出版時(shí)間:2010-11 出版社:華東師范大學(xué)出版社 作者:利茨瑪 頁(yè)數(shù):425 譯者:莫光華
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
維蘭德(1733-1813)是德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)中的重要代表,作家、批評(píng)家,也是古典學(xué)家,史稱德國(guó)小說(shuō)的鼻祖。維蘭德的小說(shuō)創(chuàng)作帶有深刻的思想史意涵,其長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》篇幅長(zhǎng)達(dá)千余頁(yè),以文學(xué)的寫(xiě)作方式來(lái)反駁和抵制康德的新形而上學(xué),承接了阿里斯托芬和色諾芬的古典風(fēng)范?!蹲晕抑畷?shū):維蘭德的《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》(修訂版)》為出身于古典語(yǔ)文學(xué)專業(yè)的德國(guó)批評(píng)家、文學(xué)史家利茨瑪研究《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》的專著,其中談到康德的《純粹理性批判》問(wèn)世時(shí)德語(yǔ)知識(shí)界的一些反應(yīng)及其思想史背景,有助于我們了解德國(guó)啟蒙時(shí)期的一些情況。利茨瑪以維蘭德的方式來(lái)研究維蘭德,也就是說(shuō),以近乎小說(shuō)的形式來(lái)探討思想問(wèn)題,非常好看,讀起來(lái)很輕松?! 蹲晕抑畷?shū):維蘭德的《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》(修訂版)》是當(dāng)代德國(guó)學(xué)者研究康德同時(shí)代著名人物維蘭德專著。全書(shū)從《王制》、政治、哲學(xué)、萊怡絲、美學(xué)、《會(huì)飲》這六章進(jìn)行了研究。全書(shū)由劉小楓主編,莫光華翻譯,讓中國(guó)讀者了解西方思想。
作者簡(jiǎn)介
維蘭德(1733-1813),德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)中的重要代表,作家、批評(píng)家,也是古典學(xué)家,史稱德國(guó)小說(shuō)的鼻祖。維蘭德的小說(shuō)創(chuàng)作帶有深刻的思想史意涵,其長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》篇幅長(zhǎng)達(dá)千余頁(yè),以文學(xué)的寫(xiě)作方式來(lái)反駁和抵制康德的新形而上學(xué).承接了阿里斯托芬和色諾芬的古典風(fēng)范。
書(shū)籍目錄
中譯本說(shuō)明(劉小楓)緒論第一章 《王制》第二章 政治第三章 哲學(xué)第四章 萊怡絲第五章 美學(xué)第六章 《會(huì)飲》附錄一 維蘭德評(píng)傳附錄二 維蘭德年表
章節(jié)摘錄
見(jiàn)到老教授難過(guò)的樣子,我趕緊寬慰他說(shuō):我們的德語(yǔ)文學(xué)界似乎也沒(méi)有誰(shuí)在研讀維蘭德,好些學(xué)德國(guó)文學(xué)的興許都還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)維蘭德哩……我身邊另一位在座的同伴也趕緊插話:我們的大學(xué)正在與國(guó)際接軌,大學(xué)外語(yǔ)系有“外報(bào)閱讀”、“科技德語(yǔ)”一類課程,卻沒(méi)有古典文學(xué)課程。從前的外語(yǔ)系以教古典文學(xué)作品為主,如今的外語(yǔ)系不過(guò)是在培養(yǎng)會(huì)說(shuō)外國(guó)話的機(jī)器…… 我們也在與“國(guó)際接軌”呵,學(xué)美國(guó)大學(xué)……老教授說(shuō),美國(guó)就是如今的“國(guó)際”,我們的大學(xué)時(shí)興不知所謂的“文化研究”,我要是現(xiàn)在做大學(xué)生,可真就慘咯…… 我們七嘴八舌地把話題轉(zhuǎn)到了維蘭德身上?! 【S蘭德(1733-1813)是德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)中的重要代表,作家、批評(píng)家,也是古典學(xué)家,史稱德國(guó)小說(shuō)的鼻祖。老教授說(shuō),如此集學(xué)者和作家于一身、對(duì)古典和現(xiàn)代兩邊都了如指掌的大師,德語(yǔ)文化史上真還數(shù)不出幾個(gè)來(lái);他創(chuàng)辦的著名評(píng)論刊物《新德意志信史》在德國(guó)文化史上產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)影響;擔(dān)任愛(ài)爾福特大學(xué)哲學(xué)教授期間,維蘭德研究古希臘史學(xué)和盧梭哲學(xué),還翻譯了莎士比亞的22個(gè)劇本,晚年轉(zhuǎn)而從事古希臘、羅馬文學(xué)翻譯(翻譯了阿里斯托芬、色諾芬、賀拉斯、盧奇安、西塞羅等人的作品)——我接過(guò)話頭說(shuō),維蘭德翻譯色諾芬你知道是為什么嗎?不是單純的愛(ài)好,而是為了清除當(dāng)時(shí)正在興盛起來(lái)的康德哲學(xué)的“流毒”(用維蘭德的語(yǔ)詞)。維蘭德的小說(shuō)創(chuàng)作帶有深刻的思想史意涵,哪里是現(xiàn)代和當(dāng)今的小說(shuō)家可比的……長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》篇幅長(zhǎng)達(dá)千余頁(yè),無(wú)異于以文學(xué)的寫(xiě)作方式來(lái)反駁和抵制康德的新形而上學(xué),我覺(jué)得是有意識(shí)承接阿里斯托芬和色諾芬的風(fēng)范。
媒體關(guān)注與評(píng)論
本書(shū)為出身于古典語(yǔ)文學(xué)專業(yè)的德國(guó)批評(píng)家、文學(xué)史家利茨瑪研究《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》的專著,其中談到康德的《純粹理性批判》問(wèn)世時(shí)德語(yǔ)知識(shí)界的一些反應(yīng)及其思想史背景,有助于我們了解德國(guó)啟蒙時(shí)期的一些情況。利茨瑪以維蘭德的方式來(lái)研究維蘭德,也就是說(shuō),以近乎小說(shuō)的形式來(lái)探討思想問(wèn)題,非常好看,讀起來(lái)很輕松。 ——?jiǎng)⑿?/pre>編輯推薦
《自我之書(shū):維蘭德的(修訂版)》是西方最好的維蘭德研究作品千百年之后他依然還會(huì)活著,不朽的維蘭德!圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(75)
- 勉強(qiáng)可看(546)
- 一般般(932)
- 內(nèi)容豐富(3864)
- 強(qiáng)力推薦(316)
自我之書(shū)——維蘭德的《阿里斯底波和他的幾個(gè)同時(shí)代人》(修訂版) PDF格式下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版