希臘棺材之謎

出版時間:2008-6  出版社:新星出版社  作者:[美] 埃勒里·奎因  頁數(shù):383  字數(shù):224000  譯者:王敬之  
Tag標簽:無  

前言

埃勒里·奎因,美國推理小說的同義詞,黃金時代三大家之一,推理王朝的建立者。埃勒里·奎因是一對表兄弟合用的筆名。這對表兄弟在美國紐約出生。表哥是出生于一九0五年一月十一日的曼弗德·里波夫斯基,表弟是出生于同年十月二十日的丹尼爾·納森。成年之后,表哥改名為曼弗雷德·班寧頓·李,表弟改名為弗雷德里克·丹奈。李和丹奈雖是兄弟,性格卻截然不同。李內(nèi)向沉穩(wěn),是個智慧型的學(xué)者;丹奈則張揚熱情,擁有發(fā)泄不完的能量。兩個人碰到一起所做的唯一一件事就是爭吵,而且一吵就是幾十年。李說過:“基本上,我們對于推理小說的看法完全不同?!钡つ蝿t說:“我們對任何事的看法根本上都不相同?!本褪沁@樣一對冤家,卻成為了推理小說創(chuàng)作領(lǐng)域的第一搭檔。一九二九年,兩人一拍即合,決定參加一次推理小說征文大賽。兩人用幾個月的時間便創(chuàng)作了一部名叫《羅馬帽子之謎》的小說。他們將小說里的偵探命名為“埃勒里·奎因”,并同時將這個名字作為筆名,署在小說之后——這是推理小說創(chuàng)作歷史中第一次出現(xiàn)作者與偵探同名的情況。在這次合作中,丹奈負責(zé)核心詭計的構(gòu)思和人物的設(shè)置,李則負責(zé)將表弟的構(gòu)思潤色成精彩的故事,這種合作模式堪稱創(chuàng)舉。這對表兄弟出色地完成了這部處女作,小說一舉奪得征文大賽桂冠。隨后,這對表兄弟一發(fā)不可收拾,以每年一至兩部的創(chuàng)作速度,先后創(chuàng)作了幾十部經(jīng)典的椎理小說。其中的九部“國名系列”作品和四部“悲劇系列”作品被視為古典解謎推理小說最高水平的代表,是后人難以逾越的杰作。埃勒里·奎因的推理小說注重邏輯,崇尚公平性和解釋的唯一性。這對表兄弟對自己作品中的謎題設(shè)置擁有強烈的自信,他們從來不屑于誤導(dǎo)瀆者,從來不向讀者提供無用的信息。每當故事進行到高潮,埃勒里·奎因總會以“挑戰(zhàn)讀者”的方式與讀者一決高下,而這挑戰(zhàn)通常都以讀者心悅誠服的失利告終。“挑戰(zhàn)讀者”的設(shè)置,也因此成為了奎因作品的商標和世界推理小說歷史中最為人津津樂道的橋段。埃勒里·奎因沒有讓推理小說的輝煌僅僅停留在創(chuàng)作上。一九四一年,他們創(chuàng)辦了《埃勒里·奎因神秘雜志》(EQMM)——這是足以比肩推理小說創(chuàng)作的一項豐功偉績。弗雷德里克·丹奈一開始就提出了雜志的明確目標:為了“將推理小說作家的眼界提升到真正的文學(xué)水平”,為了“鼓勵同行中好的作品并為之提供展示場所”、為了“發(fā)掘立志在此領(lǐng)域有所建樹的新作家”。無數(shù)的推理文學(xué)愛好者通過這本雜志被讀者接受,成長為推理小說大家甚至文學(xué)大師。例如拉丁美洲文學(xué)的代表人物博爾赫斯的處女作就發(fā)表在這本雜志上。時至今日,《埃勒里·奎因神秘雜志》依然是世界上最專業(yè),最成功、影響力最大的推理文學(xué)雜志。在不休的爭論之中,這對表兄弟走過了近五十年的合作之路。在這半個世紀里,他們的作品行銷全球兩億余冊,三度榮獲推理小說最高榮譽埃德加·愛倫·坡獎。一九七一年四月三日,曼弗雷德·班寧頓·李去世;十一年后,一九八二年九月三日,弗雷德里克·丹奈長眠。但奎因未死,王者永存!

內(nèi)容概要

一位著名藝術(shù)商去世,遺囑卻離奇失蹤。埃勒里•奎因介入調(diào)查,發(fā)現(xiàn)其背后蘊藏著更大的陰謀……

作者簡介

埃勒里·奎因(ElleryQueen),推理小說史上一個非凡的名字,實指弗雷德里克·丹奈(FredericDannay,1905—1982)和曼弗里德·李(ManfredLee,1905—1971)這對表兄弟作家。他們的創(chuàng)作時間長達半個世紀,作品多達數(shù)十部,全球銷量約計兩億冊;他們曾五獲埃德加·愛倫·坡獎;他們的四部“悲劇系列”和九部“國名系列”作品被公認為推理小說史上難以逾越的佳作;他們于1941年創(chuàng)辦的《埃勒里·奎因神秘雜志》(EQMM)成為勞倫斯·布洛克、邁克爾·康柰利等推理大家起飛的平臺,迄今仍是最專業(yè)、最權(quán)威的推理文學(xué)雜志之一;他們出資設(shè)立“密室研討小組”,定期與約翰·狄克森·卡爾、克雷頓·勞森等推理大師交流、切磋……他們成就的不僅僅是自己,更為成就推理小說的黃金時代書寫了濃墨重彩。

書籍目錄

案件中的重要人物序第一部分 第一章  墳?zāi)埂〉诙? 搜尋 第三章  謎 第四章  閑話 第五章  身后之物 第六章  掘墓開棺 第七章 證據(jù) 第八章 被殺? 第九章 情況 第十章 預(yù)兆 第十一章  先見之明 第十二章 事實 第十三章  調(diào)查 第十四章  字條 第十五章  迷宮 第十六章  發(fā)酵 第十七章 瑕疵 第十八章 遺囑 第十九章 泄露 第二十章 算計 第二十一章  日記第二部分 第二十二章  疑無路 第二十三章 奇談 第二十四章  物證 第二十五章  多此一舉 第二十六章  豁然開朗 第二十七章  電報往返 第二十八章  請求 第二十九章  收獲 第三十章  小考挑戰(zhàn)讀者第三十一章  結(jié)局第三十二章  埃勒里露頭角第三十三章  真相大白第三十四章  推原論始

章節(jié)摘錄

第一章 墳?zāi)埂盁o論研究科學(xué)、研究歷史、研究心理學(xué),還是研究任何學(xué)問,只要透過表面現(xiàn)象進行一番思考,總能發(fā)現(xiàn)事物并非如其外貌所呈。美國杰出的思想家洛厄爾 說過:‘真知灼見,首先來自多思善疑?!艺J為犯罪學(xué)的研究也不外乎此理。“人心是可畏的,人心是曲折的。只要稍生偏差——哪怕偏差小得連一切精神病學(xué)的現(xiàn)代化儀器也都無法測知——其后果亦不堪設(shè)想。誰能說清動機?說清感情的沖動?說清思維的過程?“我研究難測的人心已經(jīng)記不清多少年了,對此略有粗淺的體會。我的贈言是:使用你的眼睛,開動上帝賦予你的腦子,可永遠不能掉以輕心啊。犯罪行為只有模式,并無邏輯。你的任務(wù)就是抓住紛紜現(xiàn)象,理清一頭亂發(fā)?!薄再M洛倫茨·巴赫曼教授1920年在慕尼黑大學(xué)“應(yīng)用犯罪學(xué)”講座上的閉幕詞剪報喬治·卡基斯心力衰竭去世 享年六十七歲世界知名藝術(shù)品交易商兼收藏家 三年前雙目失明喬治·卡基斯,本市聲譽頗隆的藝術(shù)品收藏家、鑒賞家和經(jīng)營者,卡基斯收藏品總庫的創(chuàng)辦人,久居紐約的卡基斯家族的最末一代,于星期六早晨因心力衰竭,歿于私邸的書房內(nèi)。享年六十七歲。雖然卡基斯先生由于內(nèi)臟之疾而杜門不出已有數(shù)年之久,但是死訊出人意外。據(jù)其私人醫(yī)生鄧肯·弗羅斯特大夫講,他因內(nèi)臟疾病引致雙目失明。喬治·卡基斯常住紐約市,歷為美國購進了若干無上貴重的藝術(shù)珍品——這些珍品現(xiàn)在有的在博物館,有的在他主顧的手里,也有的保存在第五大街他自己的收藏品總庫里。他身后親人只有一個妹妹德爾菲娜,是卡基斯收藏品總庫經(jīng)理吉爾伯特·斯隆的夫人;還有一位艾倫·切尼,是斯隆夫人與前夫所生的兒子;還有一位堂兄弟季米特里奧斯·卡基斯——上述這幾位都寓居紐約市第五十四東大街十一號死者的宅邸中。茲定于十月五日星期二出殯下葬。遵照死者生前經(jīng)常表示的意愿,儀式從簡,不邀請外人參加。墳 墓卡基斯案件一開始調(diào)子就是陰郁的。它以一個老人之死作為引子,這從下文來看極為恰當。這個老人的死亡,就像對位音樂一樣,與那接踵而至的葬禮進行曲的錯綜復(fù)雜的韻律絲絲入扣,在那葬禮進行曲中顯然缺乏悼亡傷逝的悲哀旋律。管弦樂在曲終高奏出罪惡的強音,這支挽歌在其最末一個不祥的音符消逝以后很久,依然回響于紐約人的耳際。毫無疑問,當喬治·卡基斯心力衰竭而死的時候,沒有一個人會想到這是一首謀殺交響樂的主題序曲,埃勒里·奎因更是沒有想到。甚至不妨作此推斷:埃勒里·奎因知道喬治·卡基斯之死,是在這個老瞎子的遺體以最正常方式安葬于每一個人都認為理所當然是其最后安息之地的三天之后,直到那時,這件事才引起了他的注意。那些報紙最初報道卡基斯死訊之時——埃勒里對報章雜志一向漫不經(jīng)心,所以并未看到這則訃告——也根本沒有理會到死者墓穴的方位大有文章可做。只有老的《紐約方志》上刊載著一篇與此有關(guān)的別致的雜記??ɑ乖诘谖迨臇|大街十一號的這座漸趨衰敗的褐色砂石的建筑物,與一個年深月久的教堂比鄰,教堂前門對著第五大街,第五大街與麥迪遜大街之間這片地皮由教堂占去一半,教堂北倚第五十五大街南臨第五十四大街。在卡基斯家與教堂的主體建筑之間,是教堂的墓地,這是本市最古老的私人墓地之一。死者遺體所歸葬的正是這塊墓地。卡基斯家族作為這個教堂的教區(qū)居民,幾乎已有兩百年了,他們不受禁止在市中心下葬的衛(wèi)生法約束。他們之所以有權(quán)安息在第五大街摩天樓的樓影之下,是由于他們歷來擁有教堂墓地中的一座地下納骨所——這種納骨所不會被過路行人看見,因為墓口全都離地面三英尺,教堂墓地的草皮上絲毫看不出石碑的痕跡。葬禮是靜悄悄的,沒有淚水,不事張揚。尸體上涂沫著防腐香油,套上了夜禮服,盛入一口烏黑光亮的大棺材,安置在卡基斯家一樓客廳的棺架上。喪禮由隔壁教堂的約翰·亨利·埃爾德牧師主持——值得一提的是,這位埃爾德牧師的布道演講以及實際上是一些嬉笑怒罵的文字,總是在大主教教區(qū)的報紙上以顯著地位刊登出來。沒有什么扣人心弦的場面,也沒有發(fā)生歇斯底里,只有死者的管家西姆斯太太全力以赴地表演過一次很有特色的昏厥。然而,瓊·布萊特后來追述說,總有什么不對頭的地方。我們也許可以認為,這是出于女性直覺中的高等性能,醫(yī)學(xué)界人士往往把這種高等性能說成是純粹的胡鬧。不管怎樣吧,她板起了臉,用英國式的古怪口吻,描敘當時“氣氛中帶有緊張”。是誰引起緊張,是哪一個人或者哪一些人應(yīng)對這緊張負責(zé)——如果確實存在著緊張的話——她說不上來,也可能是不愿意說。恰恰相反,一切都似乎很順理成章,有著恰到好處的親切而未迸發(fā)出來的哀愁。譬如說吧,簡單的儀式結(jié)束之后,家族成員們以及疏疏落落的在場的朋友和仆從,都列隊走過棺材,最后一次瞻仰遺容,而后矜持莊重地各回原位。形容憔悴的德爾菲娜哭了,但她哭得雍容華貴——一滴眼淚,輕輕揩拭,一聲嘆息。那位人人都管他叫“呆米”的季米特里奧斯,直勾勾地呆望著,仿佛是被棺材里他那位堂兄的平淡冷漠的面龐吸引住了。吉爾伯特·斯隆拍拍他妻子的胖手。艾倫·切尼臉色微微發(fā)紅,雙手插在上裝的口袋里,怒視著上空。卡基斯美術(shù)陳列館的館長納奇歐·蘇伊查,一絲不茍的喪禮打扮,無精打采地站在角落里。死者的法律事務(wù)代理人伍德拉夫鼻子里唏噓作響。一切都是那么自然,無懈可擊。于是那位名叫斯特奇斯的愁眉苦臉而精于業(yè)務(wù)的殯殮承辦人,處理了尸體,手腳麻利地釘好了棺材蓋子。除了組織最末一次繞棺一周這件乏味的例行公事外,再也沒有什么了。艾倫、呆米、斯隆和蘇伊查排列在棺材兩側(cè),等那陳規(guī)舊套的一番折騰平靜下來之后,把棺材扛上肩,殯殮承辦人斯特奇斯全神貫注地照料著,埃爾德牧師喃喃有辭地禱告一番,然后這一行人穩(wěn)步走出了住宅。埃勒里·奎因后來肯定地說,瓊·布萊特是一位非常細心的年輕女士。如果她感覺出“氣氛中帶有緊張”,那么確實在氣氛中帶有緊張。然而在哪兒呢——從哪兒來的呢?很難確鑿指出某個人。也許是來自大胡子的沃茲大夫,他與弗里蘭太太排在行列的盡頭。也許是來自扛棺材的那幾位,或者來自與瓊一起跟在他們后面的人。事實上也可能就來自這所住宅的本身,是由于西姆絲太太在自己床上嚎啕大哭,再不就是由于男仆威克斯在死者書房里楞頭楞腦地撫摸自己下巴這樣一些簡單情況而產(chǎn)生的。這當然并沒有給出喪隊伍造成障礙。一行人不從前門走上第五十四大街,卻從后門走進長長的后院,這個后院被第五十四大街和第五十五大街的六戶人家團團圍住,成為這六戶人家的專用胡同。一行人朝左轉(zhuǎn),穿過后院右側(cè)的門,就到了墓地。過路的人,以及像蒼蠅那樣被吸引到第五十四大街上來的瞧熱鬧的人,可能都有上當之感,之所以選擇這條非公共道路去墓地,無非為了使他們上當罷了。大家緊貼住頂上有尖釘?shù)膰鷫?,透過鐵欄桿向那小小的墓地張望;人群當中有新聞記者,還有攝影師,每一個人都安靜得出奇。悲劇中的演員們對觀眾毫不介意。一行人越過了光禿禿的草皮,與另一小隊人會齊了,這隊人圍繞著草地上一個長方形墓穴,以及一堆精確地挖起的泥土。在場的是兩個掘墓工——斯特奇斯的助手——以及教堂司事霍尼韋爾;還有一名小老太婆,戴著一頂稀奇古怪的過時的黑色女帽,正在揩拭她那雙晶瑩的粘膜發(fā)炎的眼睛。如果我們相信瓊·布萊特的直覺的話,那么,緊張依舊存在著。然而隨后的一切,如同以往的一切一樣的無懈可擊。那老一套的陳規(guī)矩、舊儀式;一個掘墓工向前傴著身子,緊握住平嵌在泥土中的生了銹的舊鐵門的把手;死氣沉沉;棺材緩緩下降到四周砌著舊磚的墓穴里;工人們轉(zhuǎn)動起來,發(fā)出幾個低而急促的字音,棺材向一邊慢慢移動,再也看不見了,它已進入地下納骨所的許多壁龕中的一個;鐵門鏗鏗地關(guān)上了,上面覆蓋住泥土和草皮……不知怎的,瓊·布萊特后來在談到她對當時的印象時講得很肯定,說氣氛中的緊張不知怎么的就不存在了。第二章 搜尋只有在送葬隊伍從后院循原路回到住宅之前的這段短時間里,才不存在那種緊張的氣氛。它接著又出現(xiàn)了,還緊跟著一大堆撲朔迷離的事件。要到很久之后人們才會對其起因恍然大悟。出事的第一個訊號,是死者的法律事務(wù)代言人邁爾斯·伍德拉夫嚷嚷出來的。情況至此變得清晰明顯了。埃爾德牧師已經(jīng)回到了卡基斯家慰問生者,尾隨其后的是教堂司事霍尼韋爾,此人短小精悍,熟練教堂事務(wù),到處鉆來鉆去。在墓地與這一行人會合的那位兩眼水汪汪粘膜發(fā)炎的小老太婆,自然跟著大隊人馬一起回來,現(xiàn)在也在客廳里,用一種吹毛求疵的神情打量著空空如也的棺架,殯殮承辦人斯特奇斯此時正和助手們忙著收拾他們以前所布置的陰森場面。沒有誰把小老太婆請進來;也沒有人注意到她的出現(xiàn),不過那癡頭怪腦的呆米可能不在此例,他用一種似乎理智的目光厭惡地盯著她看。其余的人有的坐了下來,有的懶洋洋踱來踱去;很少有人講話;除了殯殮承辦人及其助手之外,看來人人都是無所事事。邁爾斯·伍德拉夫也跟別人一樣地坐立不安,他想要排遣這一段下葬以后的尷尬時光,就踱進了死者的書房,據(jù)他后來說是漫無目標的。男仆威克斯慌忙站起身來,好像剛才在打盹。伍德拉夫擺了擺手,并且仍然是百無聊賴地信步穿過房間,走向兩個書櫥之間的一堵墻壁,卡基斯的保險箱就嵌在這里。伍德拉夫斬釘截鐵地聲稱,他當時撥動保險箱上的號碼盤,選定數(shù)字組合,打開厚實的小圓門,這純粹出于一種機械式動作。他事后斷言,自己當時絕未打算尋找它,更想不到它會遺失了。要說呢,就在送葬行列離家之前的五分鐘他還看到過它,實際上是用手觸摸過它!然而事實卻是:伍德拉夫的的確確發(fā)現(xiàn)它連同盛放它的鐵盒,一起不翼而飛了;無論這是事出偶然還是事出有因——這個成為警告訊號的發(fā)現(xiàn),很像那《重復(fù)的故事》 ,引起緊張氣氛重新出現(xiàn),緊接而來是一系列可怕的事件。伍德拉夫發(fā)現(xiàn)它不翼而飛之后的反應(yīng),是頗有特色的。他轉(zhuǎn)身沖到威克斯面前,威克斯簡直以為他突然發(fā)瘋了,他高聲吼叫:“你碰過這保險箱嗎?”威克斯結(jié)結(jié)巴巴地說不曾碰過,那時伍德拉夫已氣喘噓噓。他急得昏頭轉(zhuǎn)向,不知如何是好?!澳阍谶@兒坐了多久?”“先生,送葬隊伍離開這里到墓地去的時候,我就坐在這兒了。”“你坐在這兒的時候,有什么人到這屋里來過?”“先生,一個人也沒來過。”威克斯這時驚慌起來了,粉紅色頭皮后面那一圈斑白頭發(fā)披散在耳朵上,顫顫發(fā)抖。老威克斯愣住了,他從伍德拉夫那種盛氣凌人的架勢中,看出必定發(fā)生了什么大事。伍德拉夫憑他那大個兒、紅臉、粗嗓子,把這老頭嚇得眼淚汪汪?!澳阍诩宜笥X!”他咆哮如雷,“我進來的時候你睡得好香!”威克斯甕聲甕氣地說,“我才打了個盹兒,先生,真的,先生,才打了個盹兒,先生。我一刻也不曾睡著。您一進來我就聽見了,不是嗎,先生?”“唔……”伍德拉夫聲調(diào)緩和下來了,“想起來大概是這樣的吧。馬上去請斯隆先生和切尼先生到這兒來?!碑斶@兩個人帶著迷惘神情進來的時候,伍德拉夫正以一種救世主的姿勢站在保險箱前。他一言不發(fā),用盤詰審查的眼光逼視著他們。他立刻察覺出斯隆有點兒異樣,但異樣在哪里,他卻說不上來。至于艾倫,這孩子仍像平常一樣的愁眉苦臉,一近身,伍德拉夫律師就嗅出他口中的威士忌酒味極濃。伍德拉夫沒有工夫多羅嗦。他毫不客氣,指著那打開了的保險箱,用極為懷疑的目光打量這兩個人。斯隆搖了搖獅子式的腦袋;此人趾高氣揚,正當壯年,衣著講究,打扮得極為時髦。艾倫一聲不吭——聳了聳瘦削的雙肩,無動于衷。“好吧,”伍德拉夫說道,“對于我,沒什么損失。不過,先生們,我決心把這事搞一個水落石出?,F(xiàn)在就進行?!蔽榈吕蝻@得好像得意非凡。這所房子里的每一個人,都得聽從他的召喚,全來到書房里。說來似乎是怪事,但卻千真萬確,那送葬隊伍回卡基斯家還未滿四分鐘,已經(jīng)被伍德拉夫全部集中到這塊地毯上來了——全部,甚至包括殯殮承辦人斯特奇斯和他的助手!不論男女老少,一個個都否認曾經(jīng)從保險箱里拿過任何東西,甚至都說那天根本就沒有走到保險箱那邊去過,伍德拉夫聽了也只好將信將疑。就在這樣一個戲劇性的、有點兒滑稽的時刻,瓊·布萊特和艾倫·切尼都起了同一個念頭。兩人同時奪門而出,你挨我擠地奔到大廳,又從大廳沖進了過廳。伍德拉夫厲聲喊叫著,緊緊跟住他們,他也不知出了什么事。艾倫和瓊合力擰開過廳的門,穿過了門廳,推開了那扇并未上鎖的臨街大門,他們臉朝著大街上那些微感吃驚的人群,這兩人后面則緊緊跟隨著伍德拉夫。這時瓊發(fā)出清晰的女低音:“剛才半小時之內(nèi),有誰到這房子里來過?”艾倫也喊道:“誰?”伍德拉夫也不由自主地重復(fù)著這個字眼。一群記者正在人行道上朝關(guān)閉著的大門張望,其中一個愣小伙子應(yīng)聲答道:“沒人來過!”另一個記者慢條斯理地說:“出了啥事啦,老先生?究竟為什么不讓我們進去呢?——我們不會礙事的。”街上觀眾之中也有人表示同感。瓊很自然地臉紅起來,用手撩了撩自己的褐發(fā),下意識地整理著鬢腳。艾倫又喊道:“有誰出來過嗎?”一陣雷鳴般的響聲回答他說:“沒有!”伍德拉夫干咳幾聲,這群眾場面削弱了他的自信心,他怒沖沖地把這對男女青年趕回屋子里,然后小心翼翼地順手鎖上門——這次是兩道門都鎖上了。但伍德拉夫這號人物的自信心是不會長時間動搖下去的。他一回到書房,立刻恢復(fù)了自信,書房里的人,有坐著的,有站著的,都惘然不知所措。他向他們厲聲發(fā)問,連珠炮似的一個接著一個,而當他發(fā)現(xiàn)這一家上上下下的人差不多都知道保險箱的號碼組合時,他失望得幾乎吼叫起來。“好吧,”他說,“好吧。這里有人在使壞。有人撒謊。不過我們很快就能查清楚的,很快,我敢這樣說。”他在這些人面前踱來踱去。“我跟你們打開天窗說亮話。這是我的責(zé)任——我的責(zé)任,你們應(yīng)該明白?!泵總€人都對他點點頭,就像一套洋娃娃點頭似的。“我要搜查這房子里的每一個人。說干就干。馬上開始?!睂@句話每個人都停止了點頭。“唔,我知道這里有人不喜歡我這個主意。你們以為我喜歡嗎?不過我無論如何也得這樣做。它就是在我的鼻子底下被偷走的。我的鼻子?!敝v到這句話時,不管場面多少嚴肅,瓊·布萊特還是吃吃地笑了起來;伍德拉夫的鼻子確實在臉盤上占有一大塊面積。把自己修飾得干凈利落的納奇歐·蘇伊查微微一笑?!芭?,如此說來,伍德拉夫,這件事豈非有點像兒戲嗎?整件事也許非常簡單明白。你是在把它戲劇化?!薄澳闶沁@樣的看法嗎,蘇伊查,你是這樣的看法嗎?”伍德拉夫把目光從瓊身上移到蘇伊查身上,“我看得出你不贊成搜身。為什么呢?”蘇伊查哈哈一笑?!拔沂窃谑軐弳?,伍德拉夫?你控制些自己吧,老兄。你現(xiàn)在像個掐掉了腦袋的小雞。說不定,”他單刀直入地說,“說不定你是有一種錯覺,認為自己曾在葬禮前五分鐘看見盒子在保險箱里。”“錯覺?你是這樣的看法嗎?等到從你們這些人里挖出一個賊的時候,你們就知道這不是我的錯覺了?!薄安还茉趺凑f,”蘇伊查露出雪白的牙齒說道,“我可不吃這套高壓手段。不信——你倒來試試看——來搜搜我試試,老頭兒?!钡搅诉@個地步,不可避免的事發(fā)生了:伍德拉夫完全失去了自制。他怒不可遏,大發(fā)脾氣,揚起了大拳頭,在蘇伊查削尖的、冰冷的鼻子下面搖晃著,并且唾沫飛濺地喊道:“上帝啊,你們瞧我的!老天啊,讓我給你們看看什么是高壓手段吧!”到最后,他終于做了其實一開始早就應(yīng)該做的事——抓起了死者書桌上兩個電話筒之一,激動地撥號,結(jié)結(jié)巴巴地跟那瞧不見的接電話的人對講,然后把電話筒“砰”地一聲放下,用一種幸災(zāi)樂禍的口吻對蘇伊查說:“等著瞧吧,瞧你會不會受到搜查吧,我的朋友。根據(jù)地方檢察官桑普森的命令,這所房子里的每一個人都不許離開房子一步,聽候檢察官辦公室派人到這兒來!”

編輯推薦

《希臘棺材之謎》由新星出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    希臘棺材之謎 PDF格式下載


用戶評論 (總計128條)

 
 

  •   我昨晚剛讀完《希臘棺材之謎》。掩卷之余,我不禁感嘆:埃勒里.奎因?qū)嵲谔胁帕?,太鬼才了,想像力太豐富了。盡管我一開始就投入了百分之百的注意力、全面調(diào)動我的大腦神經(jīng),一字一句的研讀,反復(fù)的回看、推敲……但在他獨創(chuàng)的“挑戰(zhàn)讀者”寫作方式面前,我這個被挑戰(zhàn)者真的是敗得一塌糊涂,我想每位自以為是的讀者最終都會落得象我一樣的下場。一開始我讀到臟茶杯、領(lǐng)帶顏色的情節(jié)時,就得意地把卡基斯列為兇手,但我錯了。錯了一次,我不甘心,繼續(xù)接招。兇手一共設(shè)置了四個“替死鬼”,每次我都**了,每次都還自以為聰明,特別是最后一個“替死鬼”—諾克斯,我認為不會再錯了。在這當時,奎因在“挑戰(zhàn)讀者”章節(jié)自信地寫道:“好吧,讀者諸君,也許你自以為解決得恰到好處,卻不料你已上了大當啦!”“我至至誠誠地斗膽進言:你且看仔細,去傷傷腦筋吧!”果不其然,到頭來,兇手另有其人,是之前打破腦袋也想不到的副檢察官佩珀?!俺松系酆桶@绽?奎因才知道故事的最終結(jié)局”,這句話真是至理名言,也是全世界被挑戰(zhàn)的讀者心悅誠服的心聲。此書情節(jié)可謂一波四折,奎因的推理過程也是山窮水盡之時又柳暗花明?!断ED棺材之謎》不愧是易中天推薦書單中的第一本書。
  •   《希臘棺材之謎》我花了一個下午加半個晚上才看完,無可否認這本奎因的注明著作、易中天書單第一本書,對于我這樣的初級推理迷有著致命的吸引力。

    這本書講述了一個發(fā)生在五十四號大街上的詭異謀殺案,介于此案所涉及到的巨大財富,以及眾多涉案人員錯綜離奇的身份,此案的偵破過程可謂一波三折、跌宕起伏。

    面對狡猾的罪犯,奎因是怎樣抽絲剝繭找出事實的真相?在書的最后我們可以看到精彩的解答,在此我不想劇透,只想說,這本書的情節(jié)設(shè)置簡直是棒極了!

    記得書的首頁對作者做了介紹,奎因是兩個表兄弟合用的筆名,與書中偵探的名字相同。表弟負責(zé)將劇情設(shè)置好,表哥則負責(zé)將劇情加以潤色成書。這兩位天衣無縫的合作是顯而易見的,書就是最好的證明!

    據(jù)此,我可以想象,最開始在表弟“丹奈”面前的紙上,也許只有卡基斯、斯隆、格里姆肖、諾克斯、佩柏、奎因這幾個主要的角色和一宗財產(chǎn)爭奪案。此后為了豐富劇情,制造懸疑,斯隆太太、布萊特小姐、奧茲醫(yī)生、弗里蘭太太等一干人物才出場,并帶來了一些桃色劇情。要說起來,就算 在懸疑的故事,缺少了桃色,也會相對乏味和單薄的。

    而表哥“李”則充分的在這一干人等上做文章,為他們的性格而度身訂造了各種穿衣打扮發(fā)型語氣等等,劇情固然重要,這種惟妙惟肖的刻畫更是不可或缺。而劇中一些細節(jié)的逐一透露和不攻自破,也經(jīng)過的巧妙的安排,使得劇情有張有弛,扣人心弦。


    介紹中還說,奎因總喜歡在最高潮的時候挑戰(zhàn)讀者,也總是以勝利的姿態(tài)笑到最后。我得承認,我被牽著鼻子走了~~其實我是動了腦筋在看書的,一邊看一邊去分析。當看到一半的時候,我認定兇手不是斯隆而是諾克斯,那時候似乎書中的偵探們都還蒙在鼓里,我不免沾沾自喜。但當謎底揭開,我不禁欽佩作者的安排如此巧妙,輸?shù)男膼傉\服!


    此書為易中天書單第一本書,是有其必然原因的,挑戰(zhàn)自己的頭腦,看好的偵探書就是最好的方法之一。
  •   當我讀一本偵探小說的時候往往會經(jīng)歷三個階段:第一階段:融入劇情這一階段會花費很長時間,因為要去記一大堆人名,各人物之間錯綜復(fù)雜的關(guān)系,另外還要仔細研究書中給出的地圖。所以通常是在人物表和地圖的頁碼處放一書簽,邊讀邊記。當然,這一階段需要一定的耐性?!断ED棺材之迷》還好,開篇就弄出了一具尸體,并且設(shè)置了遺囑離奇丟失的情節(jié),從一開始就進入所謂“破案”階段。讀有的作品可就沒這么好運了,給我打擊最大的就是英國偵探女王克里斯蒂的那本《古墓之迷》,看了快一半了,命案也沒有發(fā)生,丫的前戲?qū)嵲谔L點了!第二階段:懶惰的猜測隨著劇情的深入,讀書的速度也開始加快,這時候開始加入了自己對兇手的猜測。當然這些猜測只是停留在腦海里的一些閃光,但根本不會把書合上,點上一根煙,如埃勒里那樣陷入沉思。這時候的猜測是很主觀,也可以說是天馬行空的,所以很容易陷入作者精心設(shè)計的陷阱當中。第三階段:迫不及待想要得知答案到了這個階段,讀書這件事已經(jīng)欲罷不能了,管他是夜里12點還是怎樣,非要一口氣讀完得知真相不可。這個階段讀書的速度是最快的,最終由偵探講述整個案子經(jīng)過的那段,讀起來簡直是一種精神的釋放,那種感覺,socool!當然,有些作者的書是不會給我這種讀書快感的,比如英國另一位偵探小說女作家米涅•渥特絲的作品,情節(jié)緩緩進行,穿插了太多感情戲,讀起來不過癮。還是古典主義推理更好看一些。我承認,《希臘棺材之迷》這本書里,作者把我徹底的愚弄了。卡斯基本人,斯隆,諾克斯,兇手三次栽贓,讓我跟著情節(jié)大起大落,到最后我?guī)缀跻呀?jīng)認定諾克斯就是兇手了,只是想后面將用50多頁來交代劇情是否大長了點,誰知道最精彩還在后面,正如埃勒里在書中所說:“在這件卑鄙齷齪的案子中,最駭人聽聞的勾當還不曾爆發(fā)出來呢!”于是沒過多久,埃勒里給了一個讓我瞠目結(jié)舌的結(jié)果!(在這里我就不做過分的劇透了)實在是太出乎意料了,就如克里斯蒂的巔峰之作《羅杰疑案》一樣,誰能想到兇手就是小說的敘述者“我”呢?奎因兄弟是對推理狂人,那種對細節(jié)抓的這么仔細的風(fēng)格在其他偵探小說中是不多見的?!吨袊僮又浴分袑ψ靼甘址ǖ脑O(shè)計簡直可以用“華麗”形容。但給我的感覺,作者對自己有超級自信,“挑戰(zhàn)讀者”環(huán)節(jié)的設(shè)置其實更象是在“嘲笑讀者”:省省吧!你們這些人是不可能猜到兇手是誰的!就讓我筆下那些具有超高智商的罪犯們一次又一次的愚弄你們吧!奎因的寫作風(fēng)格也很突出,如果說克里斯蒂筆下的波洛經(jīng)常性的飆出幾句法語還能讓人接受的話(畢竟比利時和法國是鄰居),那埃勒里這個土生土長的紐約人經(jīng)常說出一大串法語這個事實就只能說明了一件事:是作者的故意賣弄,炫技。書中的埃勒里經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典,大部分都來自古希臘的文學(xué)作品,說明了奎因兄弟對歐洲古典文學(xué)的鐘愛,當然,這些對于我來說都是陌生的。最后用一句埃勒里在本書中的一次引經(jīng)據(jù)典來結(jié)束吧,來自拜倫的《哈羅德公子》長詩中的一句話:“有了思維這個惡魔,就使人生備受折磨?!闭f的挺有道理啊!
  •   據(jù)說是最早被引進到中國的推理小說之一,著名翻譯家的譯品,真的是久仰大名,終于拜讀了,可以說是不負眾望的??蚴且粋€非??蓯鄣膫商剑绕涫呛退赣H一起搭檔,兩人彼此支持,在言語上卻相互拆臺,讓人讀來忍俊不禁,比起一般的推理小說,國名系列的人物刻畫都非常到位,形象飽滿,即使是只出場半頁紙的小配角也能給人留下鮮明的印象,所以,很多人都承認,就是單單作為一部文學(xué)作品,國名系列同樣是出色的。當然,作為推理小說不能忽視它的邏輯詭計。希臘棺材之謎中遺囑的憑空消失、棺材中神秘出現(xiàn)的第二具尸體、偽造的自殺現(xiàn)場、神秘人、錯綜復(fù)雜的人際關(guān)系、盜畫賊、消失的名畫,一切都是那么的離奇卻又似曾相識。作為名作,希臘棺材被借鑒了太多次了,確實影響了讀原作的興致。但是,仍舊可以說,沒看過該書就沒有膽量自稱為推理小說迷。
  •   希臘棺材之謎的經(jīng)典的關(guān)鍵在于其不同于作者的其他小說是以最后的經(jīng)典推理結(jié)案,而是在各位讀者都還云里霧里時年少的艾拉里就發(fā)表了一段精彩的推理秀,雖然結(jié)果是錯誤的,但是過程很吸引人,最后結(jié)局仍給讀者不少懸念,不得不說埃拉里。奎因確實是推理小說的大師,當之無愧的大師~!作者對于推理的縝密性嚴密性是過于常人的,看到了真正的推理,真正的經(jīng)典,真正的大師!
  •   太棒了!如果錢德勒是以塑造了一個好萊塢式硬漢而聞名,而阿婆以各色人物的戲劇化描寫見長,那埃勒里奎因無疑是以嚴密的邏輯推理而取勝!高潮不斷、步步緊逼、貌似了解了一切,最終答案永遠在你想象以外,卻那么自然而有理。要是喜歡被扼住咽喉的刺激,就來讀埃勒里奎因吧!我已經(jīng)訂全他的國別系列和悲劇系列哈哈!
  •   非常喜歡奎因早期作品的風(fēng)格,強大的推理,不可思議的謎團設(shè)計,希臘棺材,x和y的悲劇,是最愛了
  •   受推薦(不是易中天的)感染買的,作為一個偵探迷真是大失所望,感覺既不值得看,更不值得買。也許是不喜歡這種推理風(fēng)格,反正熟讀柯南道爾、阿加莎·克里斯蒂或者柯南的讀者應(yīng)該都接受不了這種所謂的“推理”。首先是沒有塑造出鮮明的偵探形象,那兩父子模模糊糊、行事怪異,整篇全靠作者自說自話,這種敘事風(fēng)格太落后啦,早在上世紀初作家都知道要采取限制敘事,福爾摩斯、波洛身邊都有一個旁觀者,由這個懵懂的旁觀者講出整個故事,大大增加了故事的懸念和吸引力。其次,也毫無懸念可言。這本書,所謂的懸念是在你看完全書后只感覺受到了愚弄,沒有什么合理性不說,簡直就是作者生拉硬扯出來的,怪不得有讀者說“讀了第一章直接讀最后一章即可”,虧得書還如此之厚,真是浪費時間。想想看完《羅杰疑案》(阿加莎·克里斯蒂)最后一頁的拍案叫絕,這本簡直不值一提??磥砦也粫矚g這個奎因的其他著作,絕不在他身上再浪費時間啦。
  •   這部書小時候家里就有了,是群眾出版社出的,當時父親非常喜歡推理小說,家里收藏了很多,基本都是群眾出版社的,可惜里面很多經(jīng)典的現(xiàn)在都沒有再版了,如《貓知道》、《高層的死角》以及西村京太郎和森村誠一的很多作品,感覺很可惜,不知何時能再版。這部《希臘棺材之謎》也是絕版多年,而且家中那本后來被人借走,一直沒能找回來,現(xiàn)在重新買到了,算是補上了心理的一個遺憾。單就這本書來說,也確實是非常經(jīng)典,構(gòu)思精巧,情節(jié)曲折,不看到最后很難猜出真相所在,確實是真正部推理杰作,不像現(xiàn)在的很多偵探小說在主角的個人魅力或者故事的玄幻性上做文章,少了些令讀者參與其中破案的樂趣。如果喜歡推理小說,特別是傳統(tǒng)的經(jīng)典推理著作,不可錯過這部,感覺情節(jié)比克里斯蒂的更緊湊,構(gòu)思也不遜于克里斯蒂。強力推薦。
  •   本書是奎因第一時期里最長的一部作品,非常精彩絕倫——一般推理小說的謎題是越解越少,而本書是越解越多,愈加不可收拾!結(jié)局也是十分意外,所以強烈推薦!
  •   希臘棺材之謎——奎因的小說,兒子都喜歡看
  •   奎因的嚴謹推理是其最主要的風(fēng)格之一,在書中,所有的線索都已給了出來,偵探并不比讀者知道更多的線索,但看到最后之前,仍很難得出正確的推理。真相揭曉之后,讓人有恍然大悟之感,并打心底里對作者甘拜下風(fēng)。
  •   我是本著和作者一塊尋找兇手看這本書的,因為之前奎因的書只看過X的悲劇和Y的悲劇,這兩本書很精彩,可以說是奎因的巔峰之作,但是主角不是奎因。這次我是沖著奎因來買這本書的,結(jié)果這本書的精彩毫不亞于他的悲劇系列,同時我也第一次看見奎因在案件中的活躍表現(xiàn)。雖然最后我還是陷入了作者的圈套中沒有正確判斷出兇手,但是最后跟著作者解謎的那種激動心情仍存在!這本書不愧是奎因國名系列中最精彩的一本!
  •   20多年前看《希臘棺材之迷》,那是年少的我第一次看推理小說,在緊張和喜悅中看完,沒來得及重溫就還給人家了,連作者名字都不記得;后來陸續(xù)看了許多推理小說,包括福爾摩斯和阿加莎,但一直沒找到《希臘棺材之迷》,前幾天在當當網(wǎng)找到,重讀的感覺真好,譯者出色的功力使得這部作品精彩異常;這些年閱讀翻譯作品的感慨就是,不了解譯者的情況下,購買翻譯作品風(fēng)險很大,我曾買了全套貴州出版社的阿加莎作品,但我非常非常失望,平庸無味的流水線翻譯水準使得這套書至今大部分未被翻看,至此我決不購買貴州出版社的任何書籍。所以,我要特別贊贊《希臘棺材之密》的譯者:王敬之,由于你的出色翻譯,使得書中人物和情節(jié)是那樣精彩和吸引,讓我?guī)е诖男那榘褧赐辍?/li>
  •   原來聽過有聲小說,黃金時代三杰之一的奎因,是最好的推理小說作家,本書值得收藏
  •   奎因,偉大的奎因!這本書是我看的第一本奎因的作品,真是神作!推理小說中最好的作品之一。
  •   認識埃勒里奎因就是從15年前這本書開始的。那時候看的是群眾出版社的版本。現(xiàn)在有了新版本就買了。翻譯者各有風(fēng)格吧。故事還是那么精彩,另人不忍釋手。
  •   以前看過的,這次看到想收藏下來。十分不錯的一本書,尤其對于喜歡推理小說的讀者來說,是十分難得的一本??虻臅泻芏?,因為看過這一本,想把這一大套其他的買齊,相信都是不錯的
  •   十多年前看過這本書,印象深刻,因為它收藏了近十本群眾出版社出版的艾勒里.奎因的推理小說,獨差這一本(該書是單行本,不在系列當中),所以我買這本書是為了收藏的,雖然它的印刷質(zhì)量和紙張、字體甚至翻譯都與當年群眾出版社的差遠了,但是別無選擇
  •   希臘棺材之謎我二十年前就看了(易中天那時候還不知在那個破小角落里做著出人頭地的春夢),那是群眾出版社80年出版的。這本書已經(jīng)被翻到殘破了,所以在當當網(wǎng)又買一本。這本書不可多得,不可不看。它開迪人的智慧,提高人的邏輯思維能力,是一本使人終身受益的極品好書!我特別推薦給年輕的朋友們,買本看看吧(讀的時候不必過于追求情節(jié),要注重學(xué)習(xí)思維方法)。
  •   奎因嚴謹?shù)倪壿嬐评硪恢蔽业囊粋€重要因素,環(huán)環(huán)相扣的故事情節(jié)令人深深著迷。
  •   本書太經(jīng)典了,縝密的推理,喜歡奎因。
  •   看了艾勒里奎因不少書,這本非常有代表性,即使即使即使你能猜到兇手,也會被精密合理的推理所折服,很棒。
  •   很久以前內(nèi)蒙出版社的那套奎因,現(xiàn)在很多都找不到了。很高興能夠看到新版的奎因推理,不過有的翻譯實在欠缺,另外那個書封可不可以不要加,喜歡書的人愛買什么買什么,跟什么什么人推薦沒半毛關(guān)系。
  •   奎因的名字如雷貫耳,但我第一次看他們的作品。感覺貌似平淡,但作者給予讀者公平的機會和線索,但老實講,我沒有發(fā)現(xiàn)。這就是大師吧。
  •   推薦給喜歡解謎奎因作品的愛好者~
  •   奎因的國名系列中的佳作,很喜歡
  •   雖然比克里斯蒂的溫情而言更有點冷冰冰和陰暗,但決不黑暗。絲絲入扣的情節(jié)讓人欲罷不能,不愧為奎因的代表作,希望出版更多國名系列和悲劇系列的小說。P.S:翻譯其實也還是不錯,沒有幾位書友說的對那么可怕。
  •   典型的奎因風(fēng)格,嚴謹?shù)娇贪宓呐懦磺蟹蔷€索,復(fù)雜的案情涉及,一波三折的劇情……但是個人感覺,仍是不如X的悲劇,但也是上乘之作,很值得一讀(但是奎因的文風(fēng)很平實,非喜勿入)。
  •   不愧是艾勒里奎因的代表作,真的是只有上帝和奎因才知道最后的謎底。
  •   看的第一本艾勒里奎因的書,從此以后就喜歡奎因的作品了。
  •   從小就看奎因?qū)懙臅?,這本是最經(jīng)典的一本了。雖然家里已經(jīng)有此書了,但是這次看見有新版了,買本作為收藏!
  •   這么多年看過的書中,最讓我記憶深刻的一本推理小說,嚴密的思維、精巧的設(shè)計,無不顯示大家風(fēng)范。
    第一次看它是在上學(xué)的時候,事隔多年,書中的情節(jié)、故事仍然記憶猶新、歷歷在目。
    原來的書被朋友借走后未歸還,這本是買來收藏的。
    如果你也如我般熱愛推理小說,那就一定不要錯過這一部?。?/li>
  •   易中天推薦的書一定不會錯。我是買給女兒看的,她很喜歡推理小說。
  •   看的奎因的第一本書,感覺還不錯
  •   這算是所看過奎因最好的作品之一
  •   奎因的書,必須支持,國家系列也是經(jīng)典之作
  •   如果要讀驚險小說,那么,我首選《希臘棺材之迷》!
  •   這本書的翻譯中規(guī)中矩。廢話有點多,能用兩個字形容明白的,譯者非要用三個字,許多地方都用了很多無用的口水話,顯得有點拖泥帶水!相較于其他版本,這本書喪失了太多奎因式的幽默,顯得有點呆板,少了點什么味道,翻譯實在是缺乏特色。但是讀習(xí)慣了以后,感覺也還好!可以作為收藏!
  •   還沒看,奎因的書 都很不多,值得看。
  •   挺好的 一直喜歡奎因的書
  •   好書,奎因大神的書要收齊。
  •   奎因的經(jīng)典之作!
  •   情節(jié)設(shè)計相當巧妙,絕對是艾勒里·奎因的扛鼎之作!
  •   奎因的書我都會去看,這部經(jīng)典。
  •   易中天開書單的第一本書
  •   個人覺得不及x和y兩部悲劇,故事也略現(xiàn)沉悶,不過推理還是不錯的
  •   翻譯一般,感覺讀起來不是很利落,有點冗長,但是故事情節(jié)卻相當吸引人,詳細的推理過程,確實如書上所說,讀完此書之前,結(jié)果只有作者和上帝知道。
  •   這是我看過的算是一部很長的推理了,我故事敘述毫不累贅,是一部大師級作品,推薦
  •   非常喜歡的埃勒里的作品。即使讀幾遍都不覺得乏味!還沒有讀過的人就迅速的瘋狂的去讀吧!
  •   很早以前就想看這部在推理小說中享有盛譽的作品了,內(nèi)容就不必說了,相當精彩。整本書的裝幀也是我所喜歡的風(fēng)格,個人感覺相當值得。送貨速度也很不錯哦。
  •   最近才看到這本,真是名不虛傳。 我也很理解不喜歡這類作品的人,因為這個實在是辨別性格的一種方法。 如果喜歡純粹的邏輯推理,不在乎謎面是否花哨、詭異、獵奇…… 那這本書一定是過癮的。
  •   推理迷不得不看的一部書,值得收藏的精品
  •   很經(jīng)典的推理小說, 已經(jīng)看了好幾遍了。
  •   因為想看就買了,最近看了一些推理小說,所以想買點來看看
  •   小說所追求的是在邏輯上的純粹和合理,從這個方面來講,這本書堪稱經(jīng)典。看到最后一刻,讀者會大聲驚呼:原來如此!太神奇了!古典推理小說中的典范。
  •   很不錯,翻譯的中文造詣也很好,是集推理與文學(xué)性于一體的好作品
  •   不用搭理書腰的評價,是一本很難得的推理小說。雖然整本書的推理都顯的很枯燥很枯燥,但請耐心的看下去,最后的結(jié)果會讓你大吃一驚。
  •   教科書級別的推理小說,看過三遍,強烈推薦
  •   推理小說皇冠上的明珠
  •   推理小說代表作。沒有其他評價啊。
  •   這是一本非常有質(zhì)量的推理小說.作者設(shè)計了一個個"陷阱",設(shè)置了一個個"迷霧".是近年來很少能讓我一口氣讀完的小說,很有想象力.繼續(xù)關(guān)注該作者的其他著作
  •   這本書比較厚但是很有意思ELLERYQUEEN的書總是吧推理表現(xiàn)的淋漓盡致對讀者公平實話說看阿加莎等的書有時候是可以自己破案的但是QUEEN的書。。。我還沒有贏過一次.....
  •   本書對于我這樣的初級推理迷有吸引力。
  •   得到了推薦所以決定拜讀此書,推理和描寫都十分精彩,我也在此推薦這本書。
  •   偵探推理暢銷書
  •   一直喜歡推理
  •   好書,經(jīng)典的敘述,理性的推理。
  •   看推理不看這本就太非主流了
  •   沒的說,強烈地喜歡,這才叫推理嘛
  •   該書不錯,非常喜歡里面的推理!
  •   千萬不要買這位仁兄翻譯的任何書,求求大家了?。?!本人雖學(xué)識有限,讀的書也不算太多,但在讀的過程中卻從沒有過想把書撕了的沖動。好吧,我承認,這本書做到了。讀書對我而言,應(yīng)該是一種享受吧我想,看這本書卻恰恰相反,它帶給我更多的只是悔恨和憤怒!這位王天人,對,就應(yīng)該這么稱呼他,在我心里,實為天人,可以把書翻譯成這樣,上天入地,只此一人。是怎樣讓書出版的呢,我確實很好奇,這種好奇完全勝過了我對這部小說的結(jié)局。好好的一書,就讓這位神人糟蹋了。恨?。。?!突然想到,這家出版社是他家開的吧。另:當初選這本書時悔沒有聽酷瑪嘎米的發(fā)言,其中已提到翻譯的問題。謝謝你!
  •   易中天推薦的書,書的印刷質(zhì)量很好,內(nèi)容不錯。
  •   易中天推薦的書,還不錯,值得一讀。
  •   幫同事買的,當時150元減50元,這兩本是聽了易中天推薦買的,同事很滿意,版本也不錯,喜歡
  •   抽空看,畢竟是9部國名題材之一,值得一看!
  •   不知是愚鈍還是看的時間不對,一連續(xù)看完而是分了幾次看看完了,到最后都還不明白結(jié)局是從哪里開始的,不知道兇手為何突然冒出來,打算重新看一遍
  •   要知道這本小說真的是太棒了,因為要滿足現(xiàn)實意義,同時又要符合現(xiàn)實邏輯是一件非常難的事情,如果情節(jié)又要扣人心弦同時讓人意想不到那就更是難上加難了,作者這一點做得太好了,唯一美中不足的就是兇手的揭秘總有點牽強附會,當然不是針對情節(jié),而是細節(jié)?。?!
  •   還是中學(xué)時讀過的小說,具體情節(jié)沒印象了,只記得是絕對想不到的情節(jié)編排,非常精彩。從可以在網(wǎng)上買書以來,總不忘記時時搜下是否有這本書賣?,F(xiàn)在終于買到了。拿到以后,迫不及待的翻看完畢,卻發(fā)現(xiàn)原來不是記憶中那樣。也許是讀書看碟多了后,眼界開闊,所以沒有小時候的感覺了。不過不管怎樣,起碼是曾經(jīng)的經(jīng)典。
  •   真的是一本好書。我很喜歡懸疑的小說,讓人猜不透結(jié)局。verygood
  •   大師的作品,真的精彩。
  •   老師開的清單,應(yīng)該還不錯吧。
  •   縱觀全篇,會發(fā)現(xiàn),線索都在那里!只看你是不是火眼金睛!設(shè)計和文字沒的說!個人很喜歡
  •   本書震撼人心。讀完讓我腦筋打結(jié),因為直到最后一頁我才恍然大悟。一本驚險刺激,爆發(fā)力十足,精彩震撼,讓你手不掩卷的書。
  •   越看越喜歡,一定要把這個系列的書都買來看。
  •   內(nèi)容部錯。書的質(zhì)量也好,可以留作紀念。
  •   非常好看,在沒有得知結(jié)局時,確實是想不到呀,夠挑戰(zhàn)
  •   你會喜歡一口氣把它讀完,結(jié)局絕對出人意料。
  •   結(jié)局出乎意料,剛開始看覺得人物過多,擔(dān)心會不好記憶,結(jié)果很容易就看入迷了!一直跟著猜.又買了他們其他的書,但愿不會讓我失望!
  •   情節(jié)非常緊張,結(jié)局出呼意外,但絕對是合理說的過去的
  •   我在小學(xué)時讀過一次,是從別的同學(xué)那兒借來的,當時覺得非常震撼。多年來我一直念念不忘,但從未找到過,現(xiàn)在買來從讀,雖然已經(jīng)不覺得故事怎么玄了,可還是很有趣味。大概讀書的時候還有很重的懷舊情緒吧
  •   一波三折的故事。作者存心引人入歧途,正在以為自己找到疑犯的時候,發(fā)現(xiàn)其實判斷錯了。最后的結(jié)果令人意外。很值得一看再看。
  •   能成為經(jīng)典自然有它的道理,很不錯的小說??!
  •   這是一本神奇的書,名字就把我吸引了
  •   我有一本80年群眾出版社的,還是要買本新版的收藏,另外,翻譯的好像不是一個人,里面的人名都不太一樣,我群眾版的老書前幾頁不見了,所以不知道翻譯是誰,希望這里誰知道能說一下,
  •   經(jīng)典!完全跟著ELLERY轉(zhuǎn)了.可惜后段一個明顯的邏輯沒有推出來,不然就猜到了...
  •   大家作品,推薦
  •   很小的時候看過這本書,隔壁的同學(xué)不知道哪弄來的,多年后一直都沒忘記?,F(xiàn)在又買了,晚上得仔細讀下,時過境遷,不知道感覺是否還一樣。
  •   看了就知道!!
  •   不能放過的一本書,細致的將人物展現(xiàn)給我們,或調(diào)侃或隱藏,卻讓你迷惑?。~是誰?究竟是誰?
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7