船舶與海洋工程專業(yè)英語(yǔ)

出版時(shí)間:2009-4  出版社:上海交通大學(xué)出版社  作者:陸偉東,連璉 主編  頁(yè)數(shù):162  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  自從我國(guó)改革開(kāi)放以來(lái),國(guó)際交流日益增多;特別是八十年代初我國(guó)造船工業(yè)進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)后,科技和業(yè)務(wù)的交往更趨頻繁。在這種大背景下,外語(yǔ)特別是英語(yǔ)人才的需求尤為迫切。船舶與海洋工程專業(yè)學(xué)生應(yīng)該具有較高的外語(yǔ)水準(zhǔn),這是社會(huì)和行業(yè)對(duì)高等院校提出的人才要求和培養(yǎng)任務(wù)?! 〈芭c海洋工程學(xué)科自1980年以來(lái)一直為大學(xué)三年級(jí)學(xué)生開(kāi)設(shè)專業(yè)英語(yǔ)課程,四年級(jí)學(xué)生則結(jié)合畢業(yè)設(shè)計(jì)布置原版文獻(xiàn)閱讀。為此需要有一本綜合性較強(qiáng)、信息量較大的專業(yè)英語(yǔ)教材,對(duì)學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn),為畢業(yè)設(shè)計(jì)階段的英文資料閱讀和以后從事科學(xué)研究或工程實(shí)踐打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)?!  洞芭c海洋工程專業(yè)英語(yǔ)》一書(shū)在過(guò)去二十多年來(lái)已幾經(jīng)修改和補(bǔ)充,迄今形成了“專業(yè)內(nèi)容全面,詞匯覆蓋寬廣,分析語(yǔ)言結(jié)構(gòu),訓(xùn)練翻譯技巧”的特色。這本書(shū)由校內(nèi)印刷到公開(kāi)出版,學(xué)生會(huì)有一本更好的教材,在行業(yè)內(nèi)也會(huì)擴(kuò)大讀者群,增加收藏性?! ”緯?shū)編者陸偉東和連璉教授,多年從事船舶與海洋工程專業(yè)的教學(xué)和科學(xué)研究工作,也曾多年擔(dān)任《船舶與海洋工程專業(yè)英語(yǔ)》主講教師。這些都為本書(shū)的編寫(xiě)提供了良好的條件和豐富的素材??梢韵嘈?,本書(shū)會(huì)讓船舶與海洋工程專業(yè)學(xué)生和廣大造船工作者得益匪淺。

內(nèi)容概要

本書(shū)共有10個(gè)單元,內(nèi)容涉及船型、性能、結(jié)構(gòu)、控制、設(shè)計(jì)、建造、試航、離岸工程、水下工程和法規(guī)與規(guī)范。每一單元內(nèi)有翻譯講座、習(xí)題和范文,最后還附有試卷樣本、自測(cè)試卷和總詞匯表。本書(shū)可用作大專院校船舶與海洋工程專業(yè)學(xué)生用專業(yè)英語(yǔ)教材,也可供廣大造船工作者閱讀和參考。

書(shū)籍目錄

Unit 1  Ship Types Lecture 1  The Criterion of TranslationUnit 2  Ship Performances Lecture 2  The Treatment of WordsUnit 3  Structural Strength Lecture 3  Translation of Emphatic SentencesUnit 4  Ship Control Lecture 4  Translation of NegativesUnit 5  Ship Design Lecture 5  Translation of Passive VoiceUnit 6  Ship Manufacturing Lecture 6  Translation of Attributive ClausesUnit 7  Sea Trials Lecture 7  Translation of the ConditionalsUnit 8  Offshore Structures  Lecture 8  Completion and Translation of Sentences with OmissionUnit 9  Undersea Work Tasks  Lecture 9  Analysis and Translation of Long SentencesUnit 10  Rules and Regulations  Lecture 10  Writing an Abstract or a TractateAnnex Ⅰ Test Papers and AnswersAnnex Ⅱ Glossary of English in Ship and Ocean Engineering

章節(jié)摘錄

  Offshore oil developments in the North Sea have also pioneered a completely differentdesign of fixed platform based on the use of concrete to create a large heavy structure whichcan rest on the sea bed and remain stable under its own weight. The first such platform wasinstalled in the North Sea on the Ekofisk field in 1973, and by 1982 over 17 platforms hadbeen installed.Although concrete gravity structures are considered relatively expensive as compared tosteel frame jackets, the structures do offer an attractive alternative to jackets in hostilewaters such as those of the North Sea and situations where the uncertainty of a tanker exportsystem demands a certain amount of oil storage on the platformE73. Other advantages ofconcrete gravity platforms over jackets are that the structures can be constructed onshore orin sheltered waters, with all the topsides installed, hooked up and tested prior to floating outand towing the structure to its offshore location. Installation then only requires ballastingthe platform down onto the sea bed and consolidating the foundation below the platform bypumping grout into the spaces between the platform and foundation.  The elimination of steel piling and having a concrete structure tolerant to overloadingand to degradation due to exposure to sea water offers other advantages over the use of steel.It has been demonstrated that concrete used in coastal installations inthe 1930s and 1940shas survived up to the present day, essentially unaffected by exposure to sea water, whereasconventional steel structures would have been susceptible to sea water corrosion and wouldrequire substantial levels of maintenance and protection. These advantages have to be setagainst the fact that concrete gravity structures are relatively expensive. They often actuallyemploy a greater mass of steel in their reinforcing members than would be required by anequivalent steel frame jacket structure. Concrete gravity structures are likely to suffer fromfoundation settlement during their working lives which can reduce the air gap between meanwater level and the underside of the structure. Another disadvantage with concrete gravitystructures is that no feasible means of removing the structure have been defined at present.

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    船舶與海洋工程專業(yè)英語(yǔ) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)51條)

 
 

  •   船舶與海洋工程專業(yè)英語(yǔ),很行!謝謝!
  •   很給力!物美價(jià)廉!對(duì)于有英文船舶海洋工程論文需要的人很有用!
  •   該書(shū)內(nèi)容豐富,結(jié)構(gòu)明確,每節(jié)后面還有翻譯的方法和原則,附錄有所有船舶英語(yǔ)單詞
  •   船舶專業(yè)英語(yǔ)
  •   是對(duì)船舶英語(yǔ)學(xué)習(xí)的很好的教材
  •   本身專業(yè)不是船舶海工類(lèi)的,工作需要,充電必備。
  •   挺不錯(cuò)的專業(yè)英語(yǔ)書(shū)。
  •   專業(yè)英語(yǔ)用書(shū)~~~印刷很好~~~非常推薦
  •   原以為主要是像詞典那樣的,沒(méi)想到里面還有專業(yè)課文,沒(méi)開(kāi)始用呢,感覺(jué)這本書(shū)嘛,最終只會(huì)翻閱個(gè)七八成就了不起了,英語(yǔ)。。。。呃,我盡量吧
  •   很不錯(cuò),很專業(yè)
  •   非常不錯(cuò),建議從事船海專業(yè)的可以讀下!
  •   內(nèi)容新穎,結(jié)構(gòu)清晰,充分考慮了讀者的需要。
  •   本書(shū)內(nèi)容清晰 價(jià)格便宜
  •   就是一本閱讀理解,沒(méi)有插圖,文章都不錯(cuò),句法很豐富,要是有插圖更好
  •   這本書(shū)是和實(shí)驗(yàn)室研究方向相關(guān),挺值得一看。
  •   這本書(shū)很好,質(zhì)量也不錯(cuò),很喜歡
  •   質(zhì)量不錯(cuò),同學(xué)打算考上交,于是買(mǎi)了這本書(shū)。
  •   書(shū)是正版的,內(nèi)容是自己想要的,比較滿意
  •   內(nèi)容很詳實(shí)!有實(shí)用的價(jià)值!不錯(cuò)!
  •   要是中英文對(duì)照就好啦
  •   很好,非常好,挺好的
  •   發(fā)貨挺快的,書(shū)還好,正好用得著
  •   很有用,難得當(dāng)當(dāng)這樣的書(shū)也有
  •   很喜歡,就是看不懂,全是英文
  •   不錯(cuò)啊。雖然有些薄,但是還是比較少的。
  •   7844很好很強(qiáng)大
  •   正好船檢,用上了
  •   非常好,價(jià)格也比學(xué)校和書(shū)店公道
  •   上海交大考研必備,好書(shū),講解詳細(xì)
  •   就需要這個(gè)
  •   價(jià)格很便宜,雖然送達(dá)的時(shí)間不太快,但可以接受。書(shū)真真的不錯(cuò),贊一個(gè)
  •   書(shū)印刷不錯(cuò),就是物流有點(diǎn)慢
  •   沒(méi)看?。。。。。?!
  •   上海交大的書(shū),挺經(jīng)典的教材。質(zhì)量也很好,就好感覺(jué)價(jià)格貴了點(diǎn)。定價(jià)太高。一共160多頁(yè)竟然定價(jià)接近30.不管怎么說(shuō),還是很好的書(shū),對(duì)于從事船舶有關(guān)行業(yè)的還是有很大參考價(jià)值的。
  •   本科階段用這本書(shū)多少有點(diǎn)高,哈工程的那本亦可以
  •   專業(yè)英語(yǔ)哪個(gè)版本差距都不大
  •   專業(yè)英語(yǔ)書(shū)籍太少了 上海交大出的 應(yīng)該不會(huì)差的
  •   是該專業(yè)不可多得的好書(shū)啊!
  •   紙張質(zhì)量好,排版順暢,閱讀起來(lái)很舒服。
  •   這本書(shū)不是我理想的那種 不過(guò)考試需要也沒(méi)辦法
  •   書(shū)的質(zhì)量不錯(cuò),確實(shí)是正版,比在書(shū)店買(mǎi)要便,送貨速度也很快,贊一個(gè)。
  •   書(shū)不錯(cuò),挺專業(yè)
  •   還可以 書(shū)好臟
  •   船舶行業(yè)英文書(shū)不多
  •   原以為是個(gè)專業(yè)性教科書(shū)之類(lèi),沒(méi)想到是一本閱讀理解。沒(méi)勁且似乎沒(méi)多大用。
  •   很準(zhǔn)時(shí)。不過(guò)這本書(shū)有點(diǎn)貴。不劃算
  •   還行 假期準(zhǔn)備考研用
  •   書(shū)不錯(cuò),就是頁(yè)數(shù)少了點(diǎn)!
  •   不太適用,和企業(yè)實(shí)際關(guān)聯(lián)少一些。
  •   買(mǎi)了再看
  •   船舶與海洋工程專業(yè)英語(yǔ)
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7