隱喻化中的源語(yǔ)概念影響

出版時(shí)間:2011-4  出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社  作者:江靜  頁(yè)數(shù):317  

內(nèi)容概要

   《隱喻化中的源語(yǔ)概念影響:基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻表達(dá)研究》旨在把認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的概念隱喻理論與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中的二語(yǔ)習(xí)得結(jié)合起來,從隱喻化角度探索隱喻語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的源語(yǔ)概念遷移現(xiàn)象。作者江靜提出,隱喻化是一種多層動(dòng)態(tài)的概念機(jī)制,從而建立了隱喻義形成的潛在認(rèn)知模型。在此基礎(chǔ)上,本書對(duì)英漢隱喻化進(jìn)行宏觀對(duì)比分析和微觀對(duì)比分析,揭示英漢隱喻化的異同。在對(duì)英語(yǔ)本民族語(yǔ)學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)和中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行對(duì)比分析后,作者發(fā)現(xiàn)英漢隱喻化的異同會(huì)導(dǎo)致中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻義習(xí)得過程中受到源語(yǔ)的概念影響。該研究為語(yǔ)言遷移現(xiàn)象提供了新的思路,強(qiáng)調(diào)在二語(yǔ)習(xí)得中應(yīng)該增強(qiáng)源語(yǔ)概念影響意識(shí)。   《隱喻化中的源語(yǔ)概念影響:基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻表達(dá)研究》對(duì)廣大高校英語(yǔ)教師以及從事語(yǔ)言學(xué)和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的人員具有較高的參考價(jià)值。 

書籍目錄

List of FiguresList of TablesList of AbbreviationsAcknowledgements前言Chapter One Introduction1.1 Research Background1.2 Purpose of the Book1.3 Significance of the Study1.4 Organization of the BookChapter Two Metaphorization Across Languages2.1 The Modern View:Conceptual Metaphor Theory2.1.1 Nature of Conceptual Metaphor2.1.2 Conceptual Metaphor System2.1.3 The Philosophical Background:Experientialism2.1.4 Three Types of Conceptual Metaphors2.2 Image Schema Underlying Conceptual Metaphor2.2.1 Definition and Properties of Image Schema2.2.2 Diagram or Image:Representation of Image Schema2.2.3 The Invariance Principle:Image Schema in Metaphor2.3 Metaphorization2.3.1 Definition of Metaphorization2.3.2 Conceptualization and Language2.3.3 Metaphorization and Metaphorical Language2.3.4 Three Mechanisms of Metaphorization2.4 Cross-linguistic Metaphorization2.4.1 Universalism and Relativism of Human Conceptualization2.4.2 Necessity of Cross-linguistic Metaphorization Study2.4.3 M etaphor Studies in China and Importance of PresentResearchChapter Three SL Conceptual Influence in Metaphorization3.1 Definition of Language Transfer3.2 A Historical Overview of Language Transfer Studies3.2.1 The Behaviorist Approach3.2.2 The Mentalist Approach3.2.3 The Current Trend:the Cognitive Approach3.3 A New Term:SL Conceptual Influence3.3.1 Need for a New Framework3.3.2 Terminology of SL Conceptual Influence3.3.3 Linguistic Manifestations of SL Conceptual Influence3.4 Theoretical Support for SL Conceptual Influence3.4.1 Psychological Basis3.4.2 Thinking for Speaking Theory3.4.3 Compound Conceptual System Theory3.4.4 Conceptual Fluency Theory3.5 SCI in Metaphorization atLexicosemantic Level3.5.1 SCI at Lexicosemantic Level3.5.2 SCI in Metaphorization on Learning TL Metaphorical Senses3.5.3 Reality of SCI in Metaphorization Lexicosemantic Level3.6 A Cognitive Model in Lexicosemantic Analysis3.6.1 The Theoretical Framework of Cognitive Semantics3.6.2 Three Conceptual Mechanism s in Meaning Formation3.6.2.1 Image schemata in lexical semantic analysis3.6.2.2 Metaphoricalmappings in lexical semantic analysis3.6.2.3 Prototypicality in lexical semantic analysis3.6.3 Summary:A HierarchicalModelChapter Four Research Design4.1 Methodology I:An E-C Comparative Study of Metaphorization4.1.1 A Macro-perspective Contrastive Analysis4.1.1.1 Data collection4.1.1.2 Data analysis4.1.2 A Micro-perspective Contrastive Analysis4.1.2.1 Justification of the case study of RED,UP and OUT4.1.2.2 RED,UP and OUT vs.red,up and out4.1.2.3 Data collection:the dictionary-based and corpus-based approach4.1.2.4 Data analysis:categorization and statistics4.2 Methodology II:An Empirical Study of SCI of Metaphorization4.2.1 Contrastive Interlanguage Analysis4.2.1.1 Rationale ofContrastive Interlanguage Analysis4.2.1.2 Data collection:native-student corpus and learner corpus4.2.1.3 Data analysis:three steps4.2.2 Error Analysis4.2.2.1 Rationale of error analysis4.2.2.2 Data collection:sample collection and identification of errors4.2.2.3 Data analysis:description and explanation of errorsChapter Five An E-C Comparative Study of Metaphorization5.1 The Macro-perspective Contrastive Analysis5.1.1 Structural Metaphorization5.1.2 Orientational Metaphorization5.1.3 Ontological Metaphorization5.2 The Micro-perspective Contrastive Analysis5.2.1 The RED Metaphorization5.2.1.1 The metaphorical senses of“red”in English and“hong”in Chinese5.2.1.2 The RED schemata and their prototypicality in English and Chinese5.2.1.3 The RED mappings and their prototypicality in English and Chinese5.2.2 The UPM etaphorization5.2.2.1 The metaphorical senses of“up”in English and“shang”&“qi”in Chinese5.2.2.2 The UP schemata and their prototypicality in English and Chinese5.2.2.3 The UP mappings and their prototypicality in English and Chinese5.2.3 The OUT Metaphorization5.2.3.1 The metaphorical senses of“out”in English and“chu”&“wai”in Chinese5.2.3.2 The OUT schemata and their prototypicality in English and Chinese5.2.3.3 The OUT mappings and their prototypicality in English and Chinese5.3 SummaryChapter Six An Empirical Study of SC I in Metaphorization6.1 A Corpus-based Contrastive Interlanguage Analysis6.1.1 MetaphoricalUses in the Corpora6.1.2 SCI in Metaphorization of the Concept RED6.1.2.1 The influence of E-C congruence in RED schemata and mappings6.1.2.2 The influence of E-C prototypicality in RED schemata and mappings6.1.3 SCI in Metaphorization of the Concept UP6.1.3.1 The influence of E-C congruence UP schemata and mappings6.1.3.2 The influence of E-C prototypicality in UP schemata and mappings6.1.4 SCI in Metaphorization of the Concept OUT6.1.4.1 The influence of E-C congruence in OUT schemata and mappings6.1.4.2 The influence of E-C prototypicality in OUT schemata and mappings6.1.5 A General Discussion6.2 ErrorAnalysis6.2.1 Description of Errors6.2.2 Classification of Errors6.2.3 Explanation of Errors6.2.4 SCI and L1-induced Errors6.2.4.1 The influence of Chinese mappings and prototypicality on RED errors6.2.4.2 The influence of Chinese mappings and prototypicality on UP errors6.2.4.3 The influence of Chinese mappings and prototypicality on OUT errors6.2.5 A General DiscussionChapter Seven Conclusions and Implications7.1 Conclusions7.1.1 Research Question17.1.2 Research Question27.2 Implications7.2.1 Theoretical Implications7.2.2 Pedagogical Implications7.3 LimitationsReferencesAppendicesAppendix1 Raw data in macro-perspective contrastive analysisAppendix2 Raw data in m icro-perspective contrastive analysisAppendix3 Topics for writings in NSC and LCsAppendix4 Raw data in contrastive interlanguage analysisAppendix5 Independent-samples Ttest results in contrastive interlanguage analysisAppendix6 InterviewAppendix7 Raw data in error analysis

編輯推薦

  《隱喻化中的源語(yǔ)概念影響:基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻表達(dá)研究》嘗試從英語(yǔ)和漢語(yǔ)的角度探討隱喻的認(rèn)知理論,從而確認(rèn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)間隱喻化的異同會(huì)導(dǎo)致中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻義習(xí)得過程中受到源語(yǔ)的概念影響?!  峨[喻化中的源語(yǔ)概念影響:基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻表達(dá)研究》從認(rèn)知角度探究隱喻主要來源于客觀世界與語(yǔ)言之間存在的中間層面“概念化”的設(shè)想,由此提出隱喻化這一概念。隱喻化是一種多層、動(dòng)態(tài)的概念機(jī)制,它概括了我們認(rèn)識(shí)世界的經(jīng)驗(yàn),并同時(shí)成為隱喻語(yǔ)言的基礎(chǔ)。誠(chéng)然,隱喻化在不同文化中具有普遍性和相對(duì)性。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    隱喻化中的源語(yǔ)概念影響 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7