就會越強。那么,做起選擇題來,也就會感到越輕松。    本套從書還包括《日語筆譯實務(wù)(三級·二級)》、《日語筆譯綜合能力(三級·二級)》、《日語口譯實務(wù)(三級·二級)》、《日語口譯綜合能力(三級·二級)》四本書。

作者簡介

吳珺,北京語言大學日語教研室教師,1995年4月畢業(yè)于吉林大學日語系,獲文學碩士學位。2001年4月,在日本千葉大學取得經(jīng)濟學碩士學位。著有論文數(shù)篇。合作編著《日本名作高效閱讀》,合作編著《人事部全國翻譯資格(水平)考試通用教材》。
高玉軍,1963年生,1984

書籍目錄

叢書前言前言如何應對口譯綜合能力考試日語口譯綜合能力(三級)模型試題一日語口譯綜合能力(三級)模型試題二日語口譯綜合能力(三級)模型試題三日語口譯綜合能力(三級)模型試題四日語口譯綜合能力(三級)模型試題五日語口譯綜合能力(三級)模型試題六答案日語口譯綜合能力(二級)模型試題一日語口譯綜合能力(二級)模型試題二日語口譯綜合能力(二級)模型試題三日語口譯綜合能力(二級)模型試題四日語口譯綜合能力(二級)模型試題五答案

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    日語口譯綜合能力 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   還沒用過,但不錯的樣子~
  •   就是比實際考試難
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7