出版時間:2011-7-1 出版社:譯林出版社 作者:歐里庇得斯,阿里斯托芬 頁數(shù):全兩冊 譯者:張竹明,王煥生
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
於地中海東北部的希臘,是歐洲文化的搖籃,歐洲戲劇的發(fā)源地。古希臘悲、喜劇都與酒神慶典和民間滑稽演出有血緣關(guān)系。
《古希臘悲劇喜劇集(上下)》精選了古希臘經(jīng)典的悲劇和喜劇。包括《波斯人》、《普羅米修斯》、《奧狄浦斯王》、《伊菲革涅亞在奧利斯》、《美狄亞》、《特洛伊婦女》、《阿卡奈人》等。
《古希臘悲劇喜劇集(上下)》由埃斯庫羅斯、索??死账顾?。
作者簡介
作者:(古希臘)埃斯庫羅斯 (古希臘)索??死账?譯者:張竹明 王煥生
書籍目錄
上部
波斯人
普羅米修斯
阿伽門農(nóng)
奧狄浦斯王
安提戈涅
下部
伊菲革涅亞在奧利斯
美狄亞
特洛伊婦女
阿卡奈人
騎士
云
章節(jié)摘錄
啊,親愛的伊斯墨涅,我同根生的親妹妹,你看見了嗎,來自奧狄浦斯的災(zāi)難,哪一件宙斯沒有在我們倆還活著的時候就使它們降臨?你我兩人的災(zāi)難——痛苦、禍害、羞恥、侮辱——我算是一種不缺地嘗遍了?,F(xiàn)在傳說,將軍②剛才向全城人民頒布了一道命令。那是什么命令?你聽說了沒有?你知道不知道我們的親人被當(dāng)作敵人受到侮辱?伊斯墨涅安提戈涅啊,自從我們的兩個哥哥在同一天里彼此死于對方之手,撇下了我們姐妹兩個之后,我還沒聽到過任何關(guān)于他們的消息,不論是好的還是壞的。自從昨夜阿爾戈斯軍隊逃走之后我便再沒有聽到什么新的消息,不論是令人鼓舞的還是令人沮喪的。安提戈涅我知道得很清楚,所以把你叫到宮門外邊來說給你一個人知道。伊斯墨涅什么消息?我看得出,正有什么在苦惱著你。安提戈涅對我們的兩個哥哥,克瑞昂不是決定給一個舉行葬禮致敬,另一個不許埋葬嗎?據(jù)說他已遵照法律和習(xí)慣的規(guī)定以應(yīng)有的禮儀埋葬了埃特奧克勒斯,讓他受到下界鬼魂的敬重。但是不幸的死者波呂涅克斯,據(jù)傳說,克瑞昂已向忒拜市民宣布,不準(zhǔn)任何人埋葬和哀悼他,讓他死后沒有墳?zāi)箾]人哭喪,成為發(fā)現(xiàn)他的猛禽的美食,讓它們?nèi)杭谑w上任意撕啄。聽說這就是高貴的克瑞昂針對你,和我,尤其是我,宣布的命令①,他還要來這里向還沒聽到的人宣布明白。事情不可小看,要是有誰違犯,就要受罰——在全體人民面前被用石塊砸死②。這個消息你既已知道了,馬上就要顯出你是一個出身高貴的人還是一個卑劣的下等人了。伊斯墨涅可憐的姐姐啊,如果情況屬實,你還有什么我能幫助解開或系緊的結(jié)呢?安提戈涅你考慮一下,是不是愿意和我一起吃苦合作。伊斯墨涅什么大膽的計劃?你想要怎樣?安提戈涅但愿你能幫助我這雙手抬起死人。伊斯墨涅難道你想埋葬他,不顧城邦的禁令?
編輯推薦
《經(jīng)典譯林:古希臘悲劇喜劇集(套裝上下冊)》是由譯林出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載