出版時(shí)間:2011-10 出版社:中信出版社 作者:林文月 頁數(shù):242
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
讀文學(xué)、說藝術(shù)、論翻譯,《蒙娜麗莎微笑的嘴角》集林文月近幾年來之書寫為主體:既能訪幽探微,汲文藝英華;復(fù)又追憶人事,覺察有情,無所不在。文章淡筆優(yōu)雅,略帶古拙之趣,最能作為散文與論著兼得閑適、敏銳和廣闊的典范。
《蒙娜麗莎微笑的嘴角》之于林文月,正如同《饗宴》之于柏拉圖、《十日談》之于薄伽丘,也如同《蒙田筆記》之于蒙田──最見深入、完整和體系。
作者簡介
林文月,臺灣彰化縣人,曾執(zhí)教于臺灣大學(xué),擔(dān)任美國華盛頓大學(xué)中文系客座教授、史丹福大學(xué)客座教授、捷克查爾斯大學(xué)客座教授,身兼研究者、文學(xué)創(chuàng)作者、翻譯者三種身份。她的散文《京都一年》《讀中文系的人》《午后書房》《交談》《擬古》《飲膳札記》等作品在臺灣影響很大,多次獲獎(jiǎng),部分篇章還被編入臺灣語文教材;翻譯的《源氏物語》目前為華語世界最優(yōu)秀版本。曾獲時(shí)報(bào)文學(xué)獎(jiǎng)、臺北文學(xué)獎(jiǎng)、中興文藝獎(jiǎng)等文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。
書籍目錄
自序
蒙娜麗莎微笑的嘴角——談文藝欣賞的一種態(tài)度
視靈七十——莊靈攝影展序
美好的記憶——為孫家勤八十回顧展書
《擬古》——學(xué)術(shù)研究與文學(xué)創(chuàng)作之結(jié)合
游于譯——回首譯途
『歸鳥』幾只——談外文資料對古典文學(xué)研究的影響
平岡武夫教授的《白居易》
中日翻譯界小型座談會追記——兼介日譯本《殺夫》之誕生
千載難逢竟逢——《源氏物語》千年紀(jì)大會追記
身經(jīng)喪亂——臺靜農(nóng)教授傳略
附錄
翻譯和國民外交?林以亮
林文月散文的特色與文學(xué)史意義?何寄澎
林文月著作年表
章節(jié)摘錄
蒙娜麗莎微笑的嘴角 ——談文藝欣賞的一種態(tài)度 米勒田園主題的畫作展出已接近尾期,這一天剛好女兒的金工展覽也告一段落,便兩人相約起早,決心要去參加這個(gè)世紀(jì)之美展的盛會?!? 車抵南海路的歷史博物館門前時(shí),還不到十點(diǎn)鐘,已然一片人海。我們故意選了一個(gè)周日平時(shí),以為可以避開群眾,沒有想到這周日平時(shí)竟也有許多人懷著與我們同樣的想法,而且比我們起得更早。8月初的臺北,不到十點(diǎn)鐘已經(jīng)艷陽炙人。除了門口站著許多許多人,右側(cè)沿著鐵欄桿邊的紅磚人行道上又排列著一長排的隊(duì)伍。男女老少大家都規(guī)規(guī)矩矩整整齊齊排成一列,打著傘戴著遮陽帽,沒人喧嘩吵鬧,看來是相當(dāng)有文化修養(yǎng)的人群?!? 我們走過去問隊(duì)伍中洋傘下的婦人:"請問這是買票的隊(duì)伍嗎?""買票在那邊。"她指向左側(cè)另一個(gè)比較短的隊(duì)伍說:"這邊是等著進(jìn)展覽會場的隊(duì)伍。"她后面的人群至少有百余人。"你來了多久?""哦,快一個(gè)鐘頭了呢。會場要控制人數(shù),所以大家得排隊(duì)。你們要先去那邊排隊(duì)買票,再來這邊排隊(duì)進(jìn)場。"她好心地對我們解說。 買票的隊(duì)伍比較短,大約十?dāng)?shù)人。但是,如果買票、加上等待進(jìn)場,可能需要花費(fèi)兩小時(shí),到中午都未必能進(jìn)場看到畫。烈日下排隊(duì)兩小時(shí),進(jìn)場又受到觀覽的時(shí)間限制,恐怕體力和精神都不適宜。我和女兒商量,最后只在臨時(shí)搭蓋的帳篷下賣店瀏覽一下,便回家了?!? 其實(shí),《拾穗》和《晚禱》許多年以前歐洲旅行時(shí)曾經(jīng)看過,只因當(dāng)時(shí)參觀美術(shù)館是許多行色匆匆的景點(diǎn)之一,想借此次展覽再度仔細(xì)欣賞,竟不得其門而入,未免感到遺憾。不過,我又忽然想起許多年以前讀到的一則故事來了?!? 約是在二十年以前,日本東京的美術(shù)館向巴黎盧浮宮美術(shù)館借租到一些名畫,包括了達(dá)·芬奇的名作《蒙娜麗莎》在內(nèi)。這個(gè)消息轟動了全日本。展出期間萬人空巷,全日本的人扶老攜幼爭相賞覽。 美術(shù)館為了怕太過擁擠而調(diào)度館內(nèi)的人數(shù),不得不對持票入場的民眾設(shè)限。至于《蒙娜麗莎》,更是眾多人所久仰,即使未曾親睹,也必然在各種畫冊或其他印刷品上見過;而關(guān)于其畫的主題,乃至于畫者的故事,則是數(shù)百年來一再傳說,大家已經(jīng)耳熟能詳了,所以館方早已警覺,對于《蒙娜麗莎》的欣賞時(shí)間便也特別設(shè)限;畫前暫設(shè)繩索纜圍,觀者列隊(duì)成排循序前進(jìn),不得停駐。每人觀賞時(shí)間為二十秒鐘,不可任意推遲。大概館方為了維護(hù)觀眾的公平權(quán)益,恐有人霸占那幅名畫前的特殊空間,故而不得不定下了那樣的規(guī)矩的吧? 不過,那消息一經(jīng)披露后,參觀畫展的人不免感到緊張。限時(shí)二十秒鐘,未免太短促,但是礙于保持館內(nèi)人潮的流通,館方自有規(guī)矩對策。而日本的百姓是很守規(guī)矩的,便也不得不退而求其次,想出了維護(hù)自我權(quán)益的一些對策。其中之一是攜帶放大鏡入場?!? 關(guān)于《蒙娜麗莎》的傳說,最著稱的大概屬畫中婦人的微笑吧。"蒙娜麗莎的微笑",甚至成為后世約定俗成的一種說法。其間牽涉到美術(shù)史上的一些討論和一般人紛紜的流言,遂加深了一層神秘的氛圍。而那個(gè)謎一樣神秘氛圍的嘴角,大概也是眾人觀畫時(shí)最感興趣的吧;何況,而今千載難逢,名畫當(dāng)前!攜帶放大鏡的心理,蓋即緣此?!? 據(jù)說,排隊(duì)兩小時(shí),觀看名畫二十秒鐘的人,輪到自己循序前進(jìn)時(shí),莫不把握寶貴的時(shí)限,舉起放大鏡仔細(xì)端詳那久聞素仰的微笑嘴角。他們近距離面對名畫,借助于放大鏡的特殊效果,把那有名的蒙娜麗莎的微笑看個(gè)清楚,而在警衛(wèi)監(jiān)督催促之下,二十秒鐘太匆匆,竟不及兼顧嘴角以外的部分,便隨著移動的隊(duì)伍而不覺地走出了畫作的欣賞范圍之外了?!? 事后,被問到:"如何?《蒙娜麗莎》果真那么好嗎?"出乎意料的,回答往往是:"哦,什么也沒看清楚,除了斑剝的裂痕以外!" 我是在日本的報(bào)紙上讀到這一則故事。讀來頗令人啼笑皆非。那內(nèi)容或者有些夸大諷刺,但是并非全無道理。欣賞一幅畫,本來應(yīng)該是在自自然然的環(huán)境里從從容容的心態(tài)下,無所為而為受畫的內(nèi)容和技巧感動才對。想象日本人民滿懷期待苦候美術(shù)館外,進(jìn)場輪到名作當(dāng)前又受圍纜和時(shí)限,難免亢奮焦急,何自然從容之有?宜其二十秒鐘觀賞《蒙娜麗莎》,只看到微笑嘴角斑剝的裂痕了。 實(shí)則,欣賞一幅畫應(yīng)該是整體性的。即使"蒙娜麗莎的微笑"再神秘優(yōu)美,也得配置在其整張面龐上、神態(tài)上,乃至于整個(gè)背景襯托而出的畫面上,所以觀畫需要距離。所謂"距離",是包括時(shí)間的從容和心靈的自在,更亦包括實(shí)際的空間距離。觀畫時(shí),常常會近距離仔細(xì)端詳畫作的各部分,其后又退幾步以便欣賞畫作的全部?!? 書法欣賞的道理,也與觀畫相同。尤其是行書和草書,無論看字帖或覽原作,都得于各個(gè)的單字以外,從整體全幅欣賞其神韻氣勢,才能掌握到美?!? 文學(xué),何嘗不然?!? 我想起從前教"陶謝詩"課的時(shí)候,對學(xué)生說過的一些話。陶淵明與謝靈運(yùn)生存的時(shí)代相若,都經(jīng)歷了晉、宋兩朝交替之世,而家世背景不同,文學(xué)風(fēng)格有別,但是關(guān)于他們二人的詩句,后世卻有特別標(biāo)出一句而予以特別推崇贊誦的。便即是陶淵明《飲酒詩》二十首之五的"悠然見南山",及謝靈運(yùn)《登池上樓》的"池塘生春草"。二詩的全貌如下: 結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏?!? 采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還?!? 此中有真意,欲辯已忘言。(陶淵明) 潛虬媚幽姿,飛鴻響遠(yuǎn)音。薄霄愧云浮,棲川怍淵沉。 進(jìn)德智所拙,退耕力不任。徇祿反窮海,臥痾對空林?!? 衾枕昧節(jié)候,褰開暫窺臨。傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚?!? 初景革緒風(fēng),新陽改故陰。池塘生春草,園柳變鳴禽?!? 祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。索居易永久,離群難處心?!? 持操豈獨(dú)古?無悶征在今。(謝靈運(yùn)) 淵明飲酒詩第六句"悠然見南山",明代王會昌說:"詩有格,有韻。淵明'悠然見南山'之句,格高也。"金代元好問《論詩絕句》三十首之二十九說:"池塘春草謝家春,萬古千秋五字新。"二說都標(biāo)出詩中的一句,頗有些類似蒙娜麗莎微笑的嘴角旨趣。其實(shí),這兩句詩句也應(yīng)從兩首詩整體去欣賞,才能顯現(xiàn)其格高和新意?!? 先說"悠然見南山"?!? 此詩開始的四句,作者提出了住在車馬喧囂的人境,卻能無聞于外界騷騷擾擾的不尋常現(xiàn)象;接著用自問自答的方式解答了其可能性:因?yàn)樵娙说男木吵h(yuǎn),入俗而超俗,故而常保心靈寧靜,世俗的一切也就干擾不到。隱于農(nóng)田人境的詩人,自有其"種豆南山下,草盛豆苗稀"(《歸園田居》五首之三)的辛勤生活,但是同一個(gè)環(huán)境里,"采菊東籬下",則是一種閑適的行為,南山的姿態(tài)適于此時(shí)映入詩人眼中,遂令內(nèi)心有一種不可言喻的喜悅。這便是東坡所謂:"本自采菊,無意望("見"一作"望",但以"見"為佳)山,適舉首而見之,故悠然忘情,趣閑而景遠(yuǎn)。"南山自有其美,但也正因?yàn)檫m當(dāng)?shù)臅r(shí)間、空間,復(fù)因詩人閑適的心境,三個(gè)條件奇妙配合,才有了那樣的美感經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生。日本漢學(xué)家吉川幸次郎在《陶淵明傳》中說:"悠然,應(yīng)是指見南山時(shí)的淵明的心態(tài);同時(shí)也是被淵明看見的南山的神態(tài)。主客合一而不可分,這種渾然的狀態(tài),便是'悠然見南山'。"吉川氏此說與王國維在《人間詞話》舉"采菊東籬下,悠然見南山"為"無我之境",稱:"不知何者為我,何者為物"的說法正相吻合?!? 詩人當(dāng)時(shí)所見到的南山如何?"山氣日夕佳",一個(gè)不假雕飾的"佳"字,最能顯現(xiàn)渾然忘我的詩人于夕陽下所見到的山之美。而"飛鳥相與還"五字,以最平凡的筆寫最尋常的農(nóng)村景象,就如同米勒《晚禱》畫中點(diǎn)點(diǎn)的飛鳥。不為五斗米折腰的陶淵明,每借鳥以自喻,譬如"鳥倦飛而知還"(《歸去來辭》)、"久在樊籠里,復(fù)得返自然"(《歸園田居》五首之一),而此處相與還的飛鳥則又與"眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬"(《讀山海經(jīng)》十三首之一)暗合,遂與首句的"結(jié)廬在人境"互應(yīng),呈現(xiàn)完美的一體感。隱居的田園生活雖然清苦,但精神上卻自由自在──像鳥兒一般。眼前這一幅美景之中必然是寓含著一種真理意趣的,然而當(dāng)詩人試圖去分析解釋時(shí),卻渾然無待于言語了。"此中有真意,欲辯已忘言。" 《莊子·外物篇》:"得意忘言"。詩人既然已得萬物之理趣真意,又何待于言語糟粕呢?這種渾然忘言忘我的境界,正是"悠然見南山"物我兩忘的境界。于是全篇前后呼應(yīng),融通圓滿、渾然一體。因此,"悠然見南山"句,不宜自全篇抽離,其美,其格高,是要在整首詩的自自然然發(fā)展中見出的。 再說"池塘生春草"?!? 謝靈運(yùn)晚生于陶淵明二十年,二人同樣都經(jīng)歷了晉、宋易代的時(shí)局。淵明雖稱晉大司馬陶侃之后,但旁支末裔,家道已中落;靈運(yùn)則出身當(dāng)時(shí)"王、謝"兩大貴族之一為獨(dú)子。叔曾祖謝安、祖父謝玄皆是晉之名臣、淝水之戰(zhàn)破苻堅(jiān)有功。到了靈運(yùn)之時(shí),朝代雖易,門第依然顯赫。陶、謝二人家世背景不同,兩個(gè)人的思想、個(gè)性有別,且文學(xué)風(fēng)格也異趣。陶詩澹遠(yuǎn)自然,謝詩則華麗雕琢?!? 《登池上樓》是謝靈運(yùn)三十九歲時(shí)所作。由于得罪執(zhí)政當(dāng)權(quán)者而出為永嘉郡守。永嘉近海,氣候潮濕,詩人心緒郁悶而得病,歷秋末冬初至春。久病初愈,登樓賦此詩。全篇二十二句,對仗工整,用典縝密。 前面六句引用《易經(jīng)》:"潛龍勿用"(乾卦)及"鴻漸于陸"(漸卦),提出"隱"與"仕"兩種對立的處世態(tài)度,自我反省,而以"愧"及"怍"互文表示進(jìn)退失據(jù),內(nèi)心彷徨的狀態(tài)。這是謝靈運(yùn)一生的遺憾,他恃才傲物,拙于處世待人。雖然陶淵明也說過自己"性剛才拙,與物多忤"(《與子儼等疏》),但他不喜官場逢迎便拂衣歸里,能甘于南山下的耕耘生活;至于謝靈運(yùn)則身在江海上心居魏闕下,向往自由無拘束的生活,又羨慕功名利祿的滋味。故而隱與仕,進(jìn)與退,互相交戰(zhàn)心中,導(dǎo)致矛盾苦悶。 "徇祿"以下四句,敘述前一年秋末得罪當(dāng)權(quán)者而被貶為永嘉郡守。窮海之地既偏僻又潮濕,靈運(yùn)心情抑郁,不久便生了一場大病而與衾枕為伍,長時(shí)間(從"空林"到后面的"春草",可知當(dāng)是秋末至初春之間)昧于節(jié)候的轉(zhuǎn)移。待大病初愈,起床掀開簾幕,臨窗窺望,于是,久違的外面世界忽在眼前。 那景物如何呢?詩人以他整齊對仗的筆法呈現(xiàn)了當(dāng)時(shí)所聞所見:"傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚",是他住所的遠(yuǎn)景。海雖在山外不得見,但波瀾聲可聽,至于起伏的山巒,則眺望可視。原來,在自己臥病之間,節(jié)候已不覺之間改變了。詩人整整"臥痾"一個(gè)冬季,而今春天已到臨,外面的近景竟是池塘周邊綠草如茵,園中柳枝吐芽,有鳴鳥啁啾其間。春天,以如此清新的姿態(tài)呈現(xiàn)出來。春草之生非一日,鳴禽之變亦非一朝;但是對于貶居后纏綿病榻多時(shí)的詩人而言,卻是新鮮感人的。"池塘生春草,園柳變鳴禽"二句便貼切自然地表達(dá)了那種清新美感,所以特別動人。 謝靈運(yùn)的詩于山水美景之后,絕大多數(shù)都會有觸景生情、因情悟理的脈絡(luò)可循。介乎東晉玄言詩與齊梁詠物詩之間,其山水詩傳承了玄言詩所寓含的哲理,也開啟了詠物詩的寫實(shí)。這一首《登池上樓》雖然不算是一般的山水詩,但山水對仗的工整句法,是其典型技巧;而記游──寫景──興情──悟理的結(jié)構(gòu),仍然具備著謝靈運(yùn)山水詩的特質(zhì)。 末尾六句承接遠(yuǎn)近、山水、視聽、春草鳴禽等景物寫實(shí)之句,轉(zhuǎn)入興情悟理之語,并且句句有所依據(jù);先后用了《詩經(jīng)》《楚辭》《禮記》《莊子》《易經(jīng)》等典故,說出了詩人謫居窮海之地離群索居的孤寂,卻又翻出自己亦能"遁世無悶",不讓古人專美于前的結(jié)論來?!? "池塘生春草"句,雖與其下"園柳變鳴禽"句字字對應(yīng),但是較諸前后用典嚴(yán)謹(jǐn)?shù)那樾?,著?shí)顯得清新自然得多,所以在全篇之中便有如國畫中的"留白",予人舒暢的美感。其佳妙處,固然是此五字組成的美,更是因?yàn)槲遄衷谡自娭兴嫉奈恢?,以及其對于全篇所帶來的效用。元好問所謂:"池塘春草謝家春,萬古千秋五字新"指出其美好,但王若虛《滹南詩話》引李元膺語則稱:"反復(fù)求之,終不見此句之佳。"恐怕都有"放大鏡"效果之嫌。宋葉夢得《石林詩話》評道:"'池塘生春草,園柳變鳴禽。'世多不解此語為工,蓋欲以奇求之耳。此語之工,正在無所用意,猝然與景相遇,備以成章。不假繩削,故非常情之所能到。"庶幾近之。 這樣看來,陶、謝詩風(fēng)迥異,但后世認(rèn)為二人的佳妙之句,皆是在他們渾然忘我猝與景相遇之際所得,其中必有道理。創(chuàng)作如此,其實(shí)欣賞亦如此。"悠然見南山"與"池塘生春草"二句的佳妙,不是從全篇中單獨(dú)抽離而刻意解析可得,當(dāng)是于其整體作品的脈搏起伏中自然感動所致。此與蒙娜麗莎微笑的嘴角不宜使用放大鏡觀察,而應(yīng)當(dāng)退后幾步,在充分的距離外、從容的心靈下欣賞,是相同的道理。
編輯推薦
林文月的散文淡而有味,從自我對世情的慧心體察而發(fā),用細(xì)致閑適的筆調(diào)描述生活的滋味,自成“似質(zhì)而自有膏腴,似樸而自有華采”之風(fēng)格?!? 她翻譯的《源氏物語》目前為華語世界最優(yōu)秀版本 她是各地中文系師生和文學(xué)愛好者長久以來的偶像 她的散文替臺灣女性散文開創(chuàng)了不同風(fēng)貌……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載