中國文化概要

出版時間:2009-4  出版社:北京大學出版社  作者:陶嘉煒 編著  頁數(shù):159  
Tag標簽:無  

前言

  翻譯和翻譯研究在我國應該說有相當悠久的歷史了,有人根據(jù)《冊府元龜》里的一則記載,推測中國的翻譯活動距今已經(jīng)有4300年左右的歷史。①還有人把三國時期支謙寫的“法句經(jīng)序”推作中國翻譯研究第一篇,據(jù)此聲稱中國見諸文字的翻譯研究至今已有超過1700年的歷史了。②這些事實,自然讓我們感到自豪。然而與此同時我們也必須面對一個事實,那就是翻譯學的學科建設(shè)在我們國家的發(fā)展卻一直比較緩慢。其中原因,我們以為恐怕與我們長期以來對翻譯學作為一個獨_立學科的性質(zhì)認識不足有關(guān)。盡管從20世紀50年代起,在越來越多的發(fā)達國家,甚至在一些第三世界國家的高等院校里,翻譯和翻譯研究已經(jīng)發(fā)展成為一門學科(an academic discipline)、一門“毫無爭議的獨立學科”,然而在我們中國內(nèi)地的高等院校里,翻譯更多地是作為外語教學或?qū)W習的手段,所以它的位置也就更多地放在相應的外語學科之下。而翻譯研究往往只是作為某一外語學科下面的一個“方向”,譬如在英語語言文學學科下有一個“翻譯方向”,這個“方向”的碩士生和博士生可以研究翻譯,撰寫關(guān)于翻譯的學位論文,但他們得到的學位仍然是英語語言文學專業(yè)的學位。上世紀90年代初,曾有過短暫的一兩年時間,在我國國家教委(現(xiàn)教育部)頒布的學科目錄(見諸少數(shù)幾所高校的研究生招生目錄)中曾經(jīng)出現(xiàn)過“翻譯理論與實踐”的碩士學位點,但后來很快就消失了。再后來,翻譯就作為應用語言學下面的三級學科了。這種變化的背后從一個方面反映出了當時我國學界對翻譯學學科性質(zhì)的認識和對它的定位?! ≈档脩c幸的是,黨的改革開放政策給我國的翻譯研究和翻譯學的學科建設(shè)注入了前所未有的活力。

內(nèi)容概要

……上世紀80年代以來,隨著外語學科的大發(fā)展,各個語種、各個層次的翻譯教材層出不窮,成百上千,那么我們今天編寫的翻譯教材又該怎樣體現(xiàn)翻譯學的學科特性呢?為此,我們邀集了國內(nèi)翻譯學領(lǐng)域內(nèi)的著名專家學者組成一個編委班子,策劃推出一套“翻譯專業(yè)必讀書系”,以期對國內(nèi)剛剛起步的翻譯學學科理論建設(shè)和教學教材建設(shè)一盡我們的綿薄之力。    本“書系”由兩個開放的系列組成。第一個系列是與MTI課程設(shè)置相配套,可作為MTI教學選用的教材系列。這套系列同時也能為廣大報考翻譯專業(yè)(方向)研究生學位的考生作為考研參考書,或作為進入正式MTI教學訓練學習的教學用書。第二系列是與翻譯學學科理論建設(shè)相關(guān)的譯學理論專著。

書籍目錄

緒論  第一節(jié) 文化概說   一、文化的含義      二、文化的結(jié)構(gòu)層面    三、文化的內(nèi)蘊因素  第二節(jié) 中國文化概觀    一、中國人的思維方式      二、中國人的價值觀念    三、中國古代的四大發(fā)明    四、中國人的處世思想篇 第一講 陰陽五行   第一節(jié) 《周易》簡介     一、“易”的含義     二、“周”的含義     三、八卦與重卦     四、卦辭與爻辭     五、《周易》的經(jīng)和傳     六、寫作的時代     七、古代中國的世界圖示   第二節(jié) 五行學說     一、五行說的起源     二、五行之間的關(guān)系     三、五行的推廣     四、一種關(guān)于普遍聯(lián)系的學說 第二講 先秦諸子   第一節(jié) 儒家,道家,法家     一、儒家     二、道家     三、法家   第二節(jié) 墨家,名家     一、墨家     二、名家 第三講 儒家經(jīng)學   第一節(jié) 兩漢經(jīng)學的緣起     一、儒家經(jīng)書     二、今文經(jīng)學與古文經(jīng)學的由來     三、今文經(jīng)學與古文經(jīng)學的區(qū)別       四、今文經(jīng)學與古文經(jīng)學的興衰   第二節(jié) 唐代義疏之學     一、魏晉南北朝經(jīng)學概溯     二、唐代義疏之學     三、義疏之學的后續(xù)   第三節(jié) 清代經(jīng)學一波三折     一、清初顧炎武“經(jīng)世致用”     二、乾嘉考據(jù)學     三、今文經(jīng)學的復興     四、經(jīng)學治學方法對后世的影響 第四講 佛學   第一節(jié) 佛教在中國的概況     一、兩漢之際傳入中國     二、中國接受佛教思想的原因     三、大乘八宗 …… 第五講 宋明理學歷史篇文學篇

章節(jié)摘錄

  第一講 陰陽五行  第一節(jié) 《周易》簡介  “易以道陰陽?!薄兑住肥怯脕碚f陰陽道理的?! ∫徊俊吨芤住穼χ袊幕淖畲筘暙I就在于它用“陰”和“陽”兩個基本概念概括出宇宙間對立統(tǒng)一的樸素辯證法?! ∫弧ⅰ耙住钡暮x  “易”字本義為蜥蜴,“變易”是它的假借義?!墩f文解字》以為“日月為易,象陰陽也”,那是后來才有的意義,不是它的本義?!  吨芤住繁久兑住?,漢武帝獨尊儒術(shù),把孔子整理過留下的六部書奉為經(jīng)書,《易》是其中之一,稱作《易經(jīng)》?! |漢著名經(jīng)學家鄭玄說:“《易》一名而引三義,易簡一也,變易二也,不易三也?!薄 ∮矛F(xiàn)在的話說,所謂“變易”,指宇宙人事,萬事萬物,無時無刻不在變化之中。宋代楊萬里說:“‘易’之為言變也;《易》者,圣人通變之書?!?/pre>

編輯推薦

  20世紀70年代發(fā)軔的“翻譯研究學派”把翻譯學推向了社會和文化的大框架之內(nèi),《中國文化概要》即從中國文化的層面探討中國文化對譯入語或譯出語為漢語的翻譯的影響,是當今翻譯學科建設(shè)過程中不可或缺的要素。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中國文化概要 PDF格式下載


用戶評論 (總計78條)

 
 

  •   不是很愛看,沖著翻譯專業(yè)必讀書系這幾個字買了,不過應該可以增加自身的文化素養(yǎng)
  •   把中國從古至今的文化統(tǒng)統(tǒng)收納,非常精簡。翻譯專業(yè)估且不論,做為一名中國人,實在應該了解自己博大精深的文化!
  •   對于翻譯專業(yè)的學生來說很實用 而且我喜歡他的精簡
  •   看了是MTI推薦的書才買的 基礎(chǔ)知識
  •   內(nèi)容很精煉,值得閱讀,特別是對于做翻譯的人來說,是對自己的一個文學知識的鞏固!值得購買與閱讀!
  •   既然是文化概要,那就不能要求太厚了。。。14年考研參考資料,加油!
  •   讀這本書感覺自己就簡直不了解中國文化的感覺。五行什么的真不是蓋得,不懂啊
  •   作為了解中國文化的一本基礎(chǔ)書籍
  •   非常好,對中國文化剖析的視角獨特
  •   通俗易懂,很全面,對了解中國文化幫助很大。
  •   對于中國文化的講解系統(tǒng),條理清晰。
  •   內(nèi)容很全面 畢竟是概要 不是很深入 可以搭配其他同類的書
  •   對大概了解中國的歷史蠻有用的。
  •   分作幾個版塊來一一介紹。
    有點像“中國知識點”補習。
  •   今天收到書就看了一部分,確實很不錯的
  •   書不錯,當當?shù)奈锪骱芙o力
  •   翻碩參考書,不錯
  •   強烈建議學習日語和對歷史感興趣的朋友們看看,很有價值的一本書
  •   很薄的一本書,很概括。
  •   很薄的一本書,但是內(nèi)容很全面
  •   內(nèi)容很多 但是很簡潔 很薄的一本書 很適合閱讀
  •   內(nèi)容還行,但離期待有點差距
  •   描述的精確,真的希望早點買到。
  •   質(zhì)量不錯,到貨很快~~
  •   沒想到書挺薄的不過我會好好看的希望對我有幫助啊
  •   翻碩
  •   很好 知識挺全的 就是不是太細
  •   未買此書
  •   很好,提前電話通知,誰都沒有耽誤等待時間。
  •   不錯 質(zhì)量可以
  •   老師推薦的百科知識讀物,內(nèi)容系統(tǒng),而且非常簡潔明了
  •   平時沒事看看還行~!
  •   內(nèi)容精簡,印刷還行,是一本值得一讀的書
  •   重新溫習了一下,故事性的闡述很不錯
  •   MIT必看書目
  •   好薄,很多都是專題寫的,看著很舒服。還不錯。
  •   書的質(zhì)量很不錯 發(fā)貨也很快 價格也公道 下次要買書 還會選擇當當?shù)?/li>
  •   果然很薄,但很不錯。推薦
  •   書寫的很好,深入淺出,果然是行家,絲毫不讓人覺得厭煩,讀起來很有意思,而且明顯感覺作者學識淵博!
  •   書雖然不是很厚,但是內(nèi)容都是精髓,很值得一看??!
  •   系統(tǒng),有邏輯性
  •   很一致
  •   書很好,條理清晰,內(nèi)容充實全面。讀完感覺受益匪淺。沒白買!
  •   沖著翻譯專業(yè)必讀書系來的,有點小失望吧,09年的書舊成了這樣子。。
    書雖然很薄,但是內(nèi)容挺全面的。
  •   翻譯專業(yè)必讀書
  •   初初翻了一下,看了目錄和前言。總體來說對這本書還是很滿意的,內(nèi)容很全面,能看到一些閃觀點。但是和我預想的還是不太一樣,既然是翻譯必讀書目,我覺得應該有英文對照的,可是全是中文的。
    呵呵,還是很滿意了,推薦購買,特別是初學者!
  •   考川大MTI必讀。買之
  •   書倒是很薄,但是內(nèi)容很豐富,分為思想篇、歷史篇和文學篇,涉面很廣,對翻譯考試的文學常識這一項肯定很有幫助的
  •   提綱挈領(lǐng) 對中國古代文化掌握有幫助
  •   考研的時候買的,后來借給同學看,畢業(yè)的時候也沒還給我,想起來就好遺憾
  •   具體內(nèi)容怎么樣不太清楚。朋友考研指明要的
  •   幫別人買的,她說此書不好看,而且掛著考研的名稱,其實不值得一看的。
  •   讀起來很專業(yè)
  •   書很簡練。有大的框架。詳細的東西讀不到。總的來說不錯。
  •   還可以,但是有些地方會有印刷錯誤,不過基本不影響閱讀
  •   拿到書第一反應是怎么這么薄,看了一節(jié)之后覺得內(nèi)容還是很不錯的,提綱挈領(lǐng),言簡意賅,雖然價格高了點,但總算內(nèi)容還很值得一讀。
  •   還沒看,沒想象中厚,150多頁。應該還不錯吧。
  •   好薄的一本書,但是內(nèi)容豐富,要好好閱讀呀
  •   字太小了,紙張不夠好
  •   只能簡略大概的了解一些
  •   幫同學買的 他說其實還是挺不錯的
  •   t挺好用的哈。。。
  •   看過了,確實比較精簡,我覺得歷史部分比較好,我歷史盲,起碼知道那些朝代的順序了。
  •   紙張很好,內(nèi)容精煉,挺有用的書
  •   有些東西很抽象啊 , 很難理解
  •   書到的挺快,快遞大叔人也挺好的,可是書跟想的有點距離,內(nèi)容太雜,要不就太簡單要不就是太晦澀
  •   已收貨,不錯!
  •   內(nèi)容很好,就是看著有點舊
  •   號稱是MTI必備,但其實沒有什么用~太深奧了,不容易看懂,還不如看真題摸索學校命題的方向~
  •   指定教材,所以買了。不過內(nèi)容很少,不夠用的,所以又買了別的文化書了。
  •   調(diào)理挺明確的,增長了歷史知識,對于文學水平幫助有限,但對中國文化的發(fā)展歷程會有大概了解。。。。開卷有益啦!
  •   買書之后這么久了才寫評論,這么久才寫評論的時候發(fā)現(xiàn)價格還是沒有下降,這也讓我有點小小的滿足感,呵呵
    說說這書本身吧!首先是質(zhì)量不怎么好,皺巴巴的,屬于不規(guī)則的16開本,感覺更像是正方形個,所以也不好打包吧,總之到手的時候書并不干凈就是了。
    然后是書的內(nèi)容,的確分門別類地講到了中國的一些文化,也許是概論,所以比較簡要。其實很多東西作為中國人都是知道的,而有一些卻是容易出錯的,和模棱兩可的,要是對這部分加強加重的話,或者書的可看性會更高吧
  •   與高中的中國古代史類似
  •   書是有點薄。 沒有想象中的好。但是內(nèi)容方面還可以
  •   簡單地翻了翻 內(nèi)容不多,而且很概括。書比較薄。
  •   沒想到書好薄呀!還這么貴,而且里面的東西總感覺讀不懂,挺抽象的
  •   很薄,很膚淺,本來看評論我還不相信,拿到手以后才覺得真的不太值這個價。不過應付考試還行,內(nèi)容挺集中的,歷史框架都描繪了一遍。
  •   中國文化概要
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7