出版時間:2004-2-1 出版社:世界圖書出版公司北京公司 作者:陳采霞 頁數(shù):205 字?jǐn)?shù):310000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
筆者雖然自新東方考研班開辦以來一直講授考研翻譯課,而且一直有出書的打算,這本書稿的誕生與其他書相比可以說是歷時更久、費力更多。為了保證書的質(zhì)量,光考研英譯漢對比就寫過三稿;四步定們翻譯法則是在多年實踐基礎(chǔ)上經(jīng)過反復(fù)思考總結(jié)出來的;真題詳解主要是課堂上的講解內(nèi)容,但書中補充了許多課堂上無法提供的例子;考研英譯漢難點總結(jié)則比課堂上詳細(xì)、全面的多,由于時間限制,課堂上只能在真題講解時穿插一些難點總結(jié)。因此,本書的內(nèi)容是來自課堂、屬于課堂、超越課堂。
特別值得一提的是,“四步定位翻譯法”既是我個人多年的心得,同時也是集體智慧的結(jié)晶。在解2004年英譯漢真題的時候,“四位定位翻譯法”再一次得到了有力的驗證,其解題步驟、解題思路及解題技巧使原本復(fù)雜的翻譯過程變得清晰明了、輕松自如。愿本書能助廣大考生一臂之力,同時希望大家在學(xué)習(xí)的過程中對本書提出寶貴意見,以便使本書將來的修訂日臻完美。
最后祝廣大考生心想事成、考研成功!
作者簡介
胡敏,湖南華容人,人稱『胡雅思』,新東方教育集團總裁、北京新東方學(xué)校第二任校長,著名英語教學(xué)與測試專家,留英學(xué)者。十九歲湖南湘潭大學(xué)英語系本科畢業(yè),一九八八年獲上海師范大學(xué)英語系英語語言學(xué)碩士學(xué)位,二十八歲破格晉升副教授,原國際關(guān)系學(xué)院英文系副主任
書籍目錄
前言第一章 考研英譯漢題型介紹 一、考研英譯漢與四級英譯漢的區(qū)別 二、考研英譯漢的文章特點 三、考研英譯漢的要求第二章 考研英譯漢英漢對比 一、英語重結(jié)構(gòu),漢語重語意 二、英語多長句,漢語多短句 三、英語多從句,漢語多分句 四、英語多代詞,漢語多名詞 五、英語多被動,漢語多主動 六、英語多變化,漢語多重復(fù) 七、英語多抽象,漢語多具體 八、英語多引申,漢語多推理 九、英語多省略,漢語多補充 十、英語多前重心,漢語多后重心第三章 考研英譯漢四步定位翻譯法 一、結(jié)構(gòu)分析 二、句子切分 三、詞義推敲 四、檢查核對第四章 1994~2003年英譯漢真題詳解 1994年英譯漢真題 1994年英譯漢真題詳解 1995年英譯漢真題 1995年英譯漢真題詳解 1996年英譯漢真題 1996年英譯漢真題詳解 1997年英譯漢真題 1997年英譯漢真題詳解 1998年英譯漢真題 1998年英譯漢真題詳解 1999年英譯漢真題 1999年英譯漢真題詳解 2000年英譯漢真題 2000年英譯漢真題詳解 2001年英譯漢真題 2001年英譯漢真題詳解 2002年英譯漢真題 2002年英譯漢真題詳解 2003年英譯漢真題 2003年英譯漢真題詳解 2004年英譯漢真題 2004年英譯漢真題詳解第五章 考研英譯漢難點總結(jié)第六章 考研英譯漢模擬試題與參考答案第七章 1994~2003年英譯漢全真試題參考譯文
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載