出版時間:2008-12 出版社:北京大學出版社 作者:[西] 米格爾·卡布雷拉 頁數(shù):180 譯者:李康
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
作者精細入微地闡發(fā)了這個名稱的蘊意,認為它嘗試突破對社會范疇的一些既定理解,后者明顯表現(xiàn)于歷史學領域,尤其是社會史,更可推廣至各門社會科學。作者指出,這些思路遠非沿襲過去的單純遺產(chǎn),而是依然強大有力。簡言之,這類理解往往從靜態(tài)的、機械的角度來領會社會(society),典型地體現(xiàn)為將社會視為某種框架或結(jié)構,不成問題、如其自然地被給定,作為“實在的”、自主的實體,將其獨特的壓力和影響,施加給被視為與它相分離的其他生活領域,其中主要的便是“文化”?!渡鐣碚撔乱暯恰笊鐣烦跆健愤€有助于我們認識到,在被稱為“新文化史”(the new cultural history)的思潮中,也存在一種相當類似的趨向,只是“新文化史”認定文化與表征(representation)具有自主性,并頂禮膜拜。
作者簡介
作者:(西伯利亞)米格爾·卡夫雷拉 譯者:李康
書籍目錄
序致謝緒論第一章 背景:從社會史到新文化史第二章 超越文化轉(zhuǎn)向:話語與后社會史第三章 社會實在的話語建構第四章 利益與認同的形成第五章 新的社會行動概念結(jié)語歷史研究新議程參考文獻人名索引譯后記
章節(jié)摘錄
必要的序介之后,現(xiàn)在我可以逐步展開討論,看看過去20年二元論的客體主義模式在哪些具體層面遭到明確的重新思考。然后,我可以開始闡述,從晚近的思考中剛剛興起的有關社會的新理論,都具有哪些基本預設。我首先從整體上展示后社會史的理論框架。至于其主要元素的細致描述,以及來自相關著述的一些鮮活實例,則留待后文。1980年代以降的史學方法發(fā)展,尤其是1990年代以來的史學方法發(fā)展,打眼一看,明顯可以看出客觀實在(objective reality)這個概念越來越顯著衰落,從而也導致社會因果性的觀念日趨明顯衰落。實際上,這樣一種衰落正是這些發(fā)展的促動因素和理論驅(qū)力。晚近許多史學研究的作者都直接或間接地討論到,史學專業(yè)的許多成員都面I臨著一些令人煩擾、揮之不去的兩難困境。因此,讀這些研究時不難注意到,人們越來越堅定地質(zhì)疑以下預設:社會實在是一種結(jié)構,因為它具有一些內(nèi)在固有的意義,因此,社會存在條件也以表征的形式投射到個體的意識之中,決定個體的行為。當這些學者著手進行這類細致審視,也就等于多少有些明確的希望找到社會史之外的某種替代選擇。
后記
這是一部小書,更多地帶有研究趨勢綜述和文獻指南的意味,因此譯者在此只想簡要交代一些形式上的處理。一是原書文后尾注改為頁下腳注,每章單獨編號不變。二是書中個別地方以“”在正文中標出中譯者注。三是書中“料/料”形式出現(xiàn)的并列中文詞,系以多個中文詞譯英文的一個詞,并非譯者或編輯疏忽。中譯者認為這種多義曖昧正是本書一些核心義理所在,故不作篩選。四是書后中外人名索引為中譯者在原書索引基礎上另行補充、整理,并以中文排序,因此正文中人名不再附原文。五是原書術語索引非常不全,幾近無用,中譯文刪去,但盡量在文中譯者人為的重要術語首次出現(xiàn)時標注原文。譯者于2005年上半年初次看到本書,當年下半年完成初讀,讀書筆記之詳近似草譯。2008年上半年承北京大學出版社培文公司尤其是編輯徐文寧先生充滿信任的熱情支持和迅捷工作,得到授權,開始正式翻譯,七月在北京完成二稿,八月在杭州完成校譯。感謝北京大學歷史系張弛、魏濤,社會學系周楠、李榮山、雷柯、潘利俠、齊曉瑾、范裰、唐澤遠,在我和我的研究生的讀書會上,以上各位都或多或少地和我一起細致閱讀和比對了此書的英文原版和初譯稿。雖然我為了避免開導師“帶”一幫研究生翻譯最后自己署名統(tǒng)校了事之惡劣先例,最后沒有讓他們真正分工翻譯,但這本書確實凝聚了他們的不少思想火花和相互激勵之情,謝謝這些“不靠譜”的青年,他們直接或間接、經(jīng)意或不經(jīng)意地督促我,作為老師,要繼續(xù)不斷地讀書。本書的研究與翻譯受到譯者承擔的國家社科基金青年項目“后社會史的理論范式變革及其經(jīng)驗研究啟示——當代西方歷史社會學新趨向”(項目批準號:08CSH020)的資助。
編輯推薦
《后社會史初探》是“培文書系”之一,全書共分5個章節(jié),主要對后社會史作了初步的探討和研究,具體內(nèi)容包括從社會史到新文化史,超越文化轉(zhuǎn)向:話語與后社會史,社會實在的話語建構,利益與認同的形成,新的社會行動概念。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關工作的人員作為參考用書使用。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載