出版時間:2008-4 出版社:上海大學(xué)出版社 作者:吳偉斌 頁數(shù):574 字數(shù):568000
Tag標簽:無
前言
中國古代白話小說的創(chuàng)作,始于隋唐宋元時代的“說話”“話本”,發(fā)展于明清之際的“擬話本”?!霸挶尽焙汀皵M話本”是我國古典文學(xué)中的一份珍貴遺產(chǎn),佳作有若明星,閃爍其間,傳譽后代,在我國古代小說史上占有重要的地位。 唐宋時期,在我國城市中出現(xiàn)了一種新興的職業(yè)——“說話”?!罢f話”是一種民間技藝,“說話”的藝人們以講述聽眾喜聞樂見的生動故事來招徠聽眾。從事這種職業(yè)的藝人被稱為“說話人”,他們講故事時所依據(jù)的底本被稱為“話本”?! ?jù)現(xiàn)在我們能夠看到材料的記載,“說話”在隋唐時期就已經(jīng)悄然出現(xiàn)。隋代的侯白因擅長“說話”,因而其“所在之地,觀者如市”。他的頂頭上司楊素常常強他為自己“說話”,“從旦至晚始得歸”。其子楊玄感也曾要求侯白:“侯秀才可以(與)玄感說一個好話。”唐代的宦官頭目高力士曾為“移仗西內(nèi)”的“太上皇”唐玄宗“說話”;而罷官后的韋綬則成了說書消遣的官僚;著名詩人元稹、白居易、白行簡也曾讓說書藝人演說《一枝花話》:“又嘗于新昌宅說《一枝花話》,自寅至巳猶未畢詞也?!薄兑恢ㄔ挕芳串?dāng)時名聞遐邇的名妓李娃的故事,后來元稹和白行簡分別撰有《李娃行》、《李娃傳》傳世。清代末葉發(fā)現(xiàn)的大量敦煌遺文中,其中不少是唐五代時期的變文,《韓擒虎話本》、《廬山遠公話》等亦應(yīng)該屬于“說話”之列。 但隋唐時期的“說話”活動,主要活躍在官僚集團和文人階層之間,很少涉及民間。時至宋代,由于城市經(jīng)濟的逐步繁榮,以手工業(yè)主、中小商人為主體的市民階層逐漸擴大。為了適應(yīng)市民階層的文化需要,在一些公共場所出現(xiàn)了以文化娛樂為職業(yè)的藝人群體,其中自然也包括講說故事的“說話人”。而同一故事在不同場所、不同時日里反反復(fù)復(fù)演說,不少“說話人”常常將故事的梗概記錄下來。依據(jù)這些故事的梗概,“說話人”在講說故事時再臨場發(fā)揮,加上許多與此相關(guān)相近的內(nèi)容,以加強故事的生動性、趣味性,吸引招徠更多的聽眾,某些“話本”也在這樣不斷修改、陸續(xù)補充中形成成熟的公認的本子。與唐代的“說話”有所不同的是:宋代的“說話人”和他們的聽眾,大多屬于市民階層;“話本”的內(nèi)容,也大多與市民生活有關(guān),無一不為市民階層所熟悉所理解所喜愛?! ≡鲀纱?,戲劇悄然興起,逐漸吸引了市民的興趣。而印刷術(shù)的普及與推廣,又使“話本”找到了繼續(xù)發(fā)展的另一個渠道:通過印刷成書,在不受時空限制的更廣的范圍內(nèi)傳播。而這種情況,引起了更多文人的注意。他們收集、加工原有的“話本”,將它們整理成集,進而模擬“話本”進行新的創(chuàng)作——雖然它們從內(nèi)容到形式都是模擬“話本”的,但它們已經(jīng)不再是供“說話人”“說話”時依據(jù)的“底本”,而主要是供讀書人案頭閱讀的讀本。這種讀本,被后世稱作“擬話本”?! ∥覀兡壳澳軌蛞姷降淖钤绲亩唐挶炯?,是《京本通俗小說》(此說目前尚有不同的意見)和嘉靖(1522-1566)年間洪椴編輯的《清平山堂話本》。雖然它們已經(jīng)殘缺不全,但從幸存下來的篇目中,還可以想見當(dāng)時“話本”的大致情況。天啟(1621-1627)之際馮夢龍廣泛收集、改寫宋元時期的“話本”與“擬話本”,編成了《古今小說》(后來改稱么喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》三部短篇白話小說集,世人簡稱其為“三言”。此后,“擬話本”相繼問世,其中以凌濛初撰寫的《拍案驚奇》(后來改稱《初刻拍案驚奇》)、《二刻拍案驚奇》最為知名。它與“三言”被公認為我國“話本”“擬話本”白話小說最高成就的代表之作?! ∥覀円詾?,馮夢龍、凌濛初由于受時間和空間的限制,不可能將我國古代白話小說的優(yōu)秀之作囊括無余,尚有不少“話本”、“擬話本”的精粹之作散見于其他的短篇“話本”、“擬話本”集子中,如清初李漁的么無聲戲》、《連城壁》、《十二樓》中就有不少頗具特色的作品,部分篇目無論在思想上還是藝術(shù)上,都超越了馮夢龍的“三言”與凌濛初的“二拍”,代表了清代“擬話本”的較高成就。其他如《石點頭》、《西湖二集》、《人中畫》、《珍珠舶》、《五色石》、《八洞天》、《西湖佳話》、《生綃剪》、《天湊巧》、《西湖拾遺》、《壺中天》、《貪欣誤》、《醒夢駢言》、《歡喜冤家》、《型世言》……中也時見精粹之作。將這些白話短篇集子中的優(yōu)秀作品集中起來,編選成冊,奉獻給廣大讀者,應(yīng)該是一件非常有意義的工作,也是我們多年來的愿望。正是出于這樣的初衷,經(jīng)過多年的不懈努力,我們編選了這本《新“三言”“二拍”》,包含《觀世記言》、《閱世述言》、《覺世獻言》、《拍案稱奇》、《拍案嘆奇》五個分冊,每冊收集四十篇“話本”、“擬話本”故事。 入選這套選本的二百篇作品,來自四十多種短篇話本集子;而這四十多種短篇話本集子,又是從一百二十多種計約二千五百萬字的白話小說集子中篩選出來的。限于篇幅,雖然不少集子并無一篇入選,但也經(jīng)過了把它們與現(xiàn)在已經(jīng)入選篇目反復(fù)比較之后才最后決定棄取的過程?! ≡瓉淼摹叭浴薄岸摹?,解放以后各家出版社已經(jīng)多次印刷出版。它們的一些優(yōu)秀篇目,如《杜十娘怒沉百寶箱》、《喬太守亂點鴛鴦譜》、《蔣興哥重會珍珠衫》……某些白話小說集子又已經(jīng)反反復(fù)復(fù)入選,喜愛古代白話小說的讀者手頭不乏選篇,需要閱讀時可以唾手而得。因此我們這本選本沒有將“三言”“二拍”列入選擇范圍之中,主要原因不是“三言”“二拍”中的作品不符合我們關(guān)于“優(yōu)秀白話小說”的標準,而是為了節(jié)省有限的篇幅,讓更多一般讀者不易見到的其他優(yōu)秀白話小說入選其中?! ∪脒x本書的選篇首先必須是精粹之作,在思想內(nèi)容上力求反映當(dāng)時社會的方方面面:既有“亂民”和綠林好漢的行徑、忠奸斗爭的剪影、貪官污吏對“子民”的盤剝、社會惡勢力對善良百姓的欺壓,也有婆媳反目、兄弟失和、敗子回頭、門生報恩的敘述,還有撲朔迷離的案情、奇奇怪怪的騙術(shù)、曲曲折折的巧合、令人嘆息不已的科舉故事,更有男女情愛、婚變、奸情、謀夫、殺妻等多層次多角度的描寫……可謂是當(dāng)時社會的大縮影、活寫真、萬花筒。而這些作品在故事情節(jié)的展開上,在人物形象的塑造中,在人物對話的表達里,往往各具藝術(shù)特色,吸引著眾多讀者的眼球?! ∮捎跉v史和時代的局限,“話本”、“擬話本”的某些篇目在思想內(nèi)容上也存在著這樣的問題那樣的缺陷,如封建的綱常倫理、佛教的生死輪回與因果報應(yīng)等等糟粕,還有對農(nóng)民起義以及各民族間的誣蔑性稱呼,如“闖賊”、“韃子”、“南蠻”……我們整理時無疑應(yīng)該恪守尊重原貌的原則,不作任何改動,但今天的讀者閱讀時卻無疑應(yīng)該取批判的態(tài)度?! ∩槊鑼懯枪糯自捫≌f中普遍存在的現(xiàn)象,它從一個側(cè)面反映了當(dāng)時社會個別階層的精神境界與思想追求,而它又往往與整個故事有機地結(jié)合在一起,無法割裂。入選此類篇目時,我們注意了有意的回避和認真的鑒別:凡通篇故事圍繞淫穢情節(jié)展開而無其他積極意義者,則不予入選;入選篇目中色情描寫游離于故事情節(jié)之外者,亦予以刪除;與故事情節(jié)緊密結(jié)合而難以割裂者,則予以保留,以存原貌。這部分文字屬于難于剔除的封建性糟粕,也請讀者注意批判閱讀?! ∮捎诒緯髌x自不同的集子,它們時代各別,手法不一,風(fēng)格迥異。有的篇制短小,有的容量較大。有的屬于單卷本,有的則是多回體。為統(tǒng)一體例,對多回體的回目一律刪除,在銜接處作了技術(shù)性處理。同樣,各種集子的回目也不盡相同:有的以“卷”為單位,有的以“回”為細目。有的單句出目,有的雙句標題,也有的以詞組為題。根據(jù)體例一致的需要,所有篇目一律稱“卷”,其下標示在本書分冊中的序數(shù)。標題根據(jù)各篇內(nèi)容另行擬目,一律以雙句出題。而對各篇的出處,仿照“三言”“二拍”舊例,不再一一標明。 為省篇幅,對某篇在不同版本中的異文,擇善而從,不出校記。訛誤衍奪之處,力求以他本補足、改正;無法補正的,則重原貌,或以缺字符號“□”表示;衍文予以刪除,以暢文意,也方便讀者閱讀。還需要說明的是:由于本叢書各篇成于不同的時代、不同的地區(qū)、不同的作家,因而使用語詞的習(xí)慣也不盡相同,今天無法加以統(tǒng)一,更不能以近年規(guī)定、當(dāng)今通行的漢語規(guī)范化來強求前人,這樣做反失原貌,幸請讀者垂察見諒。 為了統(tǒng)一全書的標點風(fēng)格,根據(jù)作品的實際,按照我們的理解,所有入選作品都由我們自行標點與分段;如有疏誤之處,理應(yīng)由我們負責(zé)。同時懇請海內(nèi)外專家與廣大讀者,對我們某些編選的不當(dāng)與個別標點的失誤不吝賜教?! ∥覀冊诠ぷ髦性鴱V泛吸收有關(guān)專家的研究成果,受到不少學(xué)者的真誠幫助,各地圖書館的同志提供了各種便利,上海大學(xué)出版社姚鐵軍社長和該書責(zé)任編輯李旭助理為本書的出版作出了無私貢獻,在此一并表示感謝!在多年的工作中,家人在各方面給予支持,參加部分工作,沒有他們的全力合作,完成這樣的工作將會遇到更多的困難,理應(yīng)在此一并感謝?! 莻ケ蟆 ?008年3月18日于南京
內(nèi)容概要
中國古代白話小說是我國珍貴的古典文學(xué)遺產(chǎn)。以馮夢龍《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》和凌濛初《初刻拍案驚奇》、《二刻拍案驚奇》為代表的“三言”“二拍”,被公認為是我國白話小說最高成就的代表之作。然而馮夢龍、凌濛初由于受時空限制,未能將我國古代白話小說優(yōu)秀之作囊括無馀,尚有不少話本精粹散見于各種集子之中。本套選本《新“三言”“二拍”》即是從一百二十多種計約二千五百萬字的白話小說集中新選二百篇而成,包含《觀世記言》、《閱世述言》、《覺世獻言》、《拍案稱奇》、《拍案嘆奇》五個分冊,每冊粘收四十篇“話本”、“擬話本”故事。各分冊近六十萬字篇幅、精選二十幅相關(guān)插圖。該選本選編者系從事過三十多年古籍編輯工作并專門研究中國古代白話小說的編審、專家。
作者簡介
吳偉斌,男,江蘇吳江人,漢族,1943年2月出生。1966年畢業(yè)于南京師范學(xué)院中文系,1978年跟隨唐圭璋、孫望兩教授學(xué)習(xí)唐詩宋詞,授文學(xué)碩上學(xué)位。其后到江蘇古籍出版社工作,曾任編輯室副主任、編審。二十年多間編輯了渚如《唐代文選》、《中國話本大系》(56種)、《新編三百首系列》(14種)、《小古文學(xué)文獻學(xué)》以及《注評》、《謝榛全集校箋》等幾千萬字的書籍。28年來致力于唐代文學(xué)與白話小說的研究,先后編撰出版了《元稹評傳》、《元稹考淪》、《白居易全傳》、《宋元話本賞析》等十多種著作,主編《文學(xué)人物鑒賞辭典》、《毛澤東詩詞鑒賞》,發(fā)表有關(guān)元稹、白居易的專題論文以及話本小說方面的各類文章、書籍約六百多萬字。
書籍目錄
卷一 破疑人片言成全二美 癡情客一跪贏得雙嬌卷二 吾愛陶荊湖留得惡名 汪富商金陵報雪仇恨卷三 施半舍求男偏得女 盡全力變女卻為男卷四 妒妻守有夫寡獨 懦夫還不死魂魄卷五 費人龍避難反逢惡豪 王義俠不平力除真盜卷六 王魁及第拋棄故妓 桂英冤魂怒斥負情卷七 雙方男主故意造假 兩房妻妾糊涂錯認卷八 王從古代替妻子尋前夫 王從事獲取贓證報舊仇卷九 西安府賢夫別妻子 郃陽縣病男化女人卷十 官家女思春受金簪 黃煥之慕色遭官刑卷十一 三會審辨出桃和李 兩納聘方成秦與晉卷十二 張媒婆巧賺繡鴛鴦 花素英偶識舊情人卷十三 假掘藏變成真掘藏 攘銀人代作償銀人卷十四 林森甫憐窮有意捐金 支佩德感恩真心送地卷十五 王通判貪榮出嫁愛女 申厚卿殉情追娶嬌娘卷十六 文荊卿窺園得逢官宦淑女 李若蘭因病終偕風(fēng)流探花卷十七 潘用中吹風(fēng)簫東墻誘女 黃杏春擲詩文隔樓表情卷十八 秋鴻冒名援救賺人出重牢 許玄逃途科試連連娶嬌娘卷十九 陳御史受騙錯認仙姑 張真人施術(shù)誅滅猴妖卷二十 仇夫人能回獅子吼 成公子重慶鳳毛新卷二十一 假俠夫江公子財色雙奪 真義士蕭集生一緘收功卷二十二 和尚偽善誘騙無知少婦 丘大私訪識破迷離真相卷二十三 女狐貍巧合金玉良緣 蔣曰休終偕男女伉儷卷二十四 生二女連吃四家茶 娶雙妻反合孤鸞命卷二十五 窮皂隸力行好事感天動地 老星家戲改八字苦盡甘來卷二十六 男孟母苦心撫孤三遷他鄉(xiāng) 繼嗣子誠意報恩終身敬母卷二十七 救窮途名顯當(dāng)宮 申冤獄慶流奕世卷二十八 兇徒逞兇失妻失財 善士行善得婦得貨卷二十九 無情女貪財嫁給富郎 真廉訪雪恨報了己仇卷三十 清廉能使百姓無訟無爭 忠勇何妨權(quán)勢作奴作隸卷三十一 巫姬偶失麗鳥私奔他鄉(xiāng) 青童探得賊謀智救女主卷三十二 貧家子應(yīng)州府窮途末路 淳于智黑心街怒戲錢神卷三十三 公子貪花驚死生母 西賓設(shè)局阱人阱己卷三十四 窮待詔好風(fēng)流攢錢贖妓女 好運官持公道計謀追欠賬卷三十五 兩聲雷杭童狼狽逃生 一泥刀周倉憤怒劈逆卷三十六 假鬼魂傳西閣假信 真丈夫棄南昌真官卷三十七 老爺暗中偷情以妻易妻 奶奶矢節(jié)失節(jié)以身還債卷三十八 章必英貪色謀騙友妻 李月仙割愛力救前夫卷三十九 駱賓王揮筆討武后 宋之間苦吟賦靈隱卷四十 美婦同遭花燭冤屈 村郎偏享溫柔艷福
章節(jié)摘錄
卷一 破疑人片言成全二美癡情客一跪贏得雙嬌 這首詩與這回小說都極道婢子之刁頑、梅香之狡獪,要使治家的人知道這種利害。好去提防覺察他,庶不致內(nèi)外交通,閨門受玷。乃維持風(fēng)教之書,并不是宣淫敗化之論也。 從古及今,都把“梅香”二字做了丫鬟的通號。習(xí)而不察者,都說是個美稱。殊不知這兩個字眼,古人原有深意:梅者,媒也;香者,向也。梅傳春信,香惹游蜂。春信在內(nèi),游蜂在外。若不是他向里向外牽合攏來,如何得在一處?以此相呼,全要人顧名思義,刻刻防閑。一有不察,就要做出事來。及至玷辱清名,梅香而主臭矣!豈不是這種意思?丫鬟的名目甚多,那一種花卉、那一件器皿,不曾取過喚過?為何別樣不傳,獨有“梅香”二字千古相因而不變也? 明朝有個螫婦,從二八之年守寡守到四十余歲。通族逼之不嫁,父母勸之不轉(zhuǎn)。真是心如鐵石,還做出許多激烈事來。忽然一夜在睡夢之中受了奸人的玷污,將醒未醒之際覺得身上有個男子。只說還在良人未死之時,摟了奸夫盡情歡悅。直到事畢之后,忽然驚醒。才曉得男子是個奸人,自家是個寡婦。問他:“何人引進,忽然到此?”奸夫見他身已受染,料無他意,就把真情說出來。原來是此婦之婢一向與他私通,進房宿歇者已非一次。誠恐主母知覺,要難為他。故此教導(dǎo)奸夫,索性一網(wǎng)打盡,好圖個長久歡娛,說:“主母平日喜睡,非大呼不醒。乘他春夢未斷,悄悄過去行奸。只要三寸落肉,大事已成。就醒轉(zhuǎn)來,也不好喊叫地方再來捉獲你了?!奔榉蚵犃舜嗽?,不覺色膽如天。故此爬上床來,做了這樁歹事。此婦乍聞此言,雖然懊恨,還要顧惜名聲,不敢發(fā)作。及至奸夫去后,思想“二十余年的苦節(jié)一旦壞于丫鬟之手,豈有甘心?”忍又忍不住,說又說不出。只把丫鬟叫到面前,咬上幾口。自己長嘆數(shù)聲,自縊而斃。后來家人知覺,告到當(dāng)官。將奸夫處斬,丫鬟問了凌遲。那爰書上面有四名去: 仇恨雖雪于死后,聲名已玷于生前。難名守身不固之愆,可為御下不嚴之戒。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載