曾國藩家書

出版時間:2008-4  出版社:山西古籍出版社  作者:曾國藩  頁數(shù):211  字?jǐn)?shù):230000  譯者:陳霞村 注釋  

內(nèi)容概要

儒家講“三立”,“立德”居第一位,然后才是“立功”、“立言”。曾國藩在修身立德方面,一向篤學(xué)力行,老而不懈,尤其注重教育子弟,認(rèn)為家族興旺不在積銀錢,置田產(chǎn),而在出賢子弟。他在政事繁勞、軍務(wù)緊張之際,總共寫了一千六百多封、近百萬字的家書。其內(nèi)容涉及社會生活、人際交往、家教家訓(xùn)等各個方面,不僅是研究近代中國的寶貴史料,而且是研究曾國藩生平、思想和學(xué)術(shù)的核心資料。這些家書過去曾經(jīng)廣為流傳,而今又越來越引起人們的濃厚興趣,其影響已不局限于家教倫理,而擴(kuò)展到了從政、練兵、處世、治學(xué)等方面。為了給廣大讀者尤其是青年朋友提供一個認(rèn)識曾國藩及其家教內(nèi)容、家教方法的簡便途徑,我們從其大量家書中精選了近百封有代表性的,加以注釋評介,譯成白話,編成這樣一個選本,以便閱讀,進(jìn)而取其精華,探其奧義,從中獲得借鑒和教益。

作者簡介

作者:(清)曾國藩

書籍目錄

前言道光時期 與祖父書(道光二十一年四月十七日) 與父親書(道光二十一年八月初三日) 與父母親書(道光二十一年九月十五日) 與父母親書(道光二十一年十月十九日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十二年九月十八日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十二年十二月二十日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十三年正月十七日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十四年五月十二日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十四年九月十九日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十四年十月二十一日) 與叔父母書(道光二十五年十月初一日) 與澄、沅、季三弟書(道光二十七年六月二十七日) 與澄、沅、季三弟書(道光二十八年六月十七日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十九年三月二十一日) 與澄、溫、沅、季四弟書(道光二十九年四月十六日)咸豐時期 與澄、溫、沅、季四弟書(咸豐元年五月十四日) 與澄、溫、沅、季四弟書(咸豐四年八月十一日) 與澄、溫、沅、季四弟書(咸豐四年十一月二十七日) 與澄、溫、沅、季四弟書(咸豐五年三月二十六日) 與澄、溫、沅、季四弟書(咸豐六年二月八日) 與紀(jì)鴻兒書(咸豐六年九月二十九日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐六年十月二日) 與澄弟書(咸豐六年十一月二十九日) 與沅弟書(咸豐八年正月初四日) 與沅弟書(咸豐八年三月六日) 與沅弟書(咸豐八年四月九日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐八年七月二十一日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐八年八月三日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐八年八月二十日) 與澄、季二弟書(咸豐八年九月十二日)   與紀(jì)澤兒書(咸豐九年三月初三日清明) 與紀(jì)澤兒書(咸豐九年五月四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐九年六月十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐九年十月十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十年閏三月初四日) 與沅、季二弟書(咸豐十年七月三日) 與沅、季二弟書(咸豐十年七月初八日) 與沅、季二弟書(咸豐十年七月二十三日)  與沅、季二弟書(咸豐十年八月十二日) 與沅、季二弟書(咸豐十年九月二十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十一年正月初四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十一年正月十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十一年正月二十四日) 與澄弟書(成豐十一年六月十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十一年六月二十四日) 與紀(jì)澤兒書(咸豐十一年八月二十四日)同治時期 與紀(jì)澤兒書(同治元年正月十四日) 與紀(jì)澤兒書(同治元年四月初四日) 與紀(jì)澤、紀(jì)鴻兒書(同治元年四月二十四日) 與紀(jì)澤兒書(同治元年五月十四日) 與沅、季二弟書(同治元年五月十五日) 與沅、季二弟書(同治元年五月二十八日) 與沅、季二弟書(同治元年七月初一日) 與澄弟書(同治元年閏八月初四日) 與澄弟書(同治元年九月四日) 與沅弟書(同治元年十月十三日) 與沅弟書(同治二年正月二十日) 與紀(jì)澤兒書(同治二年二月二十四日) 與沅弟書(同治二年三月二十四日) 與沅弟書(同治二年四月二十七日) 與沅弟書(同治二年七月初一日)致沅弟書(同治二年七月十一日) 與沅弟書(同治二年七月二十一日) 與澄弟書(同治二年十月十四日) 與沅弟書(同治二年十一月十二日) 與澄弟書(同治二年十一月十四日) 與紀(jì)瑞侄書(同治二年十二月十四日) 與澄弟書(同治三年正月十四日) 與澄弟書(同治三年三月二十四日) 與沅弟書(同治三年四月二十日) 與紀(jì)鴻兒書(同治三年七月初九日) 與沅弟書(同治三年八月初五日) 與紀(jì)澤、紀(jì)鴻兒書(同治四年七月初三日) 與紀(jì)鴻兒書(同治五年正月十八日) 與澄、沅二弟書(同治五年三月二十六日) 與澄弟書(同治五年六月初五日) 與紀(jì)澤、紀(jì)鴻兒書(同治五年六月二十六日) 與沅弟書(同治五年九月十二日) 與紀(jì)澤兒書(同治五年十月十一日) 與紀(jì)澤兒書(同治六年二月二十五日) 與紀(jì)澤兒書(同治八年二月十七日) 與紀(jì)澤、紀(jì)鴻兒書(同治九年六月初四日) 與澄、沅二弟書(同治十年五月初十日)

章節(jié)摘錄

道光時期與祖父書(道光二十一年四月十七日)由近及遠(yuǎn)地愛護(hù)救撫所有的人,是中國古代的一種道德規(guī)范,在這一點(diǎn)上,曾國藩可謂身體力行。在寫這封信時,他還是一個連年靠借貸維持生計(jì)的窮京官,湖南家中也負(fù)債累累,但他對同胞、族親、同鄉(xiāng)、同學(xué)、朋友等至仁至義,以扶危濟(jì)困為己任,尤其重視對其家族聲譽(yù)的維護(hù)及對家族成員的保護(hù)。從這封信中也可以看出,曾國藩的這種德操頗受其上輩家風(fēng)的影響。這里節(jié)選的是全信的后半部分。祖父大人萬福金安:……楚善八叔事,不知去冬是何光景。如絕無解危之處,則二伯祖母將窮迫難堪,競希公之后人,將見笑于鄉(xiāng)里矣。孫國藩去冬已寫信求東陽叔祖兄弟,不知有補(bǔ)益否。此事全求祖父大人作主。如能救焚拯溺,何難噓枯回生?伏念祖父平日積德累仁,救難濟(jì)急,孫所知者,已難指數(shù)。如廖品一之孤、上蓮叔之妻、彭定五之子、福益叔祖之母及小羅巷、樟樹堂各庵,皆代為籌畫,曲加矜恤。凡他人所束手無策、計(jì)無復(fù)之者,得祖父善為調(diào)停,旋乾轉(zhuǎn)坤,無不立即解危,而況楚善八叔同胞之親、萬難之時乎?孫因念及家事,四千里外杳無消息,不知同堂諸叔目前光景。又念家中此時亦甚艱窘,輒敢冒昧饒舌,伏求祖父大人寬宥無知之罪。楚善叔事如有說法之處,望詳細(xì)寄信來京。茲逢折便,敬稟一二,即跪叩祖母大人萬福金安。[1]楚善八叔:曾楚善,排行第八,是曾國藩的堂叔。他因?yàn)樨?fù)債沉重,被債主逼迫,陷入了窘境,下文提到的“二伯祖母”即曾楚善的母親。[2]竟希公:即曾國藩的曾祖父曾竟希。[3]溺:沉進(jìn)水中,喻指陷于危難。[4]噓(xu)枯:溫暖滋潤枯死的植物,比喻扶危濟(jì)困。[5]孤:失去父母的孤兒。[6]矜恤:同情救助。祖父大人萬福金安:……楚善八叔的事情,不知道去年冬天情形怎么樣了。如果根本沒有解危的辦法,那么二伯祖母的處境將困苦不堪,竟希公的后代將要被鄉(xiāng)親們嘲笑了。我在去年冬天已經(jīng)寫了信去求東陽叔祖兄弟,不知道起作用了沒有。這件事全求祖父大人做主,如果您能拯救他于水火之中,使他枯木再生又有何難?想到祖父平時常積德行善,救濟(jì)危難,據(jù)我所知做過的好事已屈指難數(shù),像廖品一的孤兒、上蓮叔的妻子、彭定五的兒子、福益叔祖的母親,以及小羅巷、樟樹堂的各庵,您都替他們籌劃,想方設(shè)法地加以同情救助。凡是別人束手無策,認(rèn)為回天無力的事,通過您妥善地調(diào)停,便會扭轉(zhuǎn)乾坤,沒有不立即解脫危難的,何況楚善八叔是同胞骨肉,處在萬分困難的時候呢?由這件事我又掛念到家中的情況,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)四千里外,一點(diǎn)消息也得不到,不了解本家各位叔父的近況。又想到家里現(xiàn)在也很窘迫,我就敢這樣冒昧多嘴,還求祖父大人寬恕我無知的罪過。楚善叔的事情如果有了結(jié)果,希望把詳細(xì)情況寫信寄到京城里告我。正趕上送公文的差人回湖南之便,捎信向您敬稟這些,同時跪拜祖母大人,祝祖母萬福金安。與父親書(道光二十一年八月初三日)常言說“家書抵萬金”,在當(dāng)時交通不便,通信困難的情況下,更是如此。曾國藩的家書總是不厭其詳?shù)叵蛏陷厒兎A告自己一家人在外地生活的各種瑣事,以慰親人的懸念,設(shè)身處地,讀之必備感親切欣慰。同時他還常要求家人來信時內(nèi)容越詳細(xì)越瑣碎越好,體現(xiàn)了他深切細(xì)密的故鄉(xiāng)之情。他在家書中,不但談與自己家有關(guān)的各項(xiàng)事情,而且還經(jīng)常通報國家發(fā)生的各種大事的有關(guān)情況,體現(xiàn)出他心系國運(yùn)民生的品格。這里節(jié)選了全信的后半部分。男國藩跪稟父親大人萬福金安:……男在京身體平安,國荃亦如常。男婦于六月二十三四感冒,服藥數(shù)帖全愈,又服安胎藥數(shù)帖。孫紀(jì)澤自病全愈后,又服補(bǔ)劑十余帖,辰下體已復(fù)元。每日行走歡呼,雖不能言,已無所不知。食粥一大碗,不食零物。仆婢皆如常。周貴已薦隨陳云心回南,其人蠢而負(fù)恩。肖祥已跟別人,男見其老成,加錢呼之復(fù)來。男目下光景漸窘,恰有俸銀接續(xù),冬下又望外官例寄炭資,今年尚可勉強(qiáng)支持,至明年則更難籌畫。借錢之難,京城與家鄉(xiāng)相仿,但不勒追強(qiáng)逼耳。前次寄信回家,言添梓坪借項(xiàng)內(nèi),松軒叔兄弟實(shí)代出錢四十千,男可寄銀回家,完清此項(xiàng)。近因完彭山屺項(xiàng),又移徙房屋,用錢日多,恐難再付銀回家。男現(xiàn)看定屋在繩匠胡同北頭路東,準(zhǔn)于八月初六日遷居(初二日已搬一香案去,取吉日也)。棉花六條胡同之屋,王翰城言冬間極不吉,且言重慶下者不宜住三面懸空之屋,故遂遷移繩匠胡同房。每月大錢十千,收拾又須十馀千。心齋借男銀已全楚。渠家中付來銀五百五十兩,又有各項(xiàng)出息,渠言尚須借銀出京,不知信否。廣東事前已平息,近又傳聞異辭。參贊大臣隆文已病死,楊芳已告病回湖南。七月間又奉旨派參贊大臣特依順往廣東查辦。八月初一日,又奉旨派玉明往天津,哈口艮阿往山海關(guān)。黃河于六月十四日開口,汴梁四面水圍,幸不淹城。七月十六,奉旨派王鼎、慧成往河南查辦?,F(xiàn)聞泛溢千里,恐其直注洪澤湖。又聞將開捐名“豫工”,例辦河南工程也。男已于七月留須。楚善叔有信寄男,系四月寫,備言其苦。近聞衡陽田已賣,應(yīng)可勉強(qiáng)度日。成戌冬所借十千二百,男曾言幫他。曾稟告叔父,未稟祖父大人,是男之罪,非渠之過。其馀細(xì)微曲折,時成時否,時朋買,時獨(dú)買,叔父信不甚詳明,楚善叔信甚詳,男不敢盡信??傊?,渠但免債主追逼,即是好處。第目前無屋可住,不知何處安身。若萬一老親幼子棲托無所,則流離四徙,尤可憐憫。以男愚見,可仍使渠住近處,斷不可住衡陽。求祖父大人代渠謀一安居。若有馀資,則佃田耕作。又求父親寄信問朱堯階,備言楚善光景之苦與男關(guān)注之切,問渠所管產(chǎn)業(yè)可佃與楚善耕否。渠若允從,則男另有信求堯階,租谷須格外從輕。但路太遠(yuǎn),至少亦須耕六十畝,方可了吃。堯階壽屏,托心齋帶回。嚴(yán)麗生在湘鄉(xiāng)不理公事,籃簋不飭,聲名狼藉。如查有真實(shí)劣跡,或有上案,不妨抄錄付京,因有御史在男處查訪也,但須機(jī)密。四弟、六弟考試,不知如何。得不足喜,失不足憂,總以發(fā)憤讀書為主。史宜日日看,不可間斷。九弟閱《易知錄》,現(xiàn)已看至隋朝。溫經(jīng)須先窮一經(jīng),一經(jīng)通后,再治他經(jīng),切不可兼營并騖,一無所得。厚二總以書熟為主,每日讀詩一首。右謹(jǐn)稟父母親大人萬福金安。[1]國荃:曾國荃,字沅甫,是曾國藩的弟弟,排行第九,當(dāng)時跟著曾國藩在京城讀書。[2]辰下:目前。[3]炭資:舊時外地官員在冬季饋贈給京官的銀錢,有時是行賄的一種借口。[4]項(xiàng):款。[5]重慶:祖父母、父母均健在稱為重慶。[6]楚:清,結(jié)清(欠款)。[7]廣東事:指英國軍隊(duì)侵犯廣東的事。[8]渠:他。[9]笛(fu)簋(gui)不飭:對做官不廉潔的一種婉轉(zhuǎn)的說法?!昂咉贝纲V賂。嚴(yán)麗生當(dāng)時任湘鄉(xiāng)知縣。男國藩跪稟父親大人萬福金安:……我在京城身體平安,國荃也很正常。我的妻子在六月二十三四患感冒,服了幾服藥便全好了,又服了幾服保胎藥。您的孫子紀(jì)澤自從病好以后,又服了十幾服補(bǔ)藥,目前身體已經(jīng)復(fù)原。他每天行走歡呼,雖然不會說話,但已經(jīng)無所不知了,能吃下一大碗粥,不吃零食。這里的男女仆人情形還和過去一樣。周貴已經(jīng)被推薦,跟隨陳云心回了南方,這個人既愚蠢又負(fù)恩。肖祥已經(jīng)跟了別人,我見他為人老成,加了工錢又把他召回來了。我目前的生計(jì)漸漸窘迫了,正好領(lǐng)到俸祿銀子可以接續(xù),到冬天又指望在外地做官的按慣例寄來買炭的錢。今年還可以勉強(qiáng)支持,到明年就更難籌劃了。借錢的難處,京城和家鄉(xiāng)差不多,只是債主不強(qiáng)逼硬要而已。上次給家中寫信,談到添梓坪借款之中,松軒叔兄弟們實(shí)際上代出了四十串錢,我可以往家中寄銀子,結(jié)清這筆債款。但近來因?yàn)檫€彭山屺的錢,又搬遷房子,用的錢一天天地多起來,恐怕難以再往家里寄銀子了。我現(xiàn)在看好的房子在繩匠胡同北頭的路東面,定在八月初六日搬家(初二日已經(jīng)搬去一只香案,為了占一個吉日)。棉花六條胡同的房子,王翰城說是冬天非常不吉利,并且說祖父母、父母都健在的人不適宜住三面懸空的房子,所以就決定搬到繩匠胡同的房子里。每月房租為大錢十串,收拾一下又得花十幾串。心齋從我這里借的銀子已經(jīng)全還清了。他家中給他寄來五百五十兩銀子,又有各項(xiàng)其他收入,但他說離京時還得借銀子,不知道是不是真的沒錢。廣東的事情以前已經(jīng)平息,最近又聽到有不同的說法。參贊大臣隆文已經(jīng)病死,楊芳已經(jīng)請病假回了湖南。七月里,又奉圣旨派參贊大臣特依順前往廣東查辦。八月初一日,又奉圣旨派玉明前往天津,派哈哴阿往山海關(guān)。黃河在六月十四日決口,汴梁四面被水包圍,幸好沒有淹到城里。七月十六日,奉圣旨派王鼎和慧成前往河南查辦。現(xiàn)在聽說泛濫區(qū)域?qū)拸V達(dá)一千里,擔(dān)心會直沖到洪澤湖中。又聽說將要設(shè)立“豫工捐”,是為了照例辦理河南的黃河工程。我已經(jīng)從七月開始留胡須。楚善叔給我來了封信,是四月寫的,信中詳細(xì)地談了他困苦的情形。最近聽說他已經(jīng)把衡陽的地賣了,估計(jì)他應(yīng)該能勉強(qiáng)地過下去。道光十八年冬天借給他的十串又二百文錢,我曾經(jīng)說過是幫他的。這事曾經(jīng)稟告過叔父,沒有稟告祖父大人,這是我的罪過,不是他的過錯。其他細(xì)微曲折的情節(jié),時而成交時而不成,時而合伙買時而又單獨(dú)買,叔父信中談得不很詳細(xì)清楚,楚善叔信中談得十分詳細(xì),我不敢全信他的??偠灾?,只要能使他免丟債主的逼迫,便是好處。只是他目前沒有房子住,不知道在哪里安身。如果萬一老母親和幼小的兒子沒地方棲身,使他們四處流離,就更令人可憐。以我的愚見,可以讓他仍然住在近處,千萬不能住在衡陽。求祖父大人代他謀求一個安定的住所。如果有剩馀的錢,就租賃土地來耕種。并且求父親寫信給朱堯階,詳盡地告訴他楚善光景的艱難和我對這事關(guān)注的深切,問一下他所經(jīng)管的田產(chǎn)能不能租給楚善耕種。如果他能應(yīng)允,我就另外寫信求他,租谷要格外減輕。只是路太遠(yuǎn),至少也得耕種六十畝,才能夠吃用。堯階的壽屏,我將托心齋給他帶回去。嚴(yán)麗生在湘鄉(xiāng)不理公事,貪財受賄,聲名狼藉,如果查到他的真實(shí)劣跡,或者有上司對他進(jìn)行的核查材料,不妨抄錄下來寄給我,因?yàn)檎杏吩谖疫@里查訪他,只是這事要注意保密。四弟和六弟參加了考試,不知道結(jié)果如何??贾辛瞬恢档酶吲d,落榜了也不值得痛苦,總之應(yīng)以發(fā)憤讀書為主旨。史書應(yīng)該天天看,不可間斷。九弟讀《綱鑒易知錄》?,F(xiàn)在已經(jīng)看到隋朝。學(xué)習(xí)經(jīng)書必須先徹底讀完一部,精通一種之后,再研究其他經(jīng)書,千萬不可齊抓并舉,一無所得。厚二的學(xué)習(xí)應(yīng)當(dāng)以把書讀熟為主,每天要讀一首詩。

編輯推薦

《筆記雜著卷:曾國藩家書》:中國家庭基本藏書·筆記雜著卷。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    曾國藩家書 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   不管它本身是什么樣的人,我覺得學(xué)習(xí)樣該是“則其善者而從之,其不善者而改之”
  •   很不錯 質(zhì)量還行 值得買
  •   服務(wù)和質(zhì)量都還不錯
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7