出版時(shí)間:2010-6 出版社:暨南大學(xué)出版社 作者:朱城 頁數(shù):312
內(nèi)容概要
本書是普通高校人文社會科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“基于漢語言文學(xué)、對外漢語專業(yè)的漢語本體及其應(yīng)用研究”的階段性研究成果之一。全書共收論文25篇。其中本體研究14篇,內(nèi)容涵蓋古今漢語、通語方言的語音、語匯(語義)、語法、修辭諸方面;應(yīng)用研究1l篇,涉及東南亞華文教育的歷史與現(xiàn)狀、問題和方法以及漢字教學(xué)等。除教師的研究成果外,還有幾篇是學(xué)生的習(xí)作。無論是宏觀的總結(jié)歸納,還是具體的分析考察,大都立足于漢語言文學(xué)、對外漢語兩個(gè)專業(yè)的教學(xué)、科研,較好地貫徹了項(xiàng)目設(shè)計(jì)中理論聯(lián)系實(shí)際、本體應(yīng)用兼顧的思路與原則,為漢語本體和應(yīng)用研究如何互補(bǔ)共贏作了有益的嘗試。這種嘗試對于地方師范院校漢語言文學(xué)、對外漢語專業(yè)的發(fā)展以及語言類學(xué)科的建設(shè),可以提供一點(diǎn)參考和借鑒。
書籍目錄
上編:漢語本體研究 二十多年來古漢語詞義發(fā)展演變理論研究述評 鑒江流域粵語的復(fù)合聲母分化現(xiàn)象分析 從佛教意義的吸收到當(dāng)代西方詞義的吸收 罵詈動(dòng)詞初探 雷州方言熟語及其地域文化 語言與生態(tài) 當(dāng)代中國官方語言的稱說問題 《漢語大字典》義項(xiàng)概括性問題補(bǔ)議 甲金祭祀語言對比研究之一 東漢文獻(xiàn)中預(yù)設(shè)否定副詞的共時(shí)比較與 歷時(shí)分析 禪宗語錄中幾種常用辭格的運(yùn)用 略論古漢語的語篇銜接 《論語》中名詞到形容詞的轉(zhuǎn)類考察 《太平經(jīng)》被動(dòng)句式淺析下編:漢語應(yīng)用研究 漢字教學(xué)研究綜述 印尼山口洋地區(qū)華文教育發(fā)展十年回顧 與現(xiàn)狀分析 印尼華文報(bào)刊語言狀況分析 東南亞華裔留學(xué)生漢字偏誤考察報(bào)告 漢語“因?yàn)椤焙陀∧嵴Zkarena 越南中高級學(xué)生篇章語法手段偏誤考察 再論第二語言教學(xué)中的翻譯法 印尼民辦大學(xué)漢語學(xué)生的特點(diǎn)及建議 淺論對外漢語教學(xué)中的教師情感因素 初級華語教學(xué)體會 再談《新實(shí)用漢語課本》的針對性后記
章節(jié)摘錄
2.國語、漢語、華語 這三個(gè)概念中,“國語”是一個(gè)種概念,是一個(gè)統(tǒng)稱。一般說來,一個(gè)獨(dú)立的國家都有自己的“國語”,如中國的普通話、蘇聯(lián)的俄語、柬埔寨的高棉語、南斯拉夫的塞爾維巴語、布隆迪的基隆迪語、新加坡的馬來語,而且這些國語都有一個(gè)具體的名稱。這一點(diǎn)對不止一種國語的國家來講,“分別以名之”就更重要了,比如加拿大的國語是英語和法語,瑞士的國語是德語、法語、意大利語和羅曼希語,芬蘭的國語是芬蘭語和瑞典語,比利時(shí)也有兩種國語(荷蘭語和法語)。同是國語,如果只是籠統(tǒng)地說“國語”,那么到底指的是哪一種語言呢?可見,需要對各國的具體國語進(jìn)行命名,否則,籠統(tǒng)地稱為“國語”等于沒說。如果仍用“普通話”一名的話,我們的“國語”無疑就叫“普通話”。因此,主張將“普通話”一名改為“國語”的說法是不妥當(dāng)?shù)?。 我們調(diào)查的前述各文獻(xiàn)、詞典對“漢語”和“華語”所論甚少,甚至沒有。不過說到“漢語”,我們自然會想到它應(yīng)包括古代漢語和現(xiàn)代漢語,而古今漢語的差異是不言而喻的。用“漢語”來稱說我們的當(dāng)代官方語言顯然在外延上寬了些,也不合適。詞典中除增補(bǔ)本的《現(xiàn)代漢語詞典》外也幾乎不收“華語”一詞。但郭熙在互聯(lián)網(wǎng)上的搜索結(jié)果卻表明,目前它的使用頻率是最高的。為行文方便,“華語”這個(gè)概念我們在下面的內(nèi)容中再論及。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載