出版時(shí)間:2011-4 出版社:上海譯文出版社 作者:(美) 阿瑟·米勒 頁數(shù):185 譯者:英若誠(chéng)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《推銷員之死》首演于一九四九年,在百老匯連續(xù)上演了七百四十二場(chǎng),一舉囊括了托尼獎(jiǎng)、普利策獎(jiǎng)和紐約劇評(píng)界獎(jiǎng),從而使阿瑟·米勒贏得國(guó)際聲譽(yù)?! 锻其N員之死》講述一名推銷員威利·洛曼悲慘的遭遇。六十多歲的威利年老體衰,不再受到主顧歡迎,只能經(jīng)常向鄰居借錢。他因此時(shí)常自言自語,陷入與現(xiàn)實(shí)交錯(cuò)的夢(mèng)幻和回憶中去。他懊悔年輕時(shí)沒有像哥哥本那樣去阿拉斯加闖蕩,發(fā)財(cái)致富,又責(zé)怪兩個(gè)兒子不務(wù)正業(yè),一事無成。威利的長(zhǎng)子比夫是他最大的心病。比夫已經(jīng)三十五歲卻依然生活沒有著落,他向往農(nóng)場(chǎng)的田園生活,卻下不了決心付諸實(shí)踐。比夫年幼時(shí),一次撞見威利與情人幽會(huì),使他大受刺激,從此越發(fā)自暴自棄。比夫成年后換了一份又一份工作,卻沒有一件事情成功。在比夫的少年時(shí)代,威利就對(duì)他寄予不切實(shí)際的期望,如今依然盼望他出人頭地。在生活道路的選擇上,父子兩人產(chǎn)生了很大的矛盾?! ⊥钠拮恿诌_(dá)發(fā)現(xiàn)他有打算自殺的跡象,比夫?yàn)榱税参坷细赣H,不得已決心去向從前的上司借錢做生意,卻碰了一鼻子灰。威利也鼓足勇氣向老板要求留在紐約工作,不再到新英格蘭跑業(yè)務(wù),卻被老板辭退。威利懊喪之下,精神恍惚,兒子反唇相譏,嘲笑他不過是個(gè)東跑西顛的推銷員罷了。老推銷員做了一輩子的美夢(mèng),現(xiàn)在全都幻滅了,最后他為了使兒子獲得一筆人壽保險(xiǎn)費(fèi),在深夜駕車外出撞毀身亡。臨死前,他依然幻想著兒子有了這筆本錢就能出人頭地。
作者簡(jiǎn)介
作者:(美國(guó))阿瑟?米勒 譯者:英若誠(chéng)阿瑟?米勒(1915—2005),美國(guó)杰出的戲劇家,被譽(yù)為“美國(guó)戲劇的良心”。成名作《都是我的兒子》一九四七年上演,兩年后《推銷員之死》為其贏得國(guó)際聲譽(yù)。一生獲獎(jiǎng)無數(shù),包括兩次獲紐約劇評(píng)界獎(jiǎng),一九四九年獲普利策獎(jiǎng)。
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:在廚房后墻上是一個(gè)掛著簾子的門,通向起居室。在廚房右邊,比廚房的地面高出二尺,是一間臥室,其中只有一張銅架床和一把直背椅子。在床上方的格架上放著一個(gè)銀制的體育競(jìng)賽獎(jiǎng)品。臥室有窗,窗外就是旁邊的公寓大樓。在廚房后面,地面比廚房高出六英尺半,是兩個(gè)兒子的臥室。現(xiàn)在這里幾乎全在暗中,只能模糊看到兩張床和后墻上的一扇小頂窗。(這間臥室處于那間看不見的起居室的上層)左邊有一道彎曲的樓梯,從廚房通上來。整個(gè)布景全部或者某些地方部分是透明的。這座房子的屋頂輪廓線是單線畫出的,在輪廓線下面和上面都可以看到那些公寓大樓。在房子前面是一片臺(tái)口表演區(qū),越過舞臺(tái)前部,伸展到樂池上方,呈半圓形。這個(gè)表演區(qū)代表這家的后院,同時(shí)威利的幻想場(chǎng)景以及他在城里活動(dòng)的場(chǎng)面也都發(fā)生在這里。每當(dāng)戲發(fā)生在現(xiàn)在時(shí),演員都嚴(yán)格地按照想象中的墻線行動(dòng),只能通過左邊的門進(jìn)入這所房子。但是當(dāng)戲發(fā)生在過去時(shí),這些局限就都打破了,劇中人物就從屋中“透”過墻直接出入于臺(tái)口表演區(qū)。[威利·洛曼,推銷員,手里拎著兩個(gè)裝樣品的大箱子,從右方上。笛聲在繼續(xù)。他聽得見笛聲,但并沒有注意。他六十多歲了,穿著樸素。僅僅從他橫穿舞臺(tái)走到房子大門的幾步路也看得出來他累極了。他打開門鎖,進(jìn)入廚房,深呼了一口氣,放下手里的負(fù)擔(dān),撫摸著累疼了的手掌。他情不自禁地長(zhǎng)吁一口氣,感嘆地說了句話——可能是“夠嗆,真夠嗆”。他關(guān)上了門,然后通過掛簾子的門,把手提箱拿到起居室去。在右邊的屋里,他的妻子林達(dá)在床上翻動(dòng)了一下。她起床,披上一件睡袍,傾耳聽著。
編輯推薦
《推銷員之死》由上海譯文出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載