出版時間:2009-6 出版社:機(jī)械工業(yè)出版社 作者:章博 頁數(shù):178
前言
美國情景喜劇Grow”mg Pains絕對能算得上是電視史上的一個傳奇。從1985年9月24日美國廣播公司播出的第l集起,到。1992年4月25日播出的大結(jié)局第166集-GrowingPains雄踞美國電視收視率排行榜的首位長達(dá)7年.并被翻譯成多國語言在加拿大、新西蘭、德國、奧地利、法國、中國和日本等國家播出。直到今天,我國各地衛(wèi)視仍然在播放20世紀(jì)90年代由上海電視臺譯制的中文版Growing Pains。要知道,在今天中國的電視熒屏上,能享受如此待遇的外國電視劇僅此一部,而享受同等待遇的國產(chǎn)電視劇也屈指可數(shù),并且絕大多數(shù)都算得上是國粹級的電視劇了。Growing.Pains的魅力真是經(jīng)久不衰。 Grou’m’gPains伴隨了整整一代人的成長。在許多80后的記憶里,住在紐約長島的Seaver一家是如此的熟悉和親切,Mike從小到大一貫的調(diào)皮和愛耍小聰明。Carol的些許書呆子氣和Ben的傻氣稚嫩.父親Jason的啟發(fā)式非強(qiáng)制教育方法時常帶來的無可奈何的幽默都讓人在捧腹中深思……SeaveT’一家居住的那幢藍(lán)白相間的美式別墅承載了太多人的夢想與回憶。 Growing Pains不僅是一部優(yōu)秀的情景喜劇,而且還是人們了解美國普通百姓生活、學(xué)習(xí)地道美國口語的百科全書。Growing Pains的對白極其生活化,口語中常見的地道表達(dá)俯拾即是.166集的龐大劇集更是涵蓋了美國中產(chǎn)階級家庭生活的方方面面。如果想學(xué)好口語,Growing Pains的對白絕對是不可多得的學(xué)習(xí)材料。 看美劇,學(xué)美語如今已經(jīng)成為了一種時尚的學(xué)習(xí)方式。一邊欣賞美劇。一邊學(xué)習(xí)美語,能夠最大限度地讓你把娛樂和學(xué)習(xí)結(jié)合起來,達(dá)到事半功倍的效果。學(xué)習(xí)語言原非難事,幾乎每個中國人都是語言大師,因為我們已經(jīng)掌握了世界上最復(fù)雜的語言。之所以你還在為“E”消得人憔悴,很重要的一個原因就在于選擇的學(xué)習(xí)材料不正確。學(xué)習(xí)首先是模仿,而后才有創(chuàng)造。如果一開始模仿的對象就是錯的。那學(xué)好英語反而是咄咄怪事了。美劇中的對白包含了原汁原味的美國口語.其學(xué)習(xí)功用無可替代。盡管如此,單純地閱讀對白而沒有輔之以很好的參考評析,如同看古文而沒有字詞注釋那樣,學(xué)習(xí)效果會大打折扣。因此,一本好的美語讀物首先要選好材,然后就得配好料?! £P(guān)于Growing Pains的學(xué)習(xí)讀物市場上有很多,良莠不齊。光靠閱讀對白而沒有一定深度的解析,很難發(fā)揮Growing Pains對白真正的學(xué)習(xí)功用。更嚴(yán)重的問題在于。不少學(xué)習(xí)材料所參照的中文翻譯都直接來自于中文版GrowingPains中的對 白。其實,只要是細(xì)心觀看過原版電視劇的觀眾都會發(fā)現(xiàn).譯制片對GrowingPains的翻譯存在為數(shù)不少的錯誤,有些甚至是低級的翻譯錯誤。如果我們現(xiàn)在仍然按照當(dāng)時錨誤的翻譯去學(xué)習(xí)Growing Pains中的語言,那么勢必將陷入新的學(xué)習(xí)誤區(qū),得到相反的學(xué)習(xí)效果。 Growing Pains對白的難點還在于它是情景喜劇,大多數(shù)的笑料與幽默都有一定的美國文化背景。不為一般的外國人所知。所以不少中國觀眾看Growing Pains時。聽到此起彼伏的群笑聲常常會有一種莫名其妙的感覺,其實語言都能聽懂,但就是無法體會語言所要表達(dá)的幽默。這也正是Growing Pains這樣優(yōu)秀的情景喜劇作為美語學(xué)習(xí)材料的魅力所在——如果你總是能和劇中的觀眾一起發(fā)笑,那足以證明你的美語真的已經(jīng)學(xué)到家了! 《看成長的煩惱,學(xué)地道美語》共分3冊,有選擇性地挑選了Growing Pains中400余段優(yōu)秀的對白,精心打造了對白的中文翻譯,詳細(xì)解析了對白中所包含的各種地道的口語表達(dá),并且對經(jīng)典的幽默橋段進(jìn)行了背景闡釋。全書側(cè)重對Growing Pains對白語言點的實際應(yīng)用,幾乎為每一個要介紹的口語表達(dá)配備了相應(yīng)的倒句。用句子勾勒的語境來幫助記憶。對于一些常見的地道表達(dá),本書還作了擴(kuò)展介紹,力圖讓讀者更多地了解某個短語在不同情形下的正確用法,以便能夠在今后的應(yīng)用中舉一反三、融會貫通?! 犊闯砷L的煩惱,學(xué)地道美語》不是一本枯燥的教科書,更不是對口語表達(dá)的簡單羅列。本書的作者把自己想象成你的一位好友,一邊陪你看美劇,一邊提醒你注意對白中值得學(xué)習(xí)的短語和詞匯。本書還會告訴你很多關(guān)于美國文化的典故,介紹核心詞匯的各種應(yīng)用。在娛樂中學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)中娛樂,讓美語學(xué)習(xí)成為一件趣味盎然的樂事!
內(nèi)容概要
《看成長的煩惱,學(xué)地道美語》是結(jié)合美國熱播的情景喜劇《成長的煩惱》編寫的。以娛樂和學(xué)習(xí)結(jié)合的方式,向你展示《成長的煩惱》中的經(jīng)典對白?!犊闯砷L的煩惱,學(xué)地道美語》側(cè)重語言的實際應(yīng)用,并對地道的美語表達(dá)作了擴(kuò)展介紹,有助于讀者在今后應(yīng)用中舉一反三、融會貫通?!犊闯砷L的煩惱,學(xué)地道美語》每單元都包括:劇情梗概、精選對白和詳細(xì)講解3個部分,使學(xué)習(xí)美語成為一件趣味盎然的樂事!
書籍目錄
前言Growing Pains 主題曲Anger wim LoveMike and Julie’s WeddingCarol Meets the Real W0ddFish BaitTeach MeCarol’S PapersA Coughing BoyThe New DealPaper RouteFive CrandCarol’s PromotionBen and Mike’s Excellent AdventureThe TrianglThe Home ShowJason VS.MaggieMike.Kate and JulieMike.the TeacherCarolin JailFuture ShockCheatingMike,the DirectorWeekend at Mike’sBen’S MovieWhere There’s a WillMike’S ChoiceMidnight CowboyRoommatesDaddy MikeBen’s Sure ThingJason Flirts,Maggie HurtsHappy HalloweenLet’S Go EuropeDivorce StoryThe World According to ChrissyHow Could I Leave Her BehindLike Father。Like SonBen’S Rap GroupEddie.、weardly Knew YeMaggie Seaver’S“The Meaning of Life”All the World Is a StageNot with My Carol You Don’tMeet the SeaversCarol’SCa.mivalHome SchoolingViva Las VegasBack to SchoolStop,Luke,and ListenIn Vino VeritasPaper TigersThe Young and the HomelessJason Sings the BluesThe Kid’S Still Got ItThere Must Be a PonyThe Big FixHome MaloneBad Dad CafeB=MC。It’S Not Easy Being GreenThe Call of the WildHonest AbeVicious CyclesMenage a LukeThe Five Fingers of BenDon’t Go ChangingThe Truck Stops HereMaggie’S Brilliant CareerThe wrathof Con EdThe Last Picture Show
章節(jié)摘錄
Red square[紅場】 GP播出時還是冷戰(zhàn)時代,劇中也照例有些嘲諷蘇聯(lián)的段子,這里也是一例。Maggie明明說了Red Square,但又可以理解為“一塊紅”,這對于視紅場為圣地的蘇聯(lián)來說,是個不懷好意的諷刺。不過。Ben所畫的Red Square現(xiàn)在已經(jīng)是俄羅斯的旅游勝地,而不再是紅色的革命圣地了。紅場原名是“托爾格”,意為“集市”。它的前身是15世紀(jì)末伊凡三世在城東開拓的“城外工商區(qū)”。1517年,廣場發(fā)生大火災(zāi),廣場曾被稱為“火災(zāi)廣場”。1662年改稱“紅場”,意為“美麗的廣場”,位于市中心,是舉行各種大型慶典及閱兵活動的中心地點,是世界上著名的廣場之一。紅場面積9.1萬平方米,大約只有天安門廣場的1/5。地面很獨特,全部由條石鋪成,顯得古老而神圣。紅場是莫斯科歷史的見證,也是莫斯科人的驕傲。紅場臨莫斯科河,西側(cè)是克里姆林宮,北面為國立歷史博物館,東側(cè)為百貨大樓,南部為瓦西里布拉仁教堂。列寧陵墓位于靠宮墻一面的中部。墓上為檢閱臺,兩旁為觀禮臺?! 】赡茉谡f到“你們怎么啦?”的時候,大家的第一反應(yīng)就是:Whats wrongwith you?或者是Whats the matter with you?這些都是教科書上耳熟能詳?shù)木渥?,但在美國口語中這些都不常用。這里的問句極其簡單,卻很地道。Whats with youpeople?是美國人的常用句之一,我們還可以舉出同樣地道的表達(dá),比如Whatsgoing on with you?或者Whats up with you?語言的精妙就在于它的豐富,在用慣了課本上的“陳詞濫調(diào)”之后,換換口味是不是別有一番風(fēng)味?說到whats…這種句子,我們順便再介紹一個:Whats eating you?初看下來還以為是“什東西在吃你”吧?當(dāng)然不是這個意思了,其實這里的“吃”,是“什么心煩的事情在困擾你”,整句話的意思其實就是“煩什么哪?”
編輯推薦
《看成長的煩惱,學(xué)地道美語》的作者把自己想象成你的一位好友,一邊陪你看美劇,一邊提醒你注意對白中值得學(xué)習(xí)的短語和詞匯。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
看成長的煩惱,學(xué)地道美語(第3分冊) PDF格式下載