出版時(shí)間:2013-8 出版社:湖南文藝出版社 作者:阿瑟·柯南道爾,西德尼·佩吉特 插圖,Richard Gutschmidt 插圖 譯者:丁鍾華,袁棣華,嚴(yán)仁曾,陳羽倫,李家云,李廣成,歐陽達(dá),倏螢,雨久,劉緋
Tag標(biāo)簽:無
前言
再版序1887年11月,英國(guó)醫(yī)學(xué)博士阿瑟?柯南?道爾(1859-1930年)在《1887年比頓圣誕年刊》(《Beeton's Christmas Annual》)上發(fā)表了他的第一篇偵探小說《血字的研究》,首次將歇洛克?福爾摩斯、約翰?H?華生以及貝克街介紹給讀者。此后一發(fā)不可收拾,他相繼撰寫了60篇福爾摩斯探案故事,成為世界最杰出的偵探小說家。他筆下的大偵探福爾摩斯跨越時(shí)空、風(fēng)靡全球,吸引著世界各國(guó)一代又一代的讀者,其中也包括為數(shù)眾多的中國(guó)讀者。1896年至1897年,梁?jiǎn)⒊瑒?chuàng)辦的《時(shí)務(wù)報(bào)》刊載了四篇福爾摩斯探案故事,距福爾摩斯在《血字的研究》中誕生僅10年。其后,林紓于1908年為商務(wù)印書館翻譯了《血字的研究》,題為《歇洛克奇案開場(chǎng)》。而在中國(guó)出版的第一部福爾摩斯探案全集是程小青主持翻譯、1941年由世界書局出版的白話文版。1981年,群眾出版社出版了《福爾摩斯探案全集》(上、中、下),在中國(guó)暢銷并獲得“第一屆全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書獎(jiǎng)”,被讀者作為經(jīng)典收藏。此后在中國(guó)相繼出版了各種福爾摩斯選集、全集。我雖努力查詢,終不能搞清究竟有多少版本。這一狀況至少說明了柯南?道爾塑造的福爾摩斯經(jīng)久不衰的吸引力。大家今天看到的這部全集便是1981年群眾出版社《福爾摩斯探案全集》的原始版,所有譯文均保持了原貌,只是裝幀和插圖添加了新意。湖南文藝出版社的編輯請(qǐng)我為這版全集作序并非因?yàn)槲沂亲钪匾淖g者,而是因?yàn)槲以?0名譯者中最為年輕。鑒于其他譯者年事已高,且李廣成、李家云等先生又曾于2002年致信請(qǐng)我代理出版事宜,因而我便有了不可推脫的責(zé)任。由于我們和群眾出版社簽訂的合同已經(jīng)到期,但許多讀者又希望看到1981年版的《福爾摩斯探案全集》,我和部分譯者商議決定與湖南文藝出版社簽訂再版協(xié)議。遺憾的是出版社雖竭盡全力,迄今尚未聯(lián)系到袁棣華、李廣成、歐陽達(dá)、倏瑩、雨久先生或其家人。還望幾位先生看到這部再版全集后與我們?nèi)〉寐?lián)系。劉緋2013年1月于北京萬壽寺
內(nèi)容概要
《福爾摩斯探案全集》編輯推薦:尋覓最完美老福版本的朋友,你的夢(mèng)成真了!熟悉的朋友就知道,這套書我們做了很久才推出來,如此認(rèn)真就是為了從譯文到插畫都堪稱完美,無法超越?!陡柲λ固桨溉返淖g文等級(jí)是經(jīng)典、被歌頌過無數(shù)次。湖南文藝出版社殿堂級(jí)福爾摩斯簽約了原群眾社原班譯者,無法超越的大師級(jí)譯文,丁錘華、袁棣華、嚴(yán)仁曾、陳羽倫、李家云、李廣成、歐陽達(dá)、倏螢、雨久、劉緋,熟悉的名字喚醒你童年的記憶,全譯本,共計(jì)4部長(zhǎng)篇和56部短篇。
全書經(jīng)過嚴(yán)格校對(duì),有1218160處無損翻譯保證細(xì)節(jié)清晰,充滿推理樂趣。
《福爾摩斯探案全集》是史上最全海外原版插畫,本套《福爾摩斯探案全集》限量典藏版收錄得圖片相當(dāng)豐富,文中插圖共467幅,除了收錄了英國(guó)著名插畫家西德尼?佩吉特發(fā)表于英國(guó)《海濱》雜志的所有插畫,還收錄了在其之前的Richard Gutschmidt為德文版所創(chuàng)作的插畫,一般看不到的《血字的研究》、《四簽名》所配的插畫在《福爾摩斯探案全集》中都有,如此齊全的插畫收錄,在國(guó)內(nèi)版本中為首次。福爾摩斯最初之形象——身高瘦削、鷹鼻薄唇、經(jīng)常拿著煙斗與手杖,就是由佩吉特塑造的,此后所有關(guān)于福爾摩斯的插圖都是在此基礎(chǔ)上加以改進(jìn)的。因而可以說,佩吉特的插圖是讀者領(lǐng)略原作神韻和體驗(yàn)故事氛圍的最重要的組成部分。
《福爾摩斯探案全集》是史上最嚴(yán)格的插畫注釋,殿堂級(jí)典藏版嚴(yán)格審定了插圖位置,與原文準(zhǔn)確契合,并且為每一幅插畫配了注釋,全書共467條圖注,更方便讀者領(lǐng)略原作神韻和體驗(yàn)故事氛圍。
《福爾摩斯探案全集》采用白度為70%的膠版紙印刷,不含熒光劑,柔和細(xì)膩,大號(hào)字體,保護(hù)視力;封面采用最結(jié)實(shí)的鎖線軟精裝,易拿耐翻,品質(zhì)一流。
任何同類版本與殿堂版之比較:嚴(yán)重瀉底VS絕對(duì)保密、語句不通VS行云流水、別字連篇VS校對(duì)嚴(yán)謹(jǐn)、排版單調(diào)VS圖文俱佳、低俗不堪VS英倫典雅。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))阿瑟?柯南道爾 譯者:丁鍾華 袁棣華 嚴(yán)仁曾 陳羽倫 等 插圖者:(英國(guó))西德尼?佩吉特 Richard Gutschmidt阿瑟?柯南道爾爵士(Sir Arthur Ignatius Conan Doyle,1859年5月22日—1930年7月7日)英國(guó)小說家,因塑造了成功的偵探人物──夏洛克?福爾摩斯而成為偵探小說歷史上最重要的作家之一。除此之外他還曾寫過多部其他類型的小說,如科幻、歷史小說、愛情小說、戲劇、詩(shī)歌等。
書籍目錄
1.血字的研究2.四簽名3.冒險(xiǎn)史波希米亞丑聞 235紅發(fā)會(huì) 262身分案 289博斯科姆比溪谷秘案 308五個(gè)桔核 336歪唇男人 357藍(lán)寶石案 383斑點(diǎn)帶子案 407工程師大拇指案 435貴族單身漢案 458綠玉皇冠案 483銅山毛櫸案 5094.回憶錄銀色馬 007黃面人 034證券經(jīng)紀(jì)人的書記員 053“格洛里亞斯科特”號(hào)三桅帆船 072馬斯格雷夫禮典 092賴蓋特之謎 111駝背人 132住院的病人 150希臘譯員 171海軍協(xié)定 191最后一案 2285.歸來記空屋 251諾伍德的建筑師 272跳舞的人 296孤身騎車人 321修道院公學(xué) 342黑彼得 374米爾沃頓 395六座拿破侖半身像 413三個(gè)大學(xué)生 434金邊夾鼻眼鏡 453失蹤的中衛(wèi) 475格蘭其莊園 496第二塊血跡 5196.巴斯克維爾的獵犬7.恐怖谷8.最后致意前言 007威斯特里亞寓所 009硬紙盒子 041紅圈會(huì) 064布魯斯-帕廷頓計(jì)劃 084臨終的偵探 114弗朗西絲?卡法克斯女士的失蹤 131魔鬼之足 150最后致意 1759.新探案序言 195顯貴的主顧 197皮膚變白的軍人 223王冠寶石案 242三角墻山莊 259吸血鬼 277三個(gè)同姓人 294雷神橋之謎 310爬行人 335獅鬃毛 355帶面紗的房客 373肖斯科姆別墅 385退休的顏料商 423
章節(jié)摘錄
1.歇洛克?福爾摩斯先生一八七八年我在倫敦大學(xué)獲得醫(yī)學(xué)博士學(xué)位以后,就到內(nèi)特黎去進(jìn)修軍醫(yī)的必修課程。我在那里讀完了我的課程以后,立刻就被派往諾桑伯蘭第五明火槍團(tuán)充當(dāng)軍醫(yī)助理。這個(gè)團(tuán)當(dāng)時(shí)駐扎在印度。在我還沒有趕到部隊(duì)以前,第二次阿富汗戰(zhàn)役就爆發(fā)了。我在孟買上岸的時(shí)候,聽說我所屬的那個(gè)部隊(duì)已經(jīng)穿過山隘,向前挺進(jìn),深入敵境了。雖然如此,我還是跟著一群和我一樣掉隊(duì)的軍官趕上前去,平安地到達(dá)了坎達(dá)哈。我在那里找到了我的團(tuán),馬上擔(dān)負(fù)起我的新職務(wù)。這次戰(zhàn)役給許多人帶來了升遷和榮譽(yù),但是帶給我的卻只是不幸和災(zāi)難。我在被轉(zhuǎn)調(diào)到巴克州旅以后,就和這個(gè)旅一起參加了邁旺德那場(chǎng)決死的激戰(zhàn)。在這次戰(zhàn)役中,我的肩部中了一粒捷則爾譹訛槍彈,打碎了肩骨,擦傷了鎖骨下面的動(dòng)脈。若不是我那忠勇的勤務(wù)兵摩瑞把我抓起來扔到一匹馱馬的背上,安全地把我?guī)Щ赜?guó)陣地來,我就要落到那些殘忍的嘎吉人譺訛的手中了。創(chuàng)痛使我形銷骨立,再加上長(zhǎng)期的輾轉(zhuǎn)勞頓,使我更加虛弱不堪。于是我就和一大批傷員一起,被送到了波舒爾的后方醫(yī)院。在那里,我的健康狀況大大好轉(zhuǎn)起來,可是當(dāng)我已經(jīng)能夠在病房中稍稍走動(dòng),甚至還能在走廊上曬一會(huì)兒太陽的時(shí)候,我又病倒了,染上了我們印度屬地的那種倒霉疫癥———傷寒。有好幾個(gè)月,我都是昏迷不醒,奄奄一息。最后我終于恢復(fù)了神智,逐漸痊愈起來。但是病后我的身體十分虛弱、憔悴,因此經(jīng)過醫(yī)生會(huì)診后,決定立即將我送回英國(guó),一天也不許耽擱。于是,我就乘運(yùn)兵船“奧侖梯茲號(hào)”被遣送回國(guó)。一個(gè)月以后,我便在樸次茅斯的碼頭登岸了。那時(shí),我的健康已是糟糕透了,幾乎達(dá)到難以恢復(fù)的地步。但是,好心的政府給了我九個(gè)月的假期,使我將養(yǎng)身體。我在英國(guó)無親無友,所以就象空氣一樣的自由;或者說是象一個(gè)每天收入十一先令六便士的人那樣逍遙自在。在這種情況下,我很自然地就被吸引進(jìn)倫敦這個(gè)大污水坑里去,大英帝國(guó)所有的游民懶漢也都是匯集到這里來的。我在倫敦河濱馬路上的一家公寓里住了一些時(shí)候,過著既不舒適又非常無聊的生活,錢一到手就花光了,大大地超過了我所能負(fù)擔(dān)的開支,因此我的經(jīng)濟(jì)情況變得非常恐慌起來。我不久就看了出來:我必須離開這個(gè)大都市移居到鄉(xiāng)下去;要不就得徹底改變我的生活方式。我選定了后一個(gè)辦法,決心離開這家公寓,另找一個(gè)不太奢侈而又花費(fèi)不大的住處。就在我決定這樣做的那天,我正站在克萊梯利安酒吧門前的時(shí)候,忽然有人拍了拍我的肩膀。我回頭一看,原來是小斯坦弗。他是我在巴茨時(shí)的一個(gè)助手。在這茫茫人海的倫敦城中,居然能夠碰到一個(gè)熟人,對(duì)于一個(gè)孤獨(dú)的人來說,確是一件令人非常愉快的事。斯坦弗當(dāng)日并不是和我特別要好的朋友,但現(xiàn)在我竟熱情地向他招呼起來。他見到我,似乎也很高興。我在狂喜之余,立刻邀他到侯本餐廳去吃午飯;于是我們就一同乘車前往。當(dāng)我們的車子轔轔地穿過倫敦?zé)狒[街道的時(shí)候,他很驚奇地問我:“華生,你近來干些什么?看你面黃肌瘦,只剩了一把骨頭了?!蔽野盐业奈kU(xiǎn)經(jīng)歷簡(jiǎn)單地對(duì)他敘述了一下。我的話還沒有講完,我們就到達(dá)了目的地。他聽完了我的不幸遭遇以后,憐憫地說:“可憐的家伙!你現(xiàn)在作何打算呢?”我回答說:“我想找個(gè)住處,打算租幾間價(jià)錢不高而又舒適一些的房子,不知道這個(gè)問題能不能夠解決?!蔽业幕锇檎f:“這真是怪事,今天你是第二個(gè)對(duì)我說這樣話的人了?!蔽覇柕溃骸邦^一個(gè)是誰?”“是一個(gè)在醫(yī)院化驗(yàn)室工作的。今天早晨他還在唉聲嘆氣,因?yàn)樗业搅藥组g好房子,但是,租金很貴,他一個(gè)人住不起,又找不到人跟他合租?!蔽艺f:“好啊,如果他真的要找個(gè)人合住的話,我倒正是他要找的人。我覺得有個(gè)伴兒比獨(dú)自一個(gè)兒住要好的多。”小斯坦弗從酒杯上很驚奇地望著我,他說:“你還不知道歇洛克?福爾摩斯吧,否則你也許會(huì)不愿意和他作一個(gè)長(zhǎng)年相處的伙伴哩。”“為什么,難道他有什么不好的地方嗎?”“哦,我不是說他有什么不好的地方。他只是思想上有些古怪而已———他老是孜孜不倦地在研究一些科學(xué)。據(jù)我所知,他倒是個(gè)很正派的人。”我說:“也許他是一個(gè)學(xué)醫(yī)的吧?”“不是,我一點(diǎn)也摸不清他在鉆研些什么。我相信他精于解剖學(xué),又是個(gè)第一流的藥劑師。但是,據(jù)我了解,他從來沒有系統(tǒng)地學(xué)過醫(yī)學(xué)。他所研究的東西非常雜亂,不成系統(tǒng),并且也很離奇;但是他卻積累了不少稀奇古怪的知識(shí),足以使他的教授都感到驚訝。”我問道:“你從來沒有問過他在鉆研些什么嗎?”“沒有,他是不輕易說出心里話的,雖然在他高興的時(shí)候,他也是滔滔不絕地很愛說話?!蔽艺f:“我倒愿意見見他。如果我要和別人合住,我倒寧愿跟一個(gè)好學(xué)而又沉靜的人住在一起。我現(xiàn)在身體還不大結(jié)實(shí),受不了吵鬧和刺激。我在阿富汗已經(jīng)嘗夠了那種滋味,這一輩子再也不想受了。我怎樣才能見到你的這位朋友呢?”我的同伴回答說:“他現(xiàn)在一定是在化驗(yàn)室里。他要么就幾個(gè)星期不去,要么就從早到晚在那里工作。如果你愿意的話,咱們吃完飯就坐車一塊兒去?!薄爱?dāng)然愿意啦!”我說,于是我們又轉(zhuǎn)到別的話題上去。在我們離開侯本前往醫(yī)院去的路上,斯坦弗又給我講了一些關(guān)于那位先生的詳細(xì)情況。他說:“如果你和他處不來可不要怪我。我只是在化驗(yàn)室里偶然碰到他,略微知道他一些;此外,對(duì)于他就一無所知了。既然你自己提議這么辦,那么,就不要叫我負(fù)責(zé)了?!蔽一卮鹫f:“如果我們處不來,散伙也很容易?!蔽矣醚劬Χ⒅业耐榻又f道,“斯坦弗,我看,你對(duì)這件事似乎要縮手不管了,其中一定有緣故。是不是這個(gè)人的脾氣真的那樣可怕,還是有別的原因?不要這樣吞吞吐吐的?!彼α艘恍φf:“要把難以形容的事用言語表達(dá)出來可真不容易。我看福爾摩斯這個(gè)人有點(diǎn)太科學(xué)化了,幾乎近于冷血的程度。我記得有一次,他拿一小撮植物堿給他的朋友嘗嘗。你要知道,這并不是出于什么惡意,只不過是出于一種鉆研的動(dòng)機(jī),要想正確地了解這種藥物的不同效果罷了。平心而論,我認(rèn)為他自己也會(huì)一口把它吞下去的。看來他對(duì)于確切的知識(shí)有著強(qiáng)烈的愛好?!薄斑@種精神也是對(duì)的呀?!薄笆堑?,不過也未免太過分了。后來他甚至在解剖室里用棍子抽打尸體,這畢竟是一件怪事吧?!薄俺榇蚴w!”“是啊,他是為了證明人死以后還能造成什么樣的傷痕。我親眼看見過他抽打尸體。”“你不是說他不是學(xué)醫(yī)的嗎?”“是呀。天曉得他在研究些什么東西?,F(xiàn)在咱們到了,他到底是怎么樣一個(gè)人,你自己瞧吧?!彼f著,我們就下了車,走進(jìn)一條狹窄的胡同,從一個(gè)小小的旁門進(jìn)去,來到一所大醫(yī)院的側(cè)樓。這是我所熟悉的地方,不用人領(lǐng)路我們就走上了白石臺(tái)階,穿過一條長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊。走廊兩壁刷得雪白,兩旁有許多暗褐色的小門。靠著走廊盡頭上有一個(gè)低低的拱形過道,從這里一直通往化驗(yàn)室?;?yàn)室是一間高大的屋子,四面雜亂地?cái)[著無數(shù)的瓶子。幾張又矮又大的桌子縱橫排列著,上邊放著許多蒸餾器、試管和一些閃動(dòng)著藍(lán)色火焰的小小的本生燈。屋子里只有一個(gè)人,他坐在較遠(yuǎn)的一張桌子前邊,伏在桌上聚精會(huì)神地工作著。他聽到我們的腳步聲,回過頭來瞧了一眼,接著就跳了起來,高興地歡呼著:“我發(fā)現(xiàn)了!我發(fā)現(xiàn)了!”他對(duì)我的同伴大聲說著,一面手里拿著一個(gè)試管向我們跑來,“我發(fā)現(xiàn)了一種試劑,只能用血色蛋白質(zhì)來沉淀,別的都不行?!奔词顾l(fā)現(xiàn)了金礦,也不見得會(huì)比現(xiàn)在顯得更高興。斯坦弗給我們介紹說:“這位是華生醫(yī)生,這位是福爾摩斯先生?!薄澳?。”福爾摩斯熱誠(chéng)地說,一邊使勁握住我的手。我簡(jiǎn)直不能相信他會(huì)有這樣大的力氣?!拔铱吹贸鰜恚竭^阿富汗?!蔽页泽@地問道:“您怎么知道的?”“這沒有什么,”他格格地笑了笑,“現(xiàn)在要談的是血色蛋白質(zhì)的問題。沒有問題,您一定會(huì)看出我這發(fā)現(xiàn)的重要性了吧?”我回答說:“從化學(xué)上來說,無疑地這是很有意思的,但是在實(shí)用方面……”“怎么,先生,這是近年來實(shí)用法醫(yī)學(xué)上最重大的發(fā)現(xiàn)了。難道您還看不出來這種試劑能使我們?cè)阼b別血跡上百無一失嗎?請(qǐng)到這邊來!”他急忙拉住我的袖口,把我拖到他原來工作的那張桌子的前面。福爾摩斯在實(shí)驗(yàn)室?!霸蹅兣c(diǎn)鮮血,”他說著,用一根長(zhǎng)針刺破自己的手指,再用一支吸管吸了那滴血?!艾F(xiàn)在把這一點(diǎn)兒鮮血放到一公升水里去。您看,這種混合液與清水無異。血在這種溶液中所占的成分還不到百萬分之一。雖然如此,我確信咱們還是能夠得到一種特定的反應(yīng)?!闭f著他就把幾粒白色結(jié)晶放進(jìn)這個(gè)容器里,然后又加上幾滴透明的液體。不一會(huì)兒,這溶液就現(xiàn)出暗紅色了,一些棕色顆粒漸漸沉淀到瓶底上?!肮?!哈!”他拍著手,像小孩子拿到新玩具似地那樣興高采烈地喊道,“您看怎么樣?”我說:“看來這倒是一種非常精密的實(shí)驗(yàn)。”“妙極了!簡(jiǎn)直妙極了!過去用愈創(chuàng)木液試驗(yàn)的方法,既難做又不準(zhǔn)確。用顯微鏡檢驗(yàn)血球的方法也同樣不好。如果血跡已干了幾個(gè)鐘頭以后,再用顯微鏡來檢驗(yàn)就不起作用了?,F(xiàn)在,不論血跡新舊,這種新試劑看來都一樣會(huì)發(fā)生作用。假如這個(gè)試驗(yàn)方法能早些發(fā)現(xiàn),那么,現(xiàn)在世界上數(shù)以百計(jì)的逍遙法外的罪人早就受到法律的制裁了。”我喃喃地說道:“確是這樣!”“許多刑事犯罪案件往往取決于這一點(diǎn)。也許罪行發(fā)生后幾個(gè)月才能查出一個(gè)嫌疑犯。檢查了他的襯衣或者其他衣物后,發(fā)現(xiàn)上面有褐色斑點(diǎn)。這些斑點(diǎn)究竟是血跡呢,還是泥跡,是鐵銹還是果汁的痕跡呢,還是其他什么東西?這是一個(gè)使許多專家都感到為難的問題,可是為什么呢?就是因?yàn)闆]有可靠的檢驗(yàn)方法?,F(xiàn)在,我們有了歇洛克?福爾摩斯檢驗(yàn)法,以后就不會(huì)有任何困難了?!彼f話的時(shí)候,兩眼顯得炯炯有神。他把一只手按在胸前,鞠了一躬,好像是在對(duì)許多想象之中正在鼓掌的觀眾致謝似的。我看到他那興奮的樣子很覺驚奇,我說:“我向你祝賀。”“去年在法蘭克福地方發(fā)生過馮?彼少夫一案。如果當(dāng)時(shí)就有這個(gè)檢驗(yàn)方法的話,那么,他一定早就被絞死了。此外還有布萊德弗地方的梅森;臭名昭著的摩勒;茂姆培利耶的洛菲沃以及新奧爾良的賽姆森。我可以舉出二十多個(gè)案件,在這些案件里,用這個(gè)方法都會(huì)起決定性的作用。”斯坦弗不禁大笑起來,他說:“你好像是犯罪案件的活字典。你真可以創(chuàng)辦一份報(bào)紙,起名叫做‘警務(wù)新聞舊錄報(bào)’。”“讀讀這樣的報(bào)紙一定很有趣味。”福爾摩斯一面把一小塊橡皮膏貼在手指破口上,一面說,“我不得不小心一點(diǎn),”他轉(zhuǎn)過臉來對(duì)我笑了一笑,接著又說,“因?yàn)槲页:投酒方佑|。”說著他就伸出手來給我看。只見他的手上幾乎貼滿了同樣大小的橡皮膏,并且由于受到強(qiáng)酸的侵蝕,手也變了顏色。“我們到你這兒來有點(diǎn)事情,”斯坦弗說著就坐在一只三腳高凳上,并且用腳把另一只凳子向我這邊推了一推,接著又說,“我這位朋友要找個(gè)住處,因?yàn)槟阏г拐也恢烁愫献。晕蚁胝媒o你們兩人介紹一下?!备柲λ孤犃艘液献?,似乎感到很高興,他說:“我看中了貝克街的一所公寓式的房子,對(duì)咱們兩個(gè)人完全合適。但愿您不討厭強(qiáng)烈的煙草氣味?!蔽一卮鹫f:“我自己總是抽‘船’牌煙的?!薄澳呛脴O了。我常常搞一些化學(xué)藥品,偶爾也做做試驗(yàn),你不討厭嗎?”“決不會(huì)?!薄白屛蚁胂搿疫€有什么別的缺點(diǎn)呢?有時(shí)我心情不好,一連幾天不開口;在這種情形下,您不要以為我是生氣了,但聽我自然,不久就會(huì)好的。您也有什么缺點(diǎn)要說一說嗎??jī)蓚€(gè)人在同住以前,最好能夠彼此先了解了解對(duì)方的最大缺點(diǎn)。”聽到他這樣追根問底,我不禁笑了起來。我說:“我養(yǎng)了一條小虎頭狗。我的神經(jīng)受過刺激,最怕吵鬧。每天不定什么時(shí)候起床,并且非常懶。在我身體健壯的時(shí)候,我還有其他一些壞習(xí)慣,但是目前主要的缺點(diǎn)就是這些了?!彼旨鼻械貑柕溃骸澳牙崆僖菜阍诔臭[范圍以內(nèi)嗎?”我回答說:“那要看拉提琴的人了。提琴拉得好,那真是像仙樂一般的動(dòng)聽,要是拉得不好的話……”福爾摩斯高興地笑著說:“啊,那就好了。如果您對(duì)那所房子還滿意的話,我想咱們可以認(rèn)為這件事就算談妥了?!?“咱們什么時(shí)候去看看房子?”他回答說:“明天中午您先到這兒來找我,咱們?cè)僖黄鹑?,把一切事情都決定下來。”我握著他的手說:“好吧,明天中午準(zhǔn)時(shí)見。”我們走的時(shí)候,他還在忙著做化學(xué)試驗(yàn)。我和斯坦弗便一起向我所住的公寓走去。“順便問你一句,”我突然站住,轉(zhuǎn)過臉來向斯坦弗說,“真見鬼,他怎么會(huì)知道我是從阿富汗回來的呢?”我的同伴意味深長(zhǎng)地笑了笑,他說:“這就是他特別的地方。許多人都想要知道他究竟是怎么看出問題來的?!薄翱?,這不是很神秘嗎?”我搓著兩手說,“真有趣極了。我很感謝你把我們兩人拉在一起。要知道,真是‘研究人類最恰當(dāng)?shù)耐緩竭€是從具體的人著手’?!薄班?,你一定得研究研究他,”斯坦弗在和我告別的時(shí)候說,“但是你會(huì)發(fā)現(xiàn),他真是個(gè)難以研究的人物。我敢擔(dān)保,他了解你要比你了解他高明得多。再見吧!”我答了一聲:“再見!”然后就慢步向著我的公寓走去,我覺得我新結(jié)識(shí)的這個(gè)朋友非常有趣。
編輯推薦
《福爾摩斯探案全集》編輯推薦:尋覓最完美老福版本的朋友,你的夢(mèng)成真了!熟悉的朋友就知道,這套書我們做了很久才推出來,如此認(rèn)真就是為了從譯文到插畫都堪稱完美,無法超越?!陡柲λ固桨溉返淖g文等級(jí)是經(jīng)典、被歌頌過無數(shù)次。湖南文藝出版社殿堂級(jí)福爾摩斯簽約了原群眾社原班譯者,無法超越的大師級(jí)譯文,丁錘華、袁棣華、嚴(yán)仁曾、陳羽倫、李家云、李廣成、歐陽達(dá)、倏螢、雨久、劉緋,熟悉的名字喚醒你童年的記憶,全譯本,共計(jì)4部長(zhǎng)篇和56部短篇。全書經(jīng)過嚴(yán)格校對(duì),有1218160處無損翻譯保證細(xì)節(jié)清晰,充滿推理樂趣?!陡柲λ固桨溉肥鞘飞献钊M庠娌瀹嫞咎住陡柲λ固桨溉废蘖康洳匕媸珍浀脠D片相當(dāng)豐富,文中插圖共467幅,除了收錄了英國(guó)著名插畫家西德尼?佩吉特發(fā)表于英國(guó)《海濱》雜志的所有插畫,還收錄了在其之前的Richard Gutschmidt為德文版所創(chuàng)作的插畫,一般看不到的《血字的研究》、《四簽名》所配的插畫在《福爾摩斯探案全集》中都有,如此齊全的插畫收錄,在國(guó)內(nèi)版本中為首次。福爾摩斯最初之形象——身高瘦削、鷹鼻薄唇、經(jīng)常拿著煙斗與手杖,就是由佩吉特塑造的,此后所有關(guān)于福爾摩斯的插圖都是在此基礎(chǔ)上加以改進(jìn)的。因而可以說,佩吉特的插圖是讀者領(lǐng)略原作神韻和體驗(yàn)故事氛圍的最重要的組成部分。《福爾摩斯探案全集》是史上最嚴(yán)格的插畫注釋,殿堂級(jí)典藏版嚴(yán)格審定了插圖位置,與原文準(zhǔn)確契合,并且為每一幅插畫配了注釋,全書共467條圖注,更方便讀者領(lǐng)略原作神韻和體驗(yàn)故事氛圍?!陡柲λ固桨溉凡捎冒锥葹?0%的膠版紙印刷,不含熒光劑,柔和細(xì)膩,大號(hào)字體,保護(hù)視力;封面采用最結(jié)實(shí)的鎖線軟精裝,易拿耐翻,品質(zhì)一流。任何同類版本與殿堂版之比較:嚴(yán)重瀉底VS絕對(duì)保密、語句不通VS行云流水、別字連篇VS校對(duì)嚴(yán)謹(jǐn)、排版單調(diào)VS圖文俱佳、低俗不堪VS英倫典雅。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載