西方染織紋樣史

出版時(shí)間:2001-3-1  出版社:中國(guó)旅游出版社  作者:桂繼烈 編  頁(yè)數(shù):153  字?jǐn)?shù):184000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  針織服裝是服裝中的一個(gè)大類(lèi),它既有服裝的一般共性,又有特有的個(gè)性,以其柔軟、舒適、貼體又富有彈性等優(yōu)良的性能,形成了獨(dú)自的風(fēng)格,受到人們的普遍歡迎,獲得了蓬勃發(fā)展的生機(jī)?! ♂樋椃b是針織工業(yè)的重要支柱之一,為其培養(yǎng)人材,是紡織高校的職責(zé),在教育改革深化發(fā)展中,針織服裝已成為一門(mén)專(zhuān)業(yè)方向課,亟待一本相應(yīng)的書(shū)籍來(lái)適應(yīng)教學(xué)需求,但在眾多的服裝設(shè)計(jì)書(shū)籍中,有關(guān)針織服裝設(shè)計(jì)的內(nèi)容甚少。針對(duì)這個(gè)情況,我們?cè)趨⒖剂朔b設(shè)計(jì)等有關(guān)書(shū)籍的基礎(chǔ)上,著手編寫(xiě)了本書(shū)?! 榱耸箤W(xué)生具有系統(tǒng)的設(shè)計(jì)理論知識(shí),本書(shū)在前部分介紹了色彩設(shè)計(jì)基礎(chǔ)知識(shí),服裝造型與構(gòu)思方法,服裝結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)原理等設(shè)計(jì)理論;后部分著重闡述了針織服裝設(shè)計(jì)的特點(diǎn),針織樣板設(shè)計(jì)的方法、程序等內(nèi)容,具體地介紹了針織常用款式衣身、袖子、領(lǐng)子、褲子樣板的制作,并通過(guò)實(shí)例說(shuō)明了設(shè)計(jì)方法的具體應(yīng)用。本書(shū)對(duì)難點(diǎn)論述深入淺出,文字通俗易懂,介紹的針織樣板設(shè)計(jì)方法是作者多年的工作總結(jié)。通過(guò)學(xué)習(xí)后,學(xué)生能夠掌握針織服裝設(shè)計(jì)的一般方法,并具有一定的設(shè)計(jì)能力,也可供針織廠設(shè)計(jì)人員參考,或作為學(xué)習(xí)針織服裝設(shè)計(jì)的入門(mén)讀物?! ”緯?shū)第二章由劉艷君同志編寫(xiě);第三、六章由陳欣同志編寫(xiě);第四、五章由毛莉莉同志編寫(xiě);第一、七、八、九章由桂繼烈同志編寫(xiě)并全書(shū)統(tǒng)稿。由于編者水平有限,書(shū)中難免會(huì)有缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,熱忱歡迎讀者批評(píng)指正。

內(nèi)容概要

本書(shū)從染織美術(shù)的角度,對(duì)西方絲綢紋樣和印花圖案作了歷史性、文化性通觀。從古埃及、拜占庭、印加到歐洲諸國(guó);從絲綢、壁毯、花邊、印花織物到室內(nèi)裝飾;從柯普特、文藝復(fù)興 、巴洛克、羅可可、新藝術(shù)到裝飾藝術(shù)等各個(gè)時(shí)期,對(duì)染織紋樣的形成、特點(diǎn)、色彩及其發(fā)展變化進(jìn)行了精辟的分析。這對(duì)提高我國(guó)紡織圖案設(shè)計(jì)水平,具有較強(qiáng)的指導(dǎo)與借鑒作用。    本書(shū)對(duì)紡織圖案設(shè)計(jì)人員、工藝美術(shù)專(zhuān)業(yè)院校師生、美術(shù)史研究者不失為一本有價(jià)值的參考書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

城一夫,現(xiàn)任日本東京共立女子短期大學(xué)教授。1937年生于東京,1960年?yáng)|京青山學(xué)院英美文學(xué)畢業(yè)。成立“城”織物設(shè)計(jì)研究所從事城市開(kāi)發(fā),市場(chǎng)規(guī)劃,織物設(shè)計(jì)創(chuàng)作。1990年擔(dān)任共立女子短期大學(xué)教授。研究專(zhuān)業(yè)裝飾圖案文化、色彩文化史、時(shí)裝符號(hào)學(xué),社會(huì)職務(wù):日本色彩學(xué)

書(shū)籍目錄

第一章  柯普特染織紋樣第二章  前印加染織紋樣第三章  拜占庭染織紋樣第四章  織物徽章紋樣第五章  西班牙——伊斯蘭絲綢紋樣第六章  東方影響——哥特式和文藝復(fù)興第七章  壁毯的誕生和發(fā)展第八章  巴洛克織物——奇異之林第九章  織物貴族——花邊第十章  花卉帝國(guó)——羅可可紋樣第十一章  印花和紋樣的發(fā)展變遷第十二章  法蘭西印花圖案第十三章  拿破侖帝政時(shí)代的紋樣第十四章  維多利亞印花棉布的興盛第十五章  克什米爾披戶和佩茲利紋樣第十六章  威廉·莫里斯與設(shè)計(jì)第十七章  新藝術(shù)染織紋樣第十八章  時(shí)裝和織物設(shè)計(jì)第十九章  裝飾藝術(shù)風(fēng)格染織紋樣第二十章  現(xiàn)代藝術(shù)的裝飾紋樣……染織紋樣歷史年表參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):插圖:(四)聯(lián)想思維法聯(lián)想思維法是指由一事物想到另一事物的思維方法。服裝設(shè)計(jì)是針對(duì)人的衣著塑造服裝形象的,是一種藝術(shù)創(chuàng)作。既然是藝術(shù)創(chuàng)作,就離不開(kāi)想像和聯(lián)想。想像能使設(shè)計(jì)者從更廣闊的范圍內(nèi)創(chuàng)造藝術(shù)形象;聯(lián)想的結(jié)果往往是創(chuàng)造新形象的過(guò)程。在服裝設(shè)計(jì)中想像和聯(lián)想有時(shí)難以分割。綜上所述,服裝設(shè)計(jì)的構(gòu)思方法很多,實(shí)際運(yùn)用中各種方法很難單獨(dú)使用,常常是幾種方法的融合。作為設(shè)計(jì)人員,第一要深入生活、觀察生活,仔細(xì)捕捉生活中每一細(xì)節(jié),將自然界中一切美的東西運(yùn)用到服裝中去;第二要以美的眼光欣賞音樂(lè)、繪畫(huà)、雕塑等姊妹藝術(shù)的各種流派和藝術(shù)作品,不斷提高藝術(shù)修養(yǎng),激發(fā)創(chuàng)作靈感;第三要培養(yǎng)敏銳的觀察力和獨(dú)特的創(chuàng)作方法。在浩瀚的自然界和人類(lèi)社會(huì)中,以豐富的情感,開(kāi)放性的思維方式,捕捉新形象,創(chuàng)造新穎奇特的作品,同時(shí)又要用聚斂性思維來(lái)定位,使作品適應(yīng)特定的市場(chǎng)需要,兩者交替使用是重要的創(chuàng)作方法。第二節(jié) 服裝設(shè)計(jì)與信息隨著社會(huì)的發(fā)展、科技的進(jìn)步、生活水平的提高,服裝設(shè)計(jì)已成為一門(mén)涉及美學(xué)、材料學(xué)、工程學(xué)、心理學(xué)、市場(chǎng)學(xué)等多種學(xué)科的綜合學(xué)科。服裝設(shè)計(jì)師的任務(wù)是向社會(huì)提供既能體現(xiàn)時(shí)代感、民族風(fēng)貌,又富于現(xiàn)代審美情趣的服裝。這就要求設(shè)計(jì)人員不僅要具有較強(qiáng)的服裝設(shè)計(jì)理論水平,而且要具有敏銳的洞察力,及時(shí)了解并掌握有關(guān)服裝的各種信息,包括國(guó)內(nèi)外服裝發(fā)展動(dòng)態(tài)、社會(huì)消費(fèi)心理需求及銷(xiāo)售市場(chǎng)的變化等等。只有這樣,才有可能創(chuàng)造出順應(yīng)潮流、引導(dǎo)潮流的服裝式樣,才能為企業(yè)創(chuàng)造最佳的經(jīng)濟(jì)效益。因此,服裝設(shè)計(jì)師對(duì)服裝信息必須予以高度重視,并做好服裝信息的收集與分析工作。一、服裝信息的種類(lèi)服裝信息的種類(lèi)繁多,但歸納起來(lái)主要有以下幾方面。(一)季節(jié)信息季節(jié)信息包含兩方面的含義,一方面是指設(shè)計(jì)對(duì)象所在地區(qū)的氣候條件信息;另一方面是指服裝在季節(jié)性經(jīng)銷(xiāo)中的銷(xiāo)售信息,主要指本季世界服裝流行信息、服裝銷(xiāo)售信息及銷(xiāo)售飽和度信息等。(二)歷史文化信息世界上不同國(guó)家、地區(qū)和民族的人民,由于各自的社會(huì)歷史、生活習(xí)性和文化背景不同,從而形成了各國(guó)、各民族的服飾具有相對(duì)的獨(dú)特性。因此,設(shè)計(jì)人員除了熟知中外服飾演變的歷史外,還要對(duì)各國(guó)、各地區(qū)、各民族的文化加以了解、分析與研究,這樣才能創(chuàng)作出既符合本國(guó)、本民族傳統(tǒng),又兼容其他國(guó)家與民族精華的新服飾。(三)社會(huì)信息社會(huì)信息包括政治、經(jīng)濟(jì)、科技、社會(huì)思潮和生活方式等幾方面因素。這些因素的動(dòng)向直接關(guān)系到服裝形態(tài)的發(fā)展與變化。

編輯推薦

《針織服裝設(shè)計(jì)基礎(chǔ)》:服裝設(shè)計(jì)概述服裝色彩、造型、結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)針織服裝設(shè)計(jì)的特點(diǎn)、方法與程序排料與用料計(jì)算常用針織產(chǎn)品設(shè)計(jì)實(shí)例。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    西方染織紋樣史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)8條)

 
 

  •   我是學(xué)染織的很早就想買(mǎi)了不錯(cuò)
  •   主要是瑪雅那塊~不是大問(wèn)題真是佩服日本人就喜歡研究這些很細(xì)小的領(lǐng)域
  •   沒(méi)有想到是新書(shū),因?yàn)槭抢习娴臅?shū)了
  •   書(shū)還是不錯(cuò)的,推薦一下
  •     原書(shū):西洋染織文様史(http://www.amazon.co.jp/gp/product/4254620101/)
      
      “壁毯的誕生和發(fā)展”(タペストリーの誕生と発展)與“織物貴族——花邊”(織物の貴族―レース)兩章,應(yīng)該是閱讀里爾克Malte的必需資料,且“壁毯”一章尚有里爾克(被譯作“里爾格”)Malte引文。惜,按理說(shuō),紡織出版社出版的紡織領(lǐng)域?qū)<曳g的“高等服裝專(zhuān)業(yè)教材”,應(yīng)該是可信而權(quán)威的,但Dasha多次閱讀,猶感無(wú)所適從:
      
      天宇蒼穹,覆蓋綠島。藍(lán)緞天幕織著金色火焰圖案。獅子、獨(dú)角獸以及手提裙裾、服飾華美的貴族婦女、步履舒緩悠然,神情高貴,使她身上的珠寶黯然失色;侍女打開(kāi)寶盒,貴婦人從中取出項(xiàng)鏈,小狗蹲在高臺(tái)上瞅著閃光的寶盒。??!天幕上的一行字——“唯一之愿望”,引起了我的遐想。
      
      P51-52
      
      傻按:
      譬如起句“天宇蒼穹,覆蓋綠島”,如果看到La Dame à la Licorne相關(guān)圖片(孫基亮譯本該書(shū)彩頁(yè)有其中一幅),應(yīng)該知道,六幅壁毯中,“島”的顏色皆為藍(lán)色,所以里爾克在Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge里有“Da ist immer diese ovale blaue Insel”(始終有這座橢圓型的藍(lán)色島嶼)的句子。“天幕”,用在此處,猶多歧義,特別是跟在原文根本不存在的“天宇蒼穹”之后。
      “手提裙裾、服飾華美的貴族婦女”,如果手提裙裾,又怎有閑暇伸手挑選項(xiàng)鏈?(實(shí)際上是兩只扶盾[獸]用手[爪、蹄]提著天幕[帳篷])
      “小狗蹲在高臺(tái)上”的“高臺(tái)”也是原文所沒(méi)有的。
      不多說(shuō)了,相應(yīng)的壁毯的照片:http://z.about.com/d/altreligion/1/0/D/6/3/unicorng5.jpg
      
      孫譯文字對(duì)應(yīng)里氏原文:
      Die Insel wird breit. Ein Zelt ist errichtet. Aus blauem Damast und goldgeflammt. Die Tiere raffen es auf, und schlicht beinah in ihrem fürstlichen Kleid tritt sie vor. Denn was sind ihre Perlen gegen sie selbst. Die Dienerin hat eine kleine Truhe ge?ffnet, und sie hebt nun eine Kette heraus, ein schweres, herrliches Kleinod, das immer verschlossen war. Der kleine Hund sitzt bei ihr, erh?ht, auf bereitetem Platz und sieht es an. Und hast du den Spruch entdeckt auf dem Zeltrand oben? da steht: ?A mon seul désir?.
      
      aus: KA3. S.545
      
      城一夫極有可能引用的日本最流行的譯本大山定一譯文如下:
      
      今度は島が大きくなっている。テントが張ってある。そこが藍(lán)色の紋織りになっていて、金糸が流れている。動(dòng)物たちはテントを引っ掻こうとしているような格好にみえる。女は姫君のような著物を著て、どことなく簡(jiǎn)素な感じで立っている。女の素肌に比べると、美しい真珠の飾りもなぜとなく光を失ってしまったようだ。侍女は小さな衣裝箱のようなものを開(kāi)けて、一つの鎖を取り出しているらしい。長(zhǎng)くしまっておいた重そうな見(jiàn)事な寶石の鎖だろう。小さな犬がそばに居て、伸び上がり、自分に與えられた場(chǎng)所からそれを大人しく見(jiàn)守っている。テントのうえの隅っこに書(shū)きつけた言葉が読めるだろう。「わがいとしき一人のひとに」と書(shū)いてあるのだ。
      
      マルテの手記 / リルケ著; 大山定一訳. 新潮社, 昭和二十八年六月十日発行, 平成十五年(2001)四月十五日五十五刷. 新潮文庫(kù). P156
  •   Dasha,你的閱讀范圍真廣啊。天,要閱讀你的想法,要懂中文、德文、英文、日文,好辛苦啊。:)
  •   高估Dasha了,Dasha目前不過(guò)是無(wú)聊至極,以里爾克的Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge為標(biāo)的,進(jìn)行順藤摸瓜式(挖祖墳式)的溯本窮源閱讀活動(dòng)。要讀里爾克,除德語(yǔ)外,至少還需要法語(yǔ)、俄語(yǔ)、丹麥語(yǔ)乃至捷克語(yǔ)的體驗(yàn)。英、日語(yǔ)相關(guān)譯本,無(wú)非Dasha假想中的救命稻草——但是這救命稻草,有時(shí)候卻變成了致命的毒草。
  •   Dasha一定能成為最好的里爾克詩(shī)歌翻譯家。:)
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7