出版時間:2008-3 出版社:浙江古籍出版社 作者:傅雷 頁數(shù):145
Tag標簽:無
內容概要
傅雷家書,寫于一九五四年一月十八日至一九六六年八月十二日,加上九月二日夜遺書,計十二年七個月零六天,估計有三百五十五封,現(xiàn)存三百零八封。今從中遴選四十七封,其中毛筆書寫二十七封,鋼筆二十封。另附家父于一九六。年為傅聰編譯的寶日樂筆記》手稿十六頁,以及家母于一九六五年為香港摯友成家和女士副錄的傅聰同年五月十八日致父母長信抄本,上有家父批注。所有信函,紙張各式均有,尺寸大小不一。信紙大多很薄,是為便于郵寄。其手翰有可注意者,在一九五四年,毛筆僅十封,占當年三十九封家信的四分之一。 一九五四至一九五八年函,全用鋼筆,這個時期由于與外界接觸較多,且常著文,視力也較正常,故所寫都是蠅頭小字。 一九五九至一九六六年現(xiàn)存的一百六十七封信中,毛筆占八十六封,幾近一半;那個時期由于被錯劃為右派,內心異常郁悶,摯友周煦良迭送碑帖,勸他練字養(yǎng)心擺脫苦悶,不意中開始了他對中國書法的源流變遷的認真研究,既習練書法又陶冶性情,故非獨寫信,譯稿亦率用毛筆謄寫。觀其墨跡,正是字如其人,早期鋼筆字,秀長瀟灑,頗有靈氣;所寫毛筆字,筆隨意轉,書翰兼佳。六十年代嘗習晉楷,字體穩(wěn)重古拙,光芒內敘。不同時期的書法,可見出他不同時期的心境!
作者簡介
傅雷(一九○八——一九六六),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。早年留學法國,專攻藝術評論,又受羅曼.羅蘭影響,酷愛音樂,對西方古典音樂以及中西畫論造詣頗深。上世紀四十年代始,從事文學翻譯工作, 一生譯著宏富,譯文以傳神馬特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品達三十四部,主要有羅曼。羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇巨著《約翰.克利斯朵夫》及傳記《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》,莫羅阿的《服爾德傳》,服爾德的《老實人》、《天真漢》、《查第格》,梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》,丹納的《藝術哲學》,巴爾扎克的《高老頭》、《歐也妮•葛朗臺》、《邦斯舅舅》、《貝姨》、《夏倍上?!贰ⅰ稊囁恕?、《于絮爾。彌羅?!?、《都爾的本堂神甫》、《賽查。皮羅多盛衰記》、《幻滅》等名著十五部,譯作約五百萬言。遺著《世界美術名作二十講》、遺譯《羅丹藝術論》以及由家信結集出版的《傅雷家書》,皆深受讀者喜愛,多次再版?,F(xiàn)連同一百余萬言的著述,均收錄于《傅雷全集》。
傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,一九五八年被誤劃為右派,文化大革命之初又受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯地走完了一生。傅雷的最后十年,盡管物質條件較差,政治環(huán)境又諸多限制,仍然在畿瑩孤燈下孜孜不倦、筆耕不輟,把畢生精力傾注于我國文學翻譯事業(yè)。
傅雷夫婦一生苦心孤詣,嘔心瀝血培育的兩個兒子 世界著名鋼琴大師傅聰和我國優(yōu)秀的特級教師傅敏,顯示了他們先做人,后成家,淡泊名利,超脫小我,獨立思考,我盡我心等教育思想的成功。傅雷不僅是一位嫉惡如仇、剛直不阿的著作家,也是一位貫通中西文化的藝術批評家,更是一位成績卓著的教育家。
編輯推薦
《傅雷家書手稿選粹》由浙江古籍出版社出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載