出版時(shí)間:2010-12 出版社:上海教育出版社 作者:韓南 頁數(shù):243 譯者:徐俠
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《中國近代小說的興起(增訂本)》是美國哈佛大學(xué)教授、著名漢學(xué)家韓南先生關(guān)于中國近代小說研究的專著,國內(nèi)于2004年初版,面世后受到相當(dāng)?shù)年P(guān)注,但初版本(由浙江古籍出版社出版)并非為一個(gè)理想的譯本,本次修訂,韓南先生進(jìn)行了審閱,對其中兩篇文章的內(nèi)容及插圖進(jìn)行了修改,并為本次再版提供了一篇新的論文,成為《中國近代小說的興起(增訂版)》的第十章。
作者簡介
作者:(美國)韓南(Patrick Hanan) 譯者:徐俠韓南(Patrick Hanan),教授1927年生于新西蘭,1949年新西蘭大學(xué)學(xué)士,1953年倫敦大學(xué)碩士,1960年倫敦大學(xué)博士,先任教于倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,后任教于斯坦福大學(xué),1968年起任哈佛大學(xué)東亞系中國古典文學(xué)教授兼系主任,并為哈佛大學(xué)Victor S.Thomas講座教授,有《探源》、《中國短篇小說之時(shí)期、作者與結(jié)構(gòu)研究》、《話本小說史》、《創(chuàng)造李漁》、《恨海:世紀(jì)之交的兩本言情小說》,以及《中國古典小說研究論集》、《百家公案考》、《論的原刊本》等著述多種。
書籍目錄
引言“小說界革命”前的敘事者聲口《風(fēng)月夢》與煙粉小說中國19世紀(jì)的傳教士小說論第一部漢譯小說早期《申報(bào)》的翻譯小說新小說前的新小說——傅蘭雅的小說竟賽吳趼人與敘事者《恨?!返奶囟ㄎ膶W(xué)語境陳蝶仙的自傳體寫情小說《悲慘世界》的早期中譯者跋韓南教授的治學(xué)和為人譯者后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:插圖:空有一手高超的時(shí)文工夫,卻無濟(jì)于事,無法靠它找到任何飯碗,甚至連報(bào)館主筆或兵營文案都當(dāng)不上。另一個(gè)是地方人物鄭芝芯,他持改良主義思想,徹底鄙視科舉制度。他似乎是作者的“他我”,因?yàn)閺哪挲g和科舉名次上看,他和作者是吻合的,也正是他將魏家的故事告訴作者的。小說是對革新運(yùn)動的價(jià)值的一曲贊歌。它對國外的倫理道德極少談及,而較多地談到了國外的工業(yè)和技術(shù)。這個(gè)城鎮(zhèn)請了一名會講中國話的外國人來教英語,又從廣州請了一個(gè)礦師來開銀礦。小說中提到了現(xiàn)代科學(xué)課本,包括傅蘭雅所譯的幾本。教育是宣講式的,包括演說、傳單、書信等。鄭芝芯甚至把魏家幼子帶到外洋去走了一遭。敘事情境經(jīng)過精心設(shè)計(jì)。作者本人在小說的開頭出現(xiàn),提供了一些與自序中相同的信息。他沒有用第一人稱代詞,而僅用“綠意軒主人”或簡稱“主人”來指他自己。他認(rèn)為,中國只有通過科學(xué)和工業(yè)教育才能富強(qiáng),但在這些教育生效之前,“三弊”必須根除。他數(shù)十年來一直意欲著書醒世,但一直沒有機(jī)會。后來,到了1895年夏天,他注意到了傅蘭雅在上海
編輯推薦
《中國近代小說的興起(增訂本)》是韓南漢學(xué)研究譯叢之一。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載