出版時(shí)間:2010-1 出版社:福建人民出版社 作者:陳澤平 頁數(shù):566
Tag標(biāo)簽:無
前言
澤平先生的《19世紀(jì)以來的福州方言》是一部研究福州方言歷史演變的著作。如書名所示,全書闡述福州方言一個(gè)多世紀(jì)以來的變化。筆者有幸得見書稿,覺得這是一部優(yōu)秀的著作。細(xì)讀以后,以為全書還有兩個(gè)明顯的特點(diǎn)?! √攸c(diǎn)之一是,作為方言歷史演變的研究之作,《19世紀(jì)以來的福州方言》中細(xì)節(jié)之豐富,遠(yuǎn)非同類研究著作所能比擬。一般的方言歷史比較研究,通常只涉及百余年間某些音類的變化,內(nèi)容無多,篇幅也有限。《19世紀(jì)以來的福州方言》則對(duì)一百多年前福州方言的語音、詞匯、語法等現(xiàn)象做了全面的描寫。而且自《戚林八音》至今,19世紀(jì)時(shí)福州方言中哪些語言現(xiàn)象已經(jīng)完成變化,哪些正在發(fā)生變化,哪些尚未發(fā)生變化,無不清楚說明,提供了一幅方言變化發(fā)展的詳細(xì)畫卷。這樣的寫法,是其他漢語方言的歷史研究值得借鑒的?! ‘?dāng)然,《19世紀(jì)以來的福州方言》能夠提供百余年前方言如此豐富的細(xì)節(jié),也是因?yàn)橛羞@樣的文獻(xiàn)材料可用。這就是當(dāng)時(shí)傳教士記錄的有關(guān)的方言材料。傳教士研究漢語方言的目的雖然是為了宗教宣傳,但他們具有現(xiàn)代語言學(xué)的知識(shí),記錄分析漢語方言的能力是我國傳統(tǒng)的方言研究者所不能比的。他們又具有r宗教的熱忱,為了掌握傳教所需的方言,他們對(duì)這一方言的深入觀察,細(xì)致描寫,廣泛收羅,往往令人驚嘆。比如R.S.Maclay(麥利和)和C.C.Baldwin(摩憐)《福州方言拼音字典》(1870)收有福州方言83個(gè)字頭,即使刪除其中的生僻字和異體字,再補(bǔ)充方言俗字,據(jù)此整理的同音字匯也可收字達(dá)3千多,和《方言調(diào)查字表》相仿,而從《字典》的3萬余詞語中刪除大量書面語詞后,也得以收入6920條詞語。此外,從前述兩作者的《榕腔初學(xué)撮要》(1871)和C.S.&A.E.(2hampness夫婦的《福州方言入門二十課》(1904)中,還能提取約800個(gè)短語和句子,用作語法的觀察。
內(nèi)容概要
《19世紀(jì)以來的福州方言:傳教士福州土白文獻(xiàn)之語言學(xué)研究》中,筆者打算研究19世紀(jì)傳教士留下的福州方言資料。這項(xiàng)研究的基本目標(biāo)之一是完成一個(gè)19世紀(jì)福州方言的“調(diào)查報(bào)告”。只有先建立起這樣一個(gè)比較完整的歷史平面,才能再進(jìn)一步,討論從那時(shí)起到現(xiàn)在福州方言發(fā)生了哪些變化,這是《19世紀(jì)以來的福州方言:傳教士福州土白文獻(xiàn)之語言學(xué)研究》的第二個(gè)努力目標(biāo)。
書籍目錄
第一章 傳教士與福州方言第一節(jié) 19世紀(jì)的福州鳥瞰第二節(jié) 英語與福州方言的接觸第三節(jié) 傳教士留下的福州方言文獻(xiàn)一、《福州的中國話》二、《福州方言拼音字典》三、《榕腔初學(xué)撮要》四、《福州方言入門二十課》五、《英華福州方言詞典》六、帕柯的論文七、福州方言《圣經(jīng)》譯本第四節(jié) 資料的選擇和甄別一、語音研究的資料二、語法研究的資料第五節(jié) 19世紀(jì)的福州方言雜字一、方言形聲字二、方言表意字三、方言表音字四、結(jié)語及本書的用字說明第二章 語音研究第一節(jié) 材料依據(jù)第二節(jié) 聲母系統(tǒng)一、1870年的聲母系統(tǒng)二、關(guān)于塞擦音聲母的發(fā)音部位的討論三、一個(gè)多世紀(jì)以來聲母系統(tǒng)的變化第三節(jié) 韻母系統(tǒng)一、1870年的韻母系統(tǒng)二、一個(gè)多世紀(jì)以來韻母系統(tǒng)的變化三、1870年的韻母系統(tǒng)與中古音的比較第四節(jié) 聲調(diào)系統(tǒng)一、1870年的聲調(diào)系統(tǒng)二、關(guān)于調(diào)值的討論三、一個(gè)多世紀(jì)以來聲調(diào)系統(tǒng)的變化第五節(jié) 語流音變一、輔音聲母在語流中的變化二、韻母在語流中的變化三、連讀變調(diào)第六節(jié) 1870年的福州話音節(jié)全表第三章 同音字匯同音字匯索引第四章 語法特點(diǎn)描寫第一節(jié) 人稱代詞一、基本的三身代詞二、謙稱三、人稱代詞的所有格四、人稱代詞的復(fù)數(shù)形式五、反身代詞的形式第二節(jié) 指示代詞一、名詞性的指示代詞二、形容詞性的指示代詞三、復(fù)合的指示代詞第三節(jié) 疑問代詞第四節(jié) 數(shù)量詞一、數(shù)量詞的句法特點(diǎn)二、數(shù)詞與稱數(shù)法三、量詞第五節(jié) 否定詞一、懷二、無三、未四、繪五、莫第六節(jié) 介詞一、乞二、共三、替、幫四、將五、快六、處所七、起訖經(jīng)由八、依據(jù)九、材料工具第七節(jié) 助詞一、動(dòng)態(tài)助詞——體標(biāo)記二、處所助詞三、結(jié)構(gòu)助詞第八節(jié) 語氣詞一、嚇二、者三、叭四、哆五、呢六、其他第九節(jié) 疑問句一、正反問二、選擇問三、是非問第十節(jié) 話題句第十一節(jié) 比較句第十二節(jié) 復(fù)雜謂語句一、雙賓句二、連謂句三、兼語句四、主謂謂語句五、緊縮復(fù)句第十三節(jié) 重疊與詞形變化一、重疊式名詞二、重疊式副詞三、動(dòng)詞重疊四、動(dòng)詞衍音五、形容詞重疊六、分音詞七、形容詞生動(dòng)形式第十四節(jié) 小稱后綴一、虛實(shí)并存的“囝”二、文白兩讀的“兒”三、變調(diào)的“子”第五章 語法演變專題研究第一節(jié) 疑問句系統(tǒng)的調(diào)整與“叭”問句的來龍去脈一、疑問語氣詞“叭”二、正反雙項(xiàng)選擇問句以及選擇標(biāo)記“嚇”三、從《祖堂集》到福州土白四、句末否定詞的重新分析五、余論……第六章 分類語匯匯集參考文獻(xiàn)附圖
章節(jié)摘錄
當(dāng)時(shí)的福州地方官府對(duì)西方傳教士的到來并不歡迎,最初不讓他們?cè)谑袇^(qū)所在閩江北岸落腳。但在朝廷對(duì)列強(qiáng)軟弱無力的大環(huán)境下,官府對(duì)傳教士的頑強(qiáng)努力也無可奈何。傳教士的立足點(diǎn)和活動(dòng)范圍逐步擴(kuò)大。1850年在閩江南岸的保福山購置了地產(chǎn),建起寓所。1853年建立了寄宿學(xué)校,起初規(guī)模很小,男女生兼收。1856年倉山的天安堂和臺(tái)江茶亭的真神堂兩座頗有規(guī)模的禮拜堂相繼建成。1859年又在城內(nèi)設(shè)置了布道所,在倉山辦毓英女校,建立美華書局。到1860年已有56個(gè)當(dāng)?shù)厝耸芟慈私獭"蹥W美傳教士到亞洲各處宣講布道,發(fā)展教徒,籌建教堂,辦學(xué)辦醫(yī)館,由點(diǎn)及面逐步擴(kuò)大新教區(qū),手段和過程都差不多,這些我們留給歷史學(xué)家去研究。我們關(guān)心的是來到福州的傳教士學(xué)習(xí)、研究和使用福州方言的史實(shí)。 傳教士抵達(dá)福州之后,最緊迫的任務(wù)就是學(xué)習(xí)福州話。這不僅是傳教的需要,也是在當(dāng)?shù)厣娴男枰?。在?dāng)時(shí)的福州,不僅沒有人懂英語,絕大多數(shù)民眾連官話也不懂。楊順在曼谷時(shí)曾學(xué)了一些閩南話和一些官話,但在福州一上岸,他發(fā)現(xiàn)這兩種漢語在福州全用不上。幾天之內(nèi),他就開始跟著一個(gè)當(dāng)?shù)氐慕處煂W(xué)習(xí)福州話。這是歷史上福州話與英語的首次接觸。隨著這種語言接觸的擴(kuò)大和深化,產(chǎn)生了一批以英語為工作語言,記錄、描寫福州方言的文獻(xiàn)資料。自此,這樣一種有上千年歷史的漢語南方方言進(jìn)入了歐美語言學(xué)家的視野?! ∥覀兛梢詳M想當(dāng)時(shí)的狀況。一批洋人到了福州,找到了可以來教他們說福州話的教師后,在雙方?jīng)]有共通語言,并且沒有任何雙語教材、工具書的情況下開始教學(xué),其艱難的程度可想而知??恐鴮?duì)傳教事業(yè)的熱忱和基督教徒的堅(jiān)忍精神,他們度過了最初的難關(guān)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載