出版時(shí)間:2010-1 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:(法)儒勒·凡爾納 頁(yè)數(shù):全2冊(cè) 譯者:陳筱卿
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《格蘭特船長(zhǎng)的兒女》是一個(gè)溫情激蕩、神秘莫測(cè),因而你不能不讀的故事。格里那凡爵士拾獲的鯊魚(yú)腹中滾出一個(gè)漂流瓶,里面有三張被海水侵蝕得殘缺不全的分別用英文,法文和德文書(shū)寫(xiě)的文字。航海者們分別把三張紙上所能看清的詞匯翻譯出來(lái),然后連蒙帶猜地用一種語(yǔ)言將這些文字填補(bǔ)全,原來(lái)這是一封求救信!是蘇格蘭航海家格蘭特船長(zhǎng)兩年前發(fā)出的求救信。他在緯度37°11'的一個(gè)地方被印第安人抓住,生死不明。求救信引動(dòng)了航海者們極大的探險(xiǎn)興趣和蘊(yùn)藏在心中的英雄主義情結(jié)。于是格里那凡爵士和他年輕美麗的夫人海倫,還有他們的朋友麥克那布斯少校、地理學(xué)家巴加內(nèi)爾教授以及幾位優(yōu)秀的海員,帶上了格蘭特船長(zhǎng)兩個(gè)堅(jiān)強(qiáng)勇敢的兒女——瑪麗·格蘭特和羅伯特·格蘭特,乘坐著“鄧肯”號(hào)帆船,踏上了尋找、解救格蘭特船長(zhǎng)的冒險(xiǎn)之旅……
“海洋三部曲”是儒勒·凡爾納最著名的作品,也是讀者最喜愛(ài)的作品?!陡裉m特船長(zhǎng)的兒女》為“海洋三部曲”的第一部,此次分上下兩冊(cè)出版,沒(méi)有任何刪節(jié);書(shū)中配有150幅插圖,是目前譯文最全、插圖最全的中譯本,收藏價(jià)值極高。
作者簡(jiǎn)介
儒勒·凡爾納(1828~1905)是19世紀(jì)法國(guó)著名的科幻小說(shuō)和冒險(xiǎn)小說(shuō)作家,被譽(yù)為“現(xiàn)代科學(xué)幻想小說(shuō)之父”,曾寫(xiě)過(guò)《神秘島》、《地心游記》等著名科幻小說(shuō)。凡爾納的小說(shuō)充滿了科學(xué)元素,他筆下的許多科幻事物在現(xiàn)在都成為了現(xiàn)實(shí)。他的很多學(xué)生都成為了有名的發(fā)明家。
書(shū)籍目錄
上
上卷
第1章 雙髻鯊
第2章 三封信件
第3章 瑪考姆府
第4章 格里那凡夫人的建議
第5章 “鄧肯”號(hào)起航
第6章 六號(hào)艙房的乘客
第7章 巴加內(nèi)爾的來(lái)龍去脈
第8章 “鄧肯”號(hào)上又添了一個(gè)俠肝義膽的人
第9章 麥哲倫海峽
第10章 南緯37'線
第11章 橫穿智利
第12章 凌空一萬(wàn)二千英尺
第13章 從高低巖下來(lái)
第14章 天助的一槍
第15章 巴加內(nèi)爾的西班牙語(yǔ)
第16章 科羅拉多河
第17章 南美大草原
第18章 尋找水源
第19章 紅狼
第20章 阿根廷平原
第21章 獨(dú)立堡
第22章 洪水
第23章 像鳥(niǎo)兒一樣地棲息在大樹(shù)上
第24章 依然棲息在樹(shù)上
第25章 水火無(wú)情
第26章 大西洋
中卷
第27章 返回“鄧肯”號(hào)
第28章 云中山峰
第29章 阿姆斯特丹島
第30章 巴加內(nèi)爾與少校打賭
第31章 印度洋的怒濤
第32章 百努依角
第33章 一位神秘水手
第34章 到內(nèi)陸去
下
第35章 維多利亞省
第36章 維邁拉河
第37章 柏克與斯圖亞特
第38章 墨桑線
第39章 地理課的一等獎(jiǎng)
第40章 亞歷山大山中的金礦
第41章 《澳大利亞暨新西蘭報(bào)》消息
第42章 一群“怪猴”
第43章 百萬(wàn)富翁畜牧主
第44章 澳洲的阿爾卑斯山
第45章 急劇變化
第46章 ALAND——ZEALAND
第47章 心急如焚的四天
第48章 艾登城
下卷
第49章 “麥加利”號(hào)
第50章 新西蘭的歷史
第51章 新西蘭島上的大屠殺
第52章 暗礁
第53章 臨時(shí)水手
第54章 吃人的習(xí)俗
第55章 一行人到了本該避開(kāi)的地方
第56章 所在之處的現(xiàn)狀
第57章 往北三十英里
第58章 民族之江
第59章 道波湖
第60章 酋長(zhǎng)的葬禮
第61章 最后關(guān)頭
第62章 禁山
第63章 錦囊妙計(jì)
第64章 腹背受敵
第65章 “鄧肯”號(hào)緣何出現(xiàn)
第66章 審問(wèn)
第67章 談判
第68章 黑夜中的呼喚
第69章 塔波爾島
第70章 巴加內(nèi)爾最后又鬧了個(gè)笑話
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 插圖: “絕對(duì)沒(méi)錯(cuò)!”麥克那布斯幫腔道。 “這不是明顯地告訴我們,那些出事的船員在寫(xiě)這幾封信的時(shí)候,已知道自己要成為印第安人的俘虜了?” “對(duì)不起,我親愛(ài)的爵士,我想打斷您一下,”巴加內(nèi)爾終于開(kāi)腔了,“您的判斷,其他的我覺(jué)得都很正確,唯獨(dú)這最后一點(diǎn)恐怕不太合理。” “那您的意思呢?”海倫夫人連忙問(wèn)道,其他人也都把目光集中到地理學(xué)家身上。 “我的意思是,格蘭特船長(zhǎng)在寫(xiě)這幾封信的時(shí)候,已經(jīng)淪為印第安人的俘虜了,”巴加內(nèi)爾特別強(qiáng)調(diào)地回答道,“而且,我還得補(bǔ)充一句,關(guān)于這一點(diǎn),這些信說(shuō)得一清二楚,不容置疑?!?“請(qǐng)您給解釋一下好嗎,先生?”格蘭特小姐請(qǐng)求道。 “這很容易解釋的,親愛(ài)的瑪麗。信上的空白,我們不應(yīng)該理解為‘將被俘于’,而應(yīng)該理解為‘已被俘于’,這樣一來(lái),不就全都明白了嗎?” “那不可能?”格里那凡爵士大聲反對(duì)道。 “不可能!怎么不可能,我尊貴的朋友?”巴加內(nèi)爾笑問(wèn)道。 “因?yàn)槠髌恐荒茉诖|礁時(shí)才會(huì)被扔進(jìn)海里,因此,信上的經(jīng)緯度必然是指船只出事的地點(diǎn)?!?“您這么判斷是毫無(wú)根據(jù)的,”巴加內(nèi)爾立即反駁道,“我不明白,那些遇難的船員難道就不能在被印第安人擄到內(nèi)陸去之后,想法丟下一只瓶子,讓人知曉他們被囚禁的地點(diǎn)嗎?” “這很容易解釋,我親愛(ài)的巴加內(nèi)爾。要把瓶子扔到海里,就必須有海才成呀!” “沒(méi)有海,難道就不能扔到人海的河流里嗎?”巴加內(nèi)爾反詰道。 眾人聞言,全都沉默不語(yǔ)了,覺(jué)得巴加內(nèi)爾的這個(gè)道理實(shí)出意料,可卻又完全合情合理。巴加內(nèi)爾見(jiàn)眾人眼中閃著激動(dòng)的光芒,便知道人人又都燃起了一個(gè)新的希望。只聽(tīng)海倫夫人首先開(kāi)言道:“這倒不失為一個(gè)見(jiàn)解!” “一個(gè)絕妙的見(jiàn)解?!钡乩韺W(xué)家得意地補(bǔ)充道。 “那么,您的意思是……”格里那凡爵士問(wèn)道。 “我的意思是先要把南緯37°線與美洲海岸的切入點(diǎn)測(cè)定出來(lái),然后,沿著這37°線向內(nèi)陸縱深處去尋找,不能偏離半度,一直尋找到大西洋。也許,我們因此就可以在37°線上找到‘不列顛尼亞’號(hào)的船員?!?“希望微乎其微!”少校說(shuō)道。 “哪怕存在一點(diǎn)點(diǎn)希望,我們也不能放棄,”巴加內(nèi)爾反駁道,“萬(wàn)一我的推斷是正確的,漂流瓶的確是從一條河流流人大海的,那我們就一定可以尋找到俘虜?shù)木€索。你們看一看這一帶的地圖,朋友們,你們一定會(huì)完全相信我說(shuō)的是對(duì)的。”
編輯推薦
《儒勒?凡爾納海洋三部曲:格蘭特船長(zhǎng)的兒女(最全譯本)(最全插圖)(套裝上下冊(cè))》是“海洋三部曲”是儒勒·凡爾納最著名的作品,也是讀者最喜愛(ài)的作品?!度謇?凡爾納海洋三部曲:格蘭特船長(zhǎng)的兒女(最全譯本)(最全插圖)(套裝上下冊(cè))》為“海洋三部曲”的第一部,此次分上下兩冊(cè)出版,沒(méi)有任何刪節(jié);書(shū)中配有150幅插圖,是目前譯文最全、插圖最全的中譯本,收藏價(jià)值極高。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版