莎翁商籟體精韻全譯

出版時(shí)間:2010-9  出版社:北京師范大學(xué)出版集團(tuán),安徽大學(xué)出版社  作者:William Shakespeare  頁(yè)數(shù):312  譯者:金咸樞  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  有韻未必屬詩(shī),詩(shī)則應(yīng)有其韻。在漢語中,此當(dāng)殊少例外吧?遺憾的是,很多西方的素體詩(shī)(即無韻體)被不加區(qū)分地頻頻引入,致使失韻的斷行散文充斥于市,庶乎已不再是文學(xué)的最高形式,讀者群自然也日益流失。誠(chéng)如中山先生所言:若人人能詩(shī),則中目無詩(shī)矣!  所幸我譯界諸前輩對(duì)外語格律詩(shī)之適譯,一開始即基本步其韻式,對(duì)于各類形式的交叉韻(如ABBA、ABAB等),通常也照搬不誤。蓋緣一般僅兩行同韻,乃入韻之起碼要求,非詩(shī)家亦不難為;且至少表面上完全忠于原詩(shī)韻式。至于其是否合于漢詩(shī)讀者之賞韻習(xí)慣,那就“蘿卜青菜,各有所愛”罷?此外,西方素體詩(shī)漢譯者用韻之寬泛,多兼從今古,率由己便。中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)與時(shí)俱進(jìn)地提出“知古倡今”,但也規(guī)定不可今古混韻,應(yīng)當(dāng)也是深具見地的導(dǎo)標(biāo)吧?  不才自幼驚異于韻律之美,酷愛各類詩(shī)歌,且喜自賦親誦。周邊詩(shī)友如有詩(shī)作邀賞,我每能立馬針砭,須臾豐韻。于是有人提示我能否著手譯詩(shī)。

內(nèi)容概要

  十四行抒情詩(shī),是西方最嚴(yán)謹(jǐn)日勺格徨詩(shī),公認(rèn)為是衡量詩(shī)人底蘊(yùn)之標(biāo)尺。莎士比亞商籟體(即“十四行詩(shī)”之音譯)是英語古詩(shī)中的I頁(yè)尖之作,其韻律為抑揚(yáng)格五音步(每行基杰10音節(jié)),嚴(yán)格投ABAB、CDCD、EFEF、GG押韻。為既合原詩(shī)韻式,又兼顧漢語讀者之賞閱習(xí)慣,《莎翁商籟體精韻全譯(英漢對(duì)照)》譯音嘔心瀝血,嚴(yán)格縵每行10字翻譯,并以現(xiàn)代音韻aaaa、bbbb、cccc、dd相諧,無一茍且。莎士比亞十四行詩(shī)之全譯本里海內(nèi)外已不下十余種,但從用字、遺詞、煉句尤其是主韻的角度而言,《莎翁商籟體精韻全譯(英漢對(duì)照)》均獨(dú)樹一幟,值得品閱。

作者簡(jiǎn)介

  金咸樞,共和國(guó)同齡人,男,漢族,祖籍安徽休寧。從重點(diǎn)小學(xué)讀到重點(diǎn)初中,初中畢業(yè)后當(dāng)學(xué)徒,干了18年刻字雕花的模具工,接下來當(dāng)了2年企業(yè)辦學(xué)干部兼教師。半脫產(chǎn)畢業(yè)于華東師范大學(xué)英語系。經(jīng)公開招聘,考入某涉外大賓館,負(fù)責(zé)備類員工培訓(xùn),開業(yè)后當(dāng)過中、西餐廳經(jīng)理。后轉(zhuǎn)入物業(yè)管理公司,擔(dān)任高級(jí)寫字樓銷售經(jīng)理近16年。曾獲普通話教學(xué)觀摩賽上海市一等獎(jiǎng)、全國(guó)二等獎(jiǎng)。上世紀(jì)80年代偶或在《譯林》、《外國(guó)故事》等文學(xué)翻譯刊物發(fā)表短篇小說譯著,譯風(fēng)純正,遣詞規(guī)范,文采斐然。通曉音韻格律,兼及各類詩(shī)體,在理論與實(shí)踐上均有不俗造詣。譯詩(shī)韻律齊整,譯品嚴(yán)謹(jǐn)而自成一格。

書籍目錄

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687……莎士比業(yè)十四行詩(shī)漢語全譯本一覽

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    莎翁商籟體精韻全譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7