天方書(shū)話-縱談阿拉伯文學(xué)在中國(guó)

出版時(shí)間:2007-3  出版社:7-81119  作者:葛鐵鷹  頁(yè)數(shù):540  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  “阿拉伯文學(xué)在中國(guó)”這一專(zhuān)題,是跨文化和中外文學(xué)交流等研究領(lǐng)域一個(gè)不可或缺的重要組成部分?!短旆綍?shū)話:縱談阿拉伯文學(xué)在中國(guó)》共分5輯。第一輯“大師緣”,談中國(guó)文學(xué)界和學(xué)術(shù)界大師級(jí)人物與阿拉伯文學(xué)等方面的關(guān)系。第二輯“譯介記”,大體為阿拉伯文學(xué)譯介方面的拾遺補(bǔ)闕。第三輯“夜談錄”,專(zhuān)議“《一千零一夜》在中國(guó)”話題。第四輯“古籍鈔”,全部關(guān)于阿拉伯古籍。第五輯“華夏情”,以介紹上世紀(jì)50年代中國(guó)人筆下記述埃及等阿拉伯國(guó)家的文學(xué)作品為主。

書(shū)籍目錄

第一輯 大師緣?mèng)斞概c《一千零一夜》——從《死魂靈》里的一個(gè)誤譯說(shuō)起周作人的天方夜譚情結(jié)他不僅給國(guó)人送來(lái)了紀(jì)伯倫——茅盾翻譯的阿拉伯女性小說(shuō)附:凱爾凱勃對(duì)此公我們不能吝惜筆墨——中阿文學(xué)交流視野中的茅盾為他獻(xiàn)上一個(gè)花籃——想起巴金捐贈(zèng)的《天方夜譚》法文本豐腴的弁言,精深的見(jiàn)解——葉圣陶序《天方夜譚》從《先知》到“小朋友”——冰心與阿拉伯的一段緣分三族同胞一出戲——老舍/《國(guó)家至上》/回教文化研究會(huì)“是誰(shuí)何時(shí)斷片的夢(mèng)景?”——追憶揣摩徐志摩夢(mèng)游埃及詩(shī)之旅古文里吹出的阿拉伯風(fēng)——林紓翻譯的《大食故宮余載》三個(gè)源自阿拉伯的寓言——胡愈之翻譯的《東方寓言集》胡愈之與馮賓符:我國(guó)中東問(wèn)題研究的先驅(qū)新月與番石榴的相會(huì)——新詩(shī)才子朱湘翻譯的阿拉伯古詩(shī)葉靈鳳筆下的“天方書(shū)話”中阿比較文學(xué)研究的播火者——顧頡剛中國(guó)人翻譯的第1部阿拉伯學(xué)術(shù)著作——?jiǎng)朕r(nóng)所譯《蘇萊曼東游記》談屑呂叔湘和《可憐的阿拉伯人》——兼及勞倫斯的《沙漠革命記》由《埃及古代史》想到夏鼐第二輯 譯介記中國(guó)人翻譯的第1篇阿拉伯小說(shuō)附:留信待取處中國(guó)第1個(gè)翻譯《懸詩(shī)》和《安塔拉傳奇》的人——馬宗融及其對(duì)阿拉伯文學(xué)譯介的貢獻(xiàn)徐卓呆和中國(guó)最早的《木乃伊》中國(guó)人創(chuàng)作的阿拉伯寓言附:亞拉伯的駱駝民國(guó)時(shí)期的《阿拉伯游記》《尼羅河與埃及之文明》及其他塔哈·侯賽因在中國(guó)最初的《日子》——1947年馬俊武所譯《童年的回憶》一次未竟全功的可貴嘗試——馬興周和他的《阿拉伯故事叢書(shū)》中國(guó)對(duì)埃及現(xiàn)代作家群的首度介紹——“僅供參考”中的《今日的埃及作家》《在咖啡店里》:第1部漢譯阿拉伯個(gè)人短篇集——兼談未完成的“阿爾及利亞三部曲”一本既有益又有趣的歷史小說(shuō)——《古代埃及孩子的一天》高山流水遇知音——再說(shuō)紀(jì)伯倫及其作品在中國(guó)關(guān)于梅女士的二三事有這樣一個(gè)“圈外人”——閑話關(guān)注阿拉伯文學(xué)譯介的杜漸譯介時(shí)間·盜版本·禁書(shū)——也說(shuō)馬哈福茲及其作品在中國(guó)馬哈福茲作品在英美的譯介被遺忘角落的愛(ài)情——來(lái)自索馬里的《蘆薈戀歌》無(wú)巧不成書(shū)——阿拉伯第1部小說(shuō)之新說(shuō)沙比:永恒的流星名門(mén)之后翻譯的阿拉伯小說(shuō)——梅紹武與《灰燼的沉默》我為什么翻譯這個(gè)“短篇”?附:中國(guó)之路第三輯 夜談錄無(wú)獨(dú)有偶,妙趣天成——《一千零一夜》與中國(guó)章回體小說(shuō)之比較新“天方夜譚”——納訓(xùn)《一千零一夜》全譯本被剽竊河北少兒版《一千零一夜》序千夜之花誰(shuí)先采?周桂笙和他的《新庵諧譯初編》《天方夜譚》知多少——寫(xiě)在《一千零一夜》漢譯問(wèn)世一百年之際《一千零一夜》的中國(guó)變奏《一千零一夜》的中國(guó)變奏(續(xù))西洋千夜曲,難得幾回聞——從莊裕安的《天方樂(lè)譚》說(shuō)開(kāi)去話說(shuō)“十米長(zhǎng)”——收集《一千零一夜》中譯本雜感信不信由你:她在中國(guó)有1001個(gè)名字“西方夜談”里的《沁園春·雪》1851:并非一場(chǎng)空歡喜——繡像小說(shuō)之《天方夜譚選》第四輯 古籍鈔沙海遺珠:《中國(guó)集》——世界上第1部關(guān)于中國(guó)的詩(shī)集造紙術(shù)西傳中的中國(guó)女性——賈希茲《吝人列傳》中透露的一個(gè)信息阿拉伯古籍中關(guān)于鄭和船隊(duì)的一段重要史料是史實(shí)還是傳說(shuō)?——關(guān)于阿拉伯古籍中一段失實(shí)的史事買(mǎi)回來(lái)的大師——漫談雅古特和他的《地名辭典》《歷史》的邊角——《伊本·赫勒敦歷史》覽后隨感同胞三俊士,青史共留名——伊本·艾西爾和他的兩個(gè)“同名”兄弟《葡萄牙人在華見(jiàn)聞錄》中的穆斯林大歷史與小故事——關(guān)于伊本·凱西爾和他的《始末錄》伊本·西那論教育霧里看花說(shuō)《香園》有歌自天方來(lái)——關(guān)于阿拉伯古代歌詩(shī)的斷想第五輯 華夏情1948:中國(guó)最早介紹阿盟的書(shū)中國(guó)第1本關(guān)于巴勒斯坦的專(zhuān)著商務(wù)印書(shū)館的特殊貢獻(xiàn)——有感于“渝版手工紙”之《回教教育史》空前絕后的紅色急就章——《我們和阿拉伯人民》奇怪的《詩(shī)刊》1958年7月號(hào)——“支持阿拉伯各國(guó)民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)增刊”埃及燈的故事——兼說(shuō)楊朔散文中的阿拉伯人物讓我們記住他的名字——韓北屏及其《非洲夜會(huì)》戰(zhàn)鼓聲中有癡情——田間的《非洲游記》詩(shī)隔三十載,新舊兩重天——從王獨(dú)清的《埃及人》到談微的《致埃及》珍貴的“埃及文學(xué)特輯”一本險(xiǎn)些見(jiàn)不到的書(shū)——驚讀馬寒冰的《尼羅河畔》兩位新聞工作者筆下的散文集——《在埃及和敘利亞》與《埃及紀(jì)游》四才子的天方交響曲馬堅(jiān)及其《回教哲學(xué)史》筆耕不輟的“萬(wàn)國(guó)大總管”——兼說(shuō)加利博士幾部著作的中譯本誰(shuí)燒了亞歷山大圖書(shū)館?走進(jìn)麥德布利書(shū)店馬克思和恩格斯學(xué)過(guò)阿拉伯語(yǔ)嗎?在利雅得逛市場(chǎng)茶香飄萬(wàn)里,茶詩(shī)出一源——話說(shuō)中國(guó)綠茶在摩洛哥

章節(jié)摘錄

  老實(shí)說(shuō),早30年,我一定會(huì)掏出小本本,把后一段話記下來(lái),歸入“名言集”里。而在余秋雨的筆下,此類(lèi)名言比比皆是。以至于像我這樣一個(gè)自認(rèn)為對(duì)阿拉伯略知一二的讀者,在企圖采用“跳躍式閱讀法”--忽略介紹性文字以提高閱讀速度時(shí),不得不頻頻停下“腳步”,去欣賞那些閃動(dòng)的火花,體會(huì)那些涌動(dòng)的情思,玩味那些生動(dòng)的哲理,速度反而更慢。也許江南才子的高妙之處,就在于你想不到的他能想到,你想到說(shuō)不出的他能說(shuō)出,你能說(shuō)出的又遠(yuǎn)不如他說(shuō)出的那樣條分縷析,耐人尋味,發(fā)人深省?! ”热缭诎透襁_(dá),那里有兩座以《一千零一夜》為題材的雕塑,一座是山魯佐德給哈里發(fā)講故事,另一座是《阿里巴巴》中的女奴用油去澆那40個(gè)強(qiáng)盜。中國(guó)人來(lái)了,都要到那里看一下照張相,因?yàn)檫@故事在中國(guó)太有名。我也不例外,當(dāng)年到了巴格達(dá)也急著要去看看。當(dāng)大家匆匆照完相要離開(kāi)時(shí),我想大老遠(yuǎn)來(lái)了不能這么快就走,好歹也是搞阿拉伯語(yǔ)的,得看得細(xì)一點(diǎn)兒??傻贡持洲D(zhuǎn)了兩圈之后,發(fā)現(xiàn)腦海中并沒(méi)有什么新的浪花,只好在同伴們的催促中悵然離去。而余秋雨看過(guò)這兩座雕塑后的見(jiàn)解,讓人感到才子與凡夫之間的距離如此之大。他在“且聽(tīng)下回分解”一節(jié)中這樣寫(xiě)道:  這么多故事,只有兩座,確實(shí)是太少了,但光這兩座也已說(shuō)明,對(duì)于世間邪惡,不管是強(qiáng)盜還是國(guó)王,有兩種辦法可以對(duì)付,一種是消滅,一種是化解?;猱?dāng)然是上策,卻不等于規(guī)勸。這是把世界上最美好的聲音梳理成細(xì)細(xì)的長(zhǎng)流,與一顆殘暴的心靈慢慢廝磨。這條長(zhǎng)流從少女的口中吐出,時(shí)時(shí)可斷卻居然沒(méi)斷,一夜極限卻擴(kuò)大千倍,最后是柔弱戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)權(quán),美麗制伏邪惡,那個(gè)國(guó)王其實(shí)是投降了,俘虜了,愛(ài)不愛(ài)倒在其次?! ∫粋€(gè)中國(guó)學(xué)者,坐汽車(chē),行程4萬(wàn)多公里,一口氣幾乎跑遍阿拉伯重要文化古跡,之后洋洋灑灑寫(xiě)出一部散文集,這在歷史上是沒(méi)有先例的。盡管中國(guó)第一個(gè)在倫敦大學(xué)獲得埃及學(xué)博士學(xué)位的夏鼐先生,1941年輾轉(zhuǎn)歸國(guó)時(shí)走了一條與“千禧之旅”非常相似的路線,即埃及一巴勒斯坦-伊拉克-印度-緬甸-中國(guó)(這實(shí)在也是一個(gè)壯舉?。?,但遺憾的是我們沒(méi)有見(jiàn)到這位“獨(dú)行俠”的見(jiàn)聞錄或其他具體文字記載。余秋雨在4個(gè)多月的顛簸中,用一次心力交瘁的“文化苦旅”,使中國(guó)讀者更多更深地了解了阿拉伯的歷史與現(xiàn)狀。同時(shí),《千年一嘆》也使我們又一次領(lǐng)略了“學(xué)者散文”的魅力?!  ?/pre>

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    天方書(shū)話-縱談阿拉伯文學(xué)在中國(guó) PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

相關(guān)圖書(shū)

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7