查爾斯·伯恩斯坦詩選

出版時(shí)間:2011-9  出版社:華中師范大學(xué)出版社  作者:(美)查爾斯·伯恩斯坦  頁數(shù):213  譯者:聶珍釗,羅良功  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《查爾斯·伯恩斯坦詩選》在諸位同仁的參與和大力協(xié)助下,經(jīng)過三年的翻譯與修改,現(xiàn)已完成,即將出版,實(shí)在是一件讓人高興的事。
查爾斯·伯恩斯坦是美國賓夕法尼亞大學(xué)唐納德·里根講席教授、美國藝術(shù)與科學(xué)院院士、美國語言詩派的代表詩人和詩歌理論家。

作者簡介

查爾斯·伯恩斯坦,美國賓夕法尼亞大學(xué)教授、美國藝術(shù)與科學(xué)院院士、中美詩歌詩學(xué)協(xié)會副會長,是美國“語言派”詩歌的代表人物和理論家。出版文集、詩集、劇本等40余部,重要著作有《困難詩的攻擊》、《姑娘似的男人》、《現(xiàn)實(shí)國》等。

書籍目錄


責(zé)任感
帕盧卡維爾
污點(diǎn)
突起
政策那些事兒
白描
光陰模片
分解代謝
評論家的椅子
在讀數(shù)儀表旁
幾維樹上的幾維鳥
論詩學(xué):為英屬哥倫比亞溫哥華寫作學(xué)校新詩研討會而作,1985年8月
糟糕透頂?shù)木毩?xí)曲
島嶼/搗鼓
舉起犁刀
運(yùn)動癥
一個(gè)問題
瘋?cè)嗽?br />收費(fèi)員的生命
虛擬現(xiàn)實(shí)
普通人情感
……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    查爾斯·伯恩斯坦詩選 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)13條)

 
 

  •   查爾斯·伯恩斯坦,是美國“語言派”詩歌的代表人物.
  •   美國語言派詩歌,顧名思義,便是重語言的詩歌,其一方面重語言的探討,一方面重技巧,同時(shí)又重感受,而查爾斯·伯恩斯坦是美國語言派詩歌的代表,閱讀其詩歌,對于了解美國當(dāng)代詩歌是不可繞過的。
  •   本書是美國語言詩派代表查爾斯·伯恩斯坦的第一本漢語譯詩選。對這個(gè)詩派國內(nèi)介紹還不甚多,本書算是開了風(fēng)氣之先。本書譯文比較忠實(shí),值得推薦。
  •   查爾斯·伯恩斯坦的詩很難讀,如果要想讀懂是需要很大的耐心和領(lǐng)悟力的,但是還是不錯(cuò)的收藏哦,畢竟是語言派詩歌的代表啊。
  •   別樣的詩歌,有新發(fā)現(xiàn)。
  •   伯恩斯坦美國當(dāng)今的語言派詩人,名聲可謂大矣。在美國當(dāng)代詩歌中,他終歸是一方諸侯的角色,不管你是否喜歡。如今聶老師編造、多人合譯的這本詩集,或許能為許多人提供一個(gè)接近伯恩斯坦的簡便法門吧。
    還記得兩年前在四川大學(xué)見到譯詩界前輩趙毅衡,從他譯的沃倫那首詩談起,他便問到我是否喜歡伯恩斯坦?我老實(shí)回答說:他的名頭當(dāng)然早聽說過,也讀過一兩首吧,但終歸是沒有靜心去讀,所以說不上是否喜歡。
  •   美國語言學(xué)派代表詩人
  •   看翻譯的詩終究是隔靴搔癢,但愿能信達(dá)。
  •   翻譯不敢恭維,這大概是多學(xué)生翻譯老師校對的吧,不知道原作者究竟怎么樣!
  •   這個(gè)流派在中國好像有點(diǎn)水土不服。
  •   語言詩,不知是什么
  •   不是詩一般,是我不習(xí)慣這樣的寫法
  •     在闡述詩歌的過程中,如果僅專注于詩歌的意義則無法企及完整的含義,而在欣賞詩歌的過程中,如果僅專注于建構(gòu)與形式,同樣是不可能瞥見其演繹的各種可能性。考慮到低調(diào)的鑒賞者是如此輕松愉快的一個(gè)身份,那我只好繼續(xù)發(fā)揚(yáng)作風(fēng)balabala……
      語言詩既然如此注重形式,這就不能怪我適當(dāng)?shù)乇梢南?,然后這些同志又硬生生地混淆語言形式和語言本身,這我就無可奈何了。倘若經(jīng)驗(yàn)的源泉之說,尚可理解,而思想本身之說,又如何認(rèn)同,為什么我做起了批判的工作……
      或者這么理解,詩歌是好的,作者是好的,忽然來了個(gè)賣帽子的,拋出一把大高帽,小伙伴們便膜拜歸納總結(jié)提高了一下子,然后產(chǎn)生了批判的理由,那這個(gè)詩集究竟怎樣?
      如我所說,是好的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7