出版時(shí)間:2012-8 出版社:黑龍江科學(xué)技術(shù)出版社 作者:莎士比亞 頁(yè)數(shù):218 字?jǐn)?shù):90000 譯者:愛(ài)達(dá)
內(nèi)容概要
莎士比亞的《十四行詩(shī)(英漢對(duì)照版)》十四行詩(shī)之所以受到全世界讀者的鐘愛(ài),不僅因?yàn)樵?shī)中表達(dá)了強(qiáng)烈的感情,還因?yàn)槠渲刑N(yùn)含著深邃的思想。
全詩(shī)通過(guò)對(duì)生命的探討與感悟,從生命內(nèi)涵和生命形式兩個(gè)方面歌頌友誼和愛(ài)情,贊揚(yáng)了人的個(gè)性,宣揚(yáng)人的平等,賦予人和人生以新的內(nèi)容和意義,反映了進(jìn)步的人生觀和藝術(shù)觀,達(dá)到了歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義民主思想的最高水平?!妒男性?shī)(英漢對(duì)照版)》不僅象征著莎士比亞的詩(shī)歌創(chuàng)作邁上了一個(gè)新的高度,更為英國(guó)詩(shī)歌史增添了一筆豐厚的文藝遺產(chǎn)。
作者簡(jiǎn)介
(英)莎士比亞,1564年4月23日,威廉·莎士比亞出生于英國(guó)沃里克郡斯特拉福鎮(zhèn)。他曾在當(dāng)?shù)氐囊凰拔膶W(xué)學(xué)?!瘜W(xué)習(xí),掌握了寫作的基本技巧,但因父親破產(chǎn),他未能畢業(yè)就走上獨(dú)自謀生之路。22歲時(shí),莎土比亞采到倫敦,在劇院做雜役;1588年前后他開(kāi)始走上創(chuàng)作之路。
1592—1598年間,莎士比亞創(chuàng)作了被譽(yù)為愛(ài)情圣經(jīng)的《十四行詩(shī)》,全詩(shī)共154首,每首獨(dú)立成節(jié),數(shù)首為一組形成連續(xù)組詩(shī),以友誼和愛(ài)情為主線貫穿全詩(shī)。全詩(shī)分兩大部分,前126首寫詩(shī)人與一位貴族青年的友誼浮沉;其中前17首的主題是詩(shī)人勸他的青年俊友早日結(jié)婚生子,以便在后代身上延續(xù)青春。這組詩(shī)里,我們可以看到詩(shī)人積極進(jìn)取的人生態(tài)度與現(xiàn)實(shí)主義精神。127—152首表達(dá)了詩(shī)人對(duì)一立。黑膚女子”的癡心愛(ài)戀,描繪得形象生動(dòng),真摯深切,表現(xiàn)了人文主義者對(duì)真、善、美的感悟。最后兩首詩(shī)像是對(duì)希臘格言詩(shī)的翻譯或仿作,與前面的主題無(wú)關(guān)。
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 插圖: 時(shí)光是如此貪婪而殘暴,磨鈍了雄獅的利爪, 強(qiáng)迫大地母親吞噬自己精心呵護(hù)的愛(ài)子, 它竟然拔掉了猛虎顎下的利齒, 讓永生的鳳凰于熊熊烈焰之中,血脈皆干, 季節(jié)在時(shí)間飛逝中悲喜交集; 腳步迅捷的時(shí)光啊,竟然肆意地蹂躪 這蒼茫世界中易謝的韶華; 而我只有禁止你犯這滔天之極惡: 哦,不許在我愛(ài)人美麗的前額刻下歲月的纖痕, 哪怕是用陳舊的畫筆在那里胡亂勾畫出皺紋; 不許因你的飛逝而稍損她的美麗, 她的美將被當(dāng)做典范留給后人。 但是,盡管猖狂吧,你這老邁的時(shí)光, 無(wú)論你多么兇狠,我的愛(ài)人都會(huì)在我詩(shī)里永煥青春。 20 A woman’s face with Nature’s own hand painted Hast thou,the master-mistress of my passion; A woman’s gentle heart,but not acquainted With shifting change,as is false women’s fashion; An eye more bright than theirs,less folse in rolling, Gilding the object whereupon it gazeth; A man in hue, all "hues" in his controlling, Which steals men's eyes and women's souls amazeth. A ndfor a woman wert thoufirst created; Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting, And by addition me of thee defeated, By adding one thing to my purpose nothing. But since she prick ' d thee out for women's pleasure, Mine be thy love and thy love's use their treasure. 造物主親手賜給你女人般的美貌, 你,我摯愛(ài)的情婦兼情郎; 你有女人般溫情柔婉的愛(ài)心,卻未沾染 反復(fù)無(wú)常的惡習(xí),更不會(huì)虛情假意; 你的眼睛比她們更嫵媚清麗,沒(méi)有絲毫矯揉造作, 顧盼之間令萬(wàn)物流光溢彩; 你那傾城絕世的容貌,讓眾美相形見(jiàn)絀, 攝走了男人的心魂,震撼了女人的靈魄。 造物主原本要將你塑造成女子; 誰(shuí)料想,塑造你時(shí)竟不覺(jué)被你迷惑, 誤加給你一件東西, 這就剝奪了我的權(quán)利——它對(duì)我毫無(wú)意義。 但造物主既然讓你送給女人歡愉, 那就讓我享有你的愛(ài),留給她們?nèi)庥?/pre>編輯推薦
《中學(xué)生必讀詩(shī)歌經(jīng)典:14行詩(shī)(英漢對(duì)照版)》之所以受到全世界讀者的鐘愛(ài),不僅因?yàn)樵?shī)中表達(dá)了強(qiáng)烈的感情,還因?yàn)槠渲刑N(yùn)含著深邃的思想。全詩(shī)通過(guò)對(duì)生命的探討與感悟。從生命內(nèi)涵和生命形式兩個(gè)方面歌頌友誼和愛(ài)情,贊揚(yáng)了人的個(gè)性,宣揚(yáng)人的平等,賦予人和人生以新的內(nèi)容和意義,反映了進(jìn)步的人生觀和藝術(shù)觀,達(dá)到了歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義民主思想的最高水平。它不僅象征著莎士比亞的詩(shī)歌創(chuàng)作邁上了一個(gè)新的高度,更為英國(guó)詩(shī)歌史增添了一筆豐厚的文化遺產(chǎn)。圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(96)
- 勉強(qiáng)可看(700)
- 一般般(119)
- 內(nèi)容豐富(4954)
- 強(qiáng)力推薦(406)