出版時(shí)間:2004-9 出版社:哈爾濱出版社 作者:卡里?紀(jì)伯倫,廖欣 頁(yè)數(shù):211 譯者:林志豪
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
在阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史上,紀(jì)伯倫是一頁(yè)傳奇;在世界文學(xué)史上,紀(jì)伯倫的藝術(shù)風(fēng)格也是獨(dú)樹一幟。他的作品融合了東西方心靈精髓,超越時(shí)空, 成為人類永恒的箴言。詩(shī)人說(shuō),它是詩(shī)化的哲學(xué);哲人說(shuō),它是充滿哲理的詩(shī);戀人在這里看到了愛(ài)的定義;藝術(shù)家在這里看到了靈魂的顏色;年輕人在這里找到了火一般的熱情;老年人在這里找到了生死之道…… 《沙與沫》包括《沙與沫》、《流浪者》和《先知園》,代表了紀(jì)伯倫不同時(shí)期、不同風(fēng)格,用英文所寫的作品。 紀(jì)伯倫的作品受到如此歡迎,能給人留下深刻的印象,不僅因?yàn)樗畛恋恼軐W(xué)思考與火一般的激情,更豐要是人們從他那睿智的人生哲理中得到頓悟!這一點(diǎn)在《沙與沫》《瘋?cè)恕泛汀读骼苏摺分畜w現(xiàn)得十分明顯。 《沙與沫》是紀(jì)們倫的一部格言集,字?jǐn)?shù)不多,長(zhǎng)短不一,短的只有一句,長(zhǎng)的有十幾句,但句句都充滿了詩(shī)情和哲理,闡明了他對(duì)人生、愛(ài)情、藝術(shù)與生死等重大問(wèn)題的理解。 《流浪者》是紀(jì)們倫的晚期作品,同樣是通過(guò)一則則寓言故事,描述了形形色色的生活,猶如一位白發(fā)蒼蒼的長(zhǎng)者在向年輕人傾訴自己的心聲。 紀(jì)伯倫的作品是年輕人心靈的初戀,也是長(zhǎng)者歷經(jīng)世事、驀然回片的感悟,任何時(shí)候打開本書,就像打開通往靈魂的窗融:讓你領(lǐng)略這位先知雋永不朽的哲思。
作者簡(jiǎn)介
卡里·紀(jì)伯倫(Kahlil Gibran 1883年-1931年),生于黎巴嫩布雪里一個(gè)宗教氣息濃厚的家庭中。童年時(shí)期,母親教他阿拉伯文和法文,又請(qǐng)家庭教師教他英語(yǔ)。
1888年,紀(jì)伯倫隨母親移居美國(guó)波士頓,在那里奠下了扎實(shí)的英文基礎(chǔ)。1897年紀(jì)伯倫返回黎巴嫩繼續(xù)學(xué)習(xí)阿拉伯文和法文,選修了醫(yī)學(xué)、國(guó)際法及宗教史和音樂(lè)等課程。暑期紀(jì)伯倫隨父親旅游中東各地,心靈豁然開朗。
15歲時(shí),他以阿拉伯文寫下《先知》的初稿,16歲時(shí)發(fā)表了第一篇散文詩(shī),并開始熱衷于繪畫。大學(xué)畢業(yè)之后游歷了希臘、意大利、西班牙等地。隨后,紀(jì)伯倫進(jìn)行了大量創(chuàng)作,開始了自己的寫作生涯。1923年,英文散文詩(shī)集《先知》出版,奠定了他在文學(xué)史上的不朽地位。
書籍目錄
沙與沫流浪者 流浪者 美和丑 鷹和麻雀 情歌 淚與笑 在集市上 兩位王妃 閃電 隱士和野獸 先知和孩子 珍珠 肉體和靈魂 國(guó)王 沙灘上 三件禮物 和平與戰(zhàn)爭(zhēng) 舞女 兩位守護(hù)神 雕像 交易 愛(ài)與恨 夢(mèng)想 瘋?cè)恕∏嗤堋》珊土⒎ā≌軐W(xué)家和補(bǔ)鞋匠 造橋人 扎德原野 金腰帶 紅色的土壤 滿月 隱居的先知 陳年老酒 兩首詩(shī) 露絲小姐 老鼠與貓 詛咒 石榴 上帝和眾神 女聾子 探索 權(quán)杖 通道 鯨魚與蝴蝶 和平感染 影子 年屆七十 尋找上帝 大河 兩個(gè)獵人 另一個(gè)流浪漢先知園
章節(jié)摘錄
A skylark and an eagle met on a rock upon a high hill. The skylarksaid, "Good morrow to you, Sir." And the eagle looked down upon himand said faintly, "Good morning." And the skylark said, "I hope all things are well with you, Sir." "Aye," said the eagle, "all is well with us. But do you not know thatwe are the king of birds, and that you shall not address us before weourselves have spoken?" Said the skylark, "Methinks we are of the same family." The eagle looked upon him with disdain and he said, "Who ever hassaid that you and I are of the same family?" Then said the skylark, "But I would remind you of this, I can fly evenas high as you, and I can sing and give delight to the other creatures of thisearth. And you give neither pleasure nor delight." Then the eagle was angered, and he said, "Pleasure and delight! Youlittle presumptuous creature! With one thrust of my beak I could destroyyou. You are but the size of my foot." Then the skylark flew up and alighted upon the back of the eagle andbegan to pick at his feathers. The eagle was annoyed, and he flew swift andhigh that he might rid himself of the little bird. But he failed to do so.At last he dropped back to that very rock upon the high hill, more frettedthan ever, with the little creature still upon his back, and cursing the fateof the hour. Now at that moment a small turtle came by and laughed at the sight,and laughed so hard the she almost turned upon her back.
編輯推薦
我永遠(yuǎn)漫步在這海岸,在細(xì)沙和泡沫之間,高漲的潮水抹去我的足跡,海風(fēng)也將泡沫拂走,但是,海與岸將會(huì)永恒?! ∥也恢沃^絕對(duì)的真理,但是,我對(duì)自己的無(wú)知進(jìn)行謙遜自省,這其中就有了我的榮光和犒勞…… 倘若你真的睜開眼睛去看,你會(huì)從所有影像中看到自己;倘若你豎起耳朵去聽,你會(huì)從一切聲音里聽到自己…… 生命在我們的沉默中歌唱,在我們的睡眠中編織夢(mèng)想。甚至當(dāng)我們被擊敗而陷入低潮時(shí),生命仍高踞王座之上。當(dāng)我們哭泣時(shí),生命卻向白天微笑……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載