出版時間:2009-11 出版社:北京大學(xué)出版社 作者:安炳浩,尚玉河 著 頁數(shù):348
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
1964年9月,我們從五湖四海來到北京,成為東語系朝鮮語專業(yè)的學(xué)生。引導(dǎo)我們進(jìn)入大學(xué)專業(yè)課堂的第一位老師就是安炳浩先生,他是我們的班主任,也是朝鮮語入門的啟蒙師。在當(dāng)時的東語系,我們算是個“大班”,共有15名同學(xué)。我們前面還有朝鮮語專業(yè)一個班,是4年級,總共5個人,我們稱他們是“朝四”大哥大姐,我們自己這個班就是“朝一”了。那時,我們大多不到20歲,安炳浩老師比我們年長十六七歲,每天給我們上朝鮮課,練了半年的發(fā)音,我們的南腔北調(diào)總是發(fā)不準(zhǔn)幾個朝鮮語語音,有點(diǎn)灰心喪氣,安炳浩老師依舊一個一個地認(rèn)真糾正,不厭其煩。
書籍目錄
第一篇 韓語發(fā)展史 緒論 第一章 古代韓語的形成 第一節(jié) 古代朝鮮半島北部地區(qū)的民族及他們的語言關(guān)系 第二節(jié) 古代朝鮮半島中南部地區(qū)的民族及他們的語言關(guān)系 第三節(jié) 高句麗的語言 第四節(jié) 百濟(jì)的語言 第五節(jié) 新羅的語言 第二章 古代韓語 第一節(jié) 古代韓語的語音體系 第二節(jié) 古代韓語的詞匯 第三節(jié) 古代韓語的語法形態(tài) 第三章 前期中世紀(jì)韓語 第一節(jié) 關(guān)于《雞林類事》 第二節(jié) 關(guān)于《朝鮮館譯語》 第三節(jié) 前期中世紀(jì)韓語的詞匯 第四章 后期中世紀(jì)韓語 第一節(jié) 后期中世紀(jì)韓語的語音體系 第二節(jié) 后期中世紀(jì)韓語的詞匯構(gòu)成 第三節(jié) 后期中世紀(jì)韓語的語法形態(tài) 第五章 近代韓語 第一節(jié) 反映近代韓語的史料 第二節(jié) 近代韓語的語音體系 第三節(jié) 近代韓語的標(biāo)記法 第四節(jié) 近代韓語的單詞形態(tài)和詞匯 第五節(jié) 近代韓語的語法形態(tài) 第六章 現(xiàn)代韓語 第一節(jié) 19世紀(jì)末到光復(fù)前的現(xiàn)代韓語 第二節(jié) 光復(fù)后的現(xiàn)代韓語第二篇 韓語的文字與系屬 第七章 韓語與文字 第一節(jié) 吏讀 第二節(jié) 訓(xùn)民正音 第八章 韓國的漢字音 第一節(jié) 韓國漢字的通用音 第二節(jié) 韻書類和玉篇中出現(xiàn)的校正音 第三節(jié) 韻書和玉篇校正音對通用音的影響 第四節(jié) 通用音的規(guī)范化 第九章 韓語的系屬 第一節(jié) 語言的系屬分類 第二節(jié) 日本語與韓語 第三節(jié) 滿語與韓語 第四節(jié) 蒙古語與韓語 第五節(jié) 維吾爾語和韓語 第十章 韓語中的漢字詞 第一節(jié) 韓語詞匯組成的基本特點(diǎn) 第二節(jié) 韓語中漢字詞的來源 第三節(jié) “似是而非的漢字詞”分類 第十一章 韓語中的外來語 第一節(jié) 從蒙古語吸收進(jìn)來的外來語 第二節(jié) 從滿語吸收進(jìn)來的外來語 第三節(jié) 從日語吸收進(jìn)來的外來語 第四節(jié) 從古代印度語吸收進(jìn)來的外來語 第五節(jié) 近現(xiàn)代韓語吸收外來語的路徑 第六節(jié) 韓語外來語的特點(diǎn)主要參考書目后記
章節(jié)摘錄
關(guān)于沃沮,《三國志·魏書·東夷傳》則稱:“其言語與句麗(即高句麗,下同)大同,時時小異?!币簿褪钦f,沃沮民族的語言與高句麗語言雖然基本相同,但仍多少有些差別,按今天的觀點(diǎn),也可以說是語言系屬相同但存在方言的差別?! £P(guān)于減,《三國志·魏書·東夷傳》是這樣記載的:“其耆老舊自謂與句麗同……言語法俗,大抵句麗同,衣服有異?!奔蠢先酥v,自己與高句麗屬于同一個民族,語言和生活習(xí)慣也沒什么不同,只是穿戴多少有些不一樣。類似的記載在《后漢書·東夷傳》中也可以看到?! ∵@個時期,生活在這一地區(qū)的民族還有挹婁等。關(guān)于這些民族的語言情況,《三國志·魏書·東夷傳》說:“其人形似夫馀,言語不與夫馀、句麗同?!蹦敲矗把哉Z不與夫馀、句麗同”是指根本無法交流呢,還是指只是方言差別較大呢?到了今天,對這些問題已經(jīng)很難作出完全正確的判斷。關(guān)于挹婁,今天許多歷史學(xué)者認(rèn)為是肅慎的后裔,作為肅慎的后繼者,還可以舉出勿吉、靺鞨等,有關(guān)這些民族的語言等資料都可以作為我們研究韓語時的參考。 如《北史》中關(guān)于勿吉的記載說:“(勿吉)在句麗北,言語獨(dú)異。”那么,這里所說的“言語獨(dú)異”是指高句麗語與勿吉語系屬完全不同,還是系屬相同而只是方言的重大差別,要搞清楚這一點(diǎn)也是談何容易。只是從地緣位置上來看,可以推定,他們雖然地界相鄰,語言交流卻很困難?!裉?,對韓語系屬問題的研究仍然十分膚淺,所以不好作出正確的判斷?,F(xiàn)在歷史學(xué)者基本上將肅慎的后繼者挹婁和勿吉看做女真和滿族的祖先?;谶@樣的事實(shí),可以推定挹婁和勿吉的語言是屬于通古斯?jié)M語族的古代語言?! 《?,即使高句麗語與挹婁語屬于同一語系,可以推測這兩種語言的分化應(yīng)該在很早以前,只是當(dāng)時的具體資料缺如,今天斷語難下,因此有關(guān)高句麗語的史料更顯得特別珍貴,后面有關(guān)章節(jié)會具體講到。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載